Научная статья на тему 'Фестский диск сквозь призму времени'

Фестский диск сквозь призму времени Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФЕСТСКИЙ ДИСК / МИНОЙСКОЕ ПИСЬМО / МОДЕЛИРОВАНИЕ / ОПИСАТЕЛЬНЫЙ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ МЕТОД / КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКИЙ ЯЗЫК / ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СЕМАНТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пхитиков Х.М.

Данная статья посвящена разгадке фестского диска найденный в городе Фест на острове Крит, уникальный памятник письма, предположительно минойской культуры эпохи средней или поздней бронзы диск датируется XVII веком до н.э. для дешифровки диска используем кабардино-черкесский язык (абхазо-адыгская языковая группа) к чтению и осмыслению исторических событий древних минойцев. Генетическое родство минойского письма не установлено язык древних минойцев считается мёртвым. Исследование минойского языка носит сопоставительный характер, базирующийся на анализе языковых единиц. К анализу текста также привлечены приёмы системного анализа, моделирования, описательного и количественного методов для выявления сходств, минойского письма с кабардино-черкесским языком. Исследование выявляет типологическое и семантическое сходство минойского языка с языками абхазо-адыгской языковой группы в частности с кабардино-черкесским языком. Привлечение кабардино-черкесского языка даст объективную картину событий, происходивших в далёком прошлом Месопотамии, Анатолии и Египта XX-XVII веках до н.э.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Фестский диск сквозь призму времени»

140

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Список литературы:

1. Василевич А.П. Цвет и название цвета в русском языке. - М.: КомКнига, 2005.

2. Гуз Ю. В. Экспериментальное исследование бызовых концептов цвета (на материале русского, английского, немецкого и китайкого языков): дис. ... канд. филол. наук / Алтайская гос. академия образования. - Бийск, 2010.

3. Малявин В.В. Китайская цивилизация. - М.: Апрель, 2000.

4. Охрицкая Н.М. Лингвокультурологический аспект многозначности цветонаименований: автореф. дис. ... канд. филол.наук / Челябинский гос. университет. - Челябинск, 2012.

5. ЗЗД Ш. ШЭД®. 2007. Ли Хунинь. Семантический анализ цветообозначений современного китайского языка.

6. ттт/ . 2009. № 30 (6). М69-72. Ли Ян. Ис-

следование цветообозначений.

7. ВЯж ШШтШ«2007. № 27 (3). М97-100. Цзен Фаньжун. К вопросу о культурных коннотациях русско-китайских цветообозначений.

ФЕСТСКИЙ ДИСК СКВОЗЬ ПРИЗМУ ВРЕМЕНИ © Пхитиков Х.М.*

Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова,

г. Нальчик

Данная статья посвящена разгадке фестского диска найденный в городе Фест на острове Крит, уникальный памятник письма, предположительно минойской культуры эпохи средней или поздней бронзы диск датируется XVII веком до н.э. для дешифровки диска используем кабардино-черкесский язык (абхазо-адыгская языковая группа) к чтению и осмыслению исторических событий древних минойцев. Генетическое родство минойского письма не установлено язык древних ми-нойцев считается мёртвым. Исследование минойского языка носит сопоставительный характер, базирующийся на анализе языковых единиц.

К анализу текста также привлечены приёмы системного анализа, моделирования, описательного и количественного методов для выявления сходств, минойского письма с кабардино-черкесским языком. Исследование выявляет типологическое и семантическое сходство миной-ского языка с языками абхазо-адыгской языковой группы в частности с кабардино-черкесским языком. Привлечение кабардино-черкесского языка даст объективную картину событий, происходивших в далёком прошлом Месопотамии, Анатолии и Египта XX-XVII веках до н.э.

Ключевые слова фестский диск, минойское письмо, моделирование, описательный и количественный метод, кабардино-черкесский язык, типологическое и семантическое сходство.

Преподаватель-организатор ОВС и БЖД кафедры ОВС и БЖД.

Сравнительное историческое языкознание

141

Критское письмо - письменность оригинального происхождения, существовавшая на о. Крит во времена минойской цивилизации конца III -нач. II тыс. до н.э. Характер смешанный: ок. 80-90 знаков типа «гласный» или «согласный + гласный» + несколько сот идеограмм [ru.science.wikia. сотт1к1/Критское_письмо].

Фестский диск - уникальный памятник письма, предположительно минойской культуры эпохи средней или поздней бронзы, найденный в городе Фест на острове Крит. Его точное назначение, а также место и время изготовления достоверно неизвестно [m.wikipedia.org>Фестский диск]. Есть мнение, что диск датируется XVII веком до н.э., увидеть его можно в археологическом музее города Ираклион.

Памятник представляет собой диск из терракоты, изготовленный без помощи гончарного круга. Его диаметр колеблется в пределах 158-65 мм, толщина составляет 16-21 мм. На обеих сторонах нанесены борозды в виде спирали, разворачивающейся из центра и содержащей 4-5 витков. Обе стороны покрыты рисунками-иероглифами, которые расположены внутри полосы спирали, разделяясь поперечными линиями на группы (поля). Каждое такое поле содержит от 2 до 7 знаков [Молчанов, 1980: 3].

Кондратов А.М. и Шеврошкин В.В. считают, что иероглифы-знаки вдавлены с помощью деревянных или каменных печатей в мягкую глину до обжига диска, и, таким образом, представляют собой оттиски, а сам Фестский диск является древнейшим известным науке печатным текстом [Кондратов, Шеворошкин 1970: 90].

Пернье считал, что диск можно отнести как к среднеминойскому (XXI-XVII века до н.э.), так и к позднеминойскому (XVI-XII века до н.э.) периодам. Условная датировка - 1700 год до н.э. - эпоха третьего среднеминой-ского периода [Mackay, 1965: 90].

По мнению А. Эванса, диск попал на Крит из юго-западной Анатолии «в качестве свидетельства о мирных отношениях минойских властителей Феста и какого-то соседнего народа» [Evans, 1936: 647-668]. Для многих исследователей остаётся неясным происхождение диска и высказываются в не критского.

Гельб И.Е. считает, что можно обнаружить месопотамские параллели, но относящиеся к гораздо более позднему, новоассирийскому периоду (не ранее X в. до н. э.) [Гельб, 1952: 153].

По мнению А. делла Сетой, сделанной в 1909 году направления письма и чтение надписи по часовой стрелке от края диска к центру. Эту версию поддержал и Э. Мейер [Meyer, 1909: 1024; Seta, 1909: 304-315].

При исследовании письменности Фестского диска общеприняты следующие обозначения: сторона A (условно «лицевая») содержит 123 или 124 знака в 31-м поле (A1-A31); сторона B (условно «обратная») содержит 119 знаков в 30 полях (B1-B30); различные знаки нумеруются по системе, предложенной Эвансом, от 01 до 45.

142

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Таким образом, общее число знаков 242 или 243, из которых 45 различны. В среднем каждый знак повторяется по 5-6 раз. Согласно Ипсену и Пор-цигу, такое большое число повторений говорит о том, что знаки не могут обозначать слова, а само письмо не может быть логографическим. С другой стороны, для алфавитного типа письма сообщение содержит слишком много различных знаков. Следовательно, можно утверждать, что письменность Фестского диска слоговая (силлабическая) и каждый символ обозначает слог открытого типа (по аналогии с некоторыми хорошо изученными письменностями Средиземноморья). С увеличением объёма текста прирост новых знаков быстро убывает, и общий объём силлабария, вероятно, составляет 50-70 знаков [Ипсен, 1929: 36-38]. В таком случае поля представляют собой слова, и для письменности характерно использование словоразделителей (параллель с некоторыми системами письма Малой Азии).

Работа историка и палеолингвиста А.А. Молчанова, много лет посвятившего изучению памятника были опубликованы в 1980 году. Диск имеет критское происхождение. Язык диска тот же, что и язык линейного А, а также язык надписи на секире из Аркалохори. Молчанов выделяет 15 корней «минойского» языка, сопоставляя получившуюся дешифровку с личными именами и топонимами, выделенными в линейных А и Б Вентрисом и другими предшественниками. Все корни (kaw, kon, kud, kur, min, pai, pat, pis, rat, rid, sit, tet, ton, top, tur) - односложные, в то время как сопоставляемые слова зачастую имеют 3-5 слогов. Молчанов указывает на явно неиндоевропейский строй языка диска, предполагая родство «минойского» с хаттским (Молчанов, 1980).

Предлагаем большому кругу читателей сам фестский диск его дешифровку-транслитерацию и чтение на кабардино-черкесском языке (абхазоадыгская языковая группа) с переводом на русский язык:

Сравнительное историческое языкознание

143

СТОРОНА A:

(A1)

(A5)

(А8)

(A10)

(A12)

(A14)

(A16)

(A19)

(A22)

(A26)

(A29)

(A6) [??] (А9)

(A11) / (A13)

(A2)

(A15) (А17)Ч!

(A20) (A23) (A27) (A30)

(A3)

(A7)

(А18) А.У/

(A4)

[ / (А25)

(А24) !

(А28)

(А31)

[ru.wikipedia.org>Фестский диск].

/

/

Транслитерация (Х.П.):

Ba-g i-nu Un a gi i-sa-ti En Ba-g kha-hi As-ti ga A-ji-a Ba-g ui-u bi-da-pa-schi Ba-g Ru sa na-ra-ti Ba-g tha-ti Khu-ba ba a dza i-tu lu Ni Ba-g bi-da-pa Ba-g a As-i-zh-ti hat-zhi Ba-g bi-da-pa ba a dza i-tu lu Ni Ba-g bi-da-pa Ba-g Am tha-ua ui-u tu bi-da pa-gua Ba-g in Tu-si i-ni Ba-g a As-izh-ti in i-ni

Читаем по кабардино-черкесски:

Багъ ину Ун а гъы ишэти Ен Багъ къахьи Ашти гъа Аджиа Багъ уиу бы-дап1эщи Багъ Ру шэ нэрати Багъ тхьэти Къубэ бэ а дзэ иту л1ы Ни Багъ бы-дап1э Багъ а Ашыжьти хьат Багъ быдап1э бэ а дзэ иту л1ы Ни Багъ быдап1э Багъ Ам тхьэуэ уиу т1у быдэ пагуэ Багъ ин Т1уши ини Багъ а Ашыжь-ти ин ини.

Перевод на русский язык:

Баг (Багов) грозный Унийцы плачут везёт Баг Ена несёт в Аш плачет Аджи Баг пленит крепость Бага в Ру везут любимого Бага бога Кубы сын войско стоит воины Нийцы в Баг крепости Баг Ашижев хат Бага грозного Туши любимый Баг Ашижев любимый.

144

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

СТОРОНА B:

(B1)

(B5)

(В9)

(B13)

(B17)

(B21)

(B25)

(B29)

[m.wikipedia.org^ecTCK™ диск].

Транслитерация (Х.П.):

Ba-g ua-ti As-ti sa ba-zht eu dza a ha Un-kha ga Se-t Un in kua-ha Ak-ti i-nu ua-zht dza-ti Un a sa Ba-bi-ua a dza in pa Un Un-kha-schi sa Mu i-y-hi-n Ui-schi tha-khua-ha ba-ua An i-u-ti i-i i-sa-ti Ui u-ti a An-t dza-t Us-ti schi-tt tu Un-ui u-ti a Ub khua-ti ba-ui schi-tti in-t dza schi-ti.

Читаем по кабардино-черкесски: сторона Б.

Багъ уэти Ашти щэбжьт еу дзэ а хьэ Ункъэ гъа Сет Ути ин к1уэхэ Акъти ину уэжт дзэти Ун а шэ Бэбиуэ а дзэ ин пэ Ун Ункъэщи сэ Му йяхьын Уищи тхьэкъуэхэ Бу Ан иути йи ишэт Уи 1ути а Ант дзэт Ушти щытт т1у Унуи 1ути Уб къуэти бэуи щытти инт дзэ щыти.

Сравнительное историческое языкознание

145

Перевод на русский язык: сторона Б.

Баг (Багов) бьёт Ашийцев сотни пиками пленит войско люди из Уна плачут Сет Утиец грозный идёт Акиец грозный старое войско Унийское уведи Ба-бийское войско грозное впереди из Уна Унийские сабли в Му уносят Уийских божих сыновей Бу и Ан пленит восьмерых уводит в Уи стоят у Ан войско Ушийское стоят двое Унийцев стоят Убийские сыновья уводят грозное войско стоящее.

События, описанные на диске, не могут отнестись к острову Крит. Встречающиеся города и боги относятся к Египту, Месопотамии и Анатолии. Зачем описывать минойцам события, происходящее за тысячу километров от острова, если они не относятся к одному государству. При сравнении письма с хатт-ским, финикийским, этрусским письмом получаем фонетическое сходство.

Сравнение с хаттской (шумерской) идеографической письменностью:

хьэ ‘ha’

' - У ‘и’ - хаттская клинопись ^ - у ‘и’; Сравнение с финикийским и этрусским письмом: ^ - у ЧГ: U - къуэ

‘khua’, къ ‘kh’ - У - т Ч’; ш - щы ‘schi’; V - у ‘и’.

Щ Н

Y w

I ^

В сь

гт

7

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

V- с

-У к <р Q

С L

Я R

"]м

*"7 N X Th

Ф 3

146

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Встречающие имена и фамилии имеют место в современном абхазоадыгском народах, так например: Багъ-Баговы, Аджи-Аджиевы, Къуба-с. Куба Баксанского района КБР, Ашыжь-Ашижевы, Т1ушэ-имя Туша, фамилия Тушевы, Баби-Бабиевы. Также описываются боги Египта, Месопотамии и Анатолии в частности: Ан, Аш, Ен, Баби, Бу, Куба, Сет. Упоминаются города Баг, Ун, Уш, Му, Ни, Аш, Уи, Бу, Уб и национальности Хатт, Акиец.

Список литературы:

1. Критское_письмо [Электронный ресурс]. - Режим доступа: ru.science. wikia.com>wiki/Критское_письмо.

2. Фестский диск [Электронный ресурс]. - Режим доступа: ru.wikipe-dia.OIg>Фестский диск.

3. Молчанов А.А. Таинственные письмена первых европейцев. - М., 1980.

4. Кондратов А.М., Шеворошкин В.В. Когда молчат письмена. - М.: Наука, 1970.

5. Mackay A. On the Type-Font of the Phaistos Disc Statistical Methods in. Linguistics. IV 1965.

6. Evans Arthur. The palace of Minos. 1936.

7. Gelb 1. J., Old Akkadian writing and grammar. - Chi., 1952.

8. Meyer Ed. Der Discus von Phaestos und die Philister von Kreta // Sitzung-sberichte der konigl preussischen Akademie der Wissenschaften: Philosophisch--historische Classe. - Berlin, 1909. Seta A. Il disco di Phaestos // Rendiconti della Accademia dei Lincei: Classe di scienze morali, storiche e filologiche. 1909. Ser. V. Vol XVIII.

9. Ипсен Г. Фестский диск (опыт дешифровки) // Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки. - М., 1929.

10. Молчанов А.А. Таинственные письмена первых европейцев. - М., 1980.

11. Фестский диск [Электронный ресурс]. - Режим доступа: ru.wikipe-dia.OIg>Фестский диск.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА АНГЛИЙСКОЙ, КАЗАХСКОЙ И КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ

© Сейдикенова А.С.* *, Кадирбек М.А.*

Жетысуский государственный университет им. И. Жансугурова, Республика Казахстан, г. Талдыкорган

В этой статье рассматривается этикет, речевое общение и культура речи корейского, казахского и английского народов. Принимая во вни-

* Доцент кафедры Иностранных языков и переводческого дела, к.ф.н.

* Преподаватель кафедры Иностранных языков и переводческого дела, магистр.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.