Научная статья на тему 'ФЕСТИВАЛЬНЫЙ МИР ТЕАТРАЛЬНОГО ПЕТЕРБУРГА (июль–сентябрь, 2024 год)'

ФЕСТИВАЛЬНЫЙ МИР ТЕАТРАЛЬНОГО ПЕТЕРБУРГА (июль–сентябрь, 2024 год) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по искусствоведению , автор научной работы — М Н. Дробышева

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ФЕСТИВАЛЬНЫЙ МИР ТЕАТРАЛЬНОГО ПЕТЕРБУРГА (июль–сентябрь, 2024 год)»

М. Н. Дробышева 173

ФЕСТИВАЛЬНЫЙ МИР ТЕАТРАЛЬНОГО ПЕТЕРБУРГА (июль-сентябрь, 2024 год)

© Дробышева Марина Николаевна - кандидат искусствоведения, доцент, Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина, Санкт-Петербург; e-mail: [email protected]

XXXII Международный музыкальный фестиваль «Звезды белых ночей» Мариинский театр (27 мая - 1 августа 2024 года)

В конце июля, в дни фестиваля, на сцене Мариинского театра была показана балетная премьера - комическая «Коппе-лия» Лео Делиба в постановке Александра Сергеева, за дирижерским пультом был Арсений Шупляков. Эта премьера была авторской версией хореографа. Многие любители балетного искусства помнят историческую реконструкцию «Коппелии» 2009 года Сергея Вихарева по восстановлению хореографии Мариуса Петипа и Энрико Чаккет-ти в Большом театре в Москве.

История этого балета началась с 1870 года в Парижской опере, его балетмейстером был Артур Сен-Леон, а либретто создал известный французский писатель Шарль Нюиттер. Они превратили зловещую новеллу Гофмана «Песочный человек» в легкую, фееричную комедию.

Балет «Копеллия»1 имел успех не только на сцене Франции, но в США, Венгрии, Англии и Дании. Российская премьера балета состоялась в январе 1882 года на сцене Большого театра в Москве, а почти через 3 года - 25 ноября 1884 года - на сцене (Каменного) Большого театра в Петербурге, в постановке Мариуса Петипа.

В новой версии «Коппелии» нет места волшебству, все чудеса техники и все магические явления в сюжете конструирует гениальный изобретатель Коппелиус и главное его изобретение - специальная машина для пересаживания души. «В нашей постановке все персонажи из мира кукол - и в первую очередь Коп-пелия - не механические роботы, как мы привыкли. Напротив, они очень пластичны - причем настолько, настолько это невозможно, неестественно для людей. Это будет неоклассическая хореография. А вот Франц, Сванильда, их друзья и подруги, т.е. персонажи, относящиеся к миру людей, решены техникой классического танца», - так охарактеризовал свой замысел Александр Сергеев.

1 Иллюстрации к тексту - см. на 4-й странице обложки.

В известной всему миру постановке этого балета мастер кукольных дел Коп-пелиус представлен пожилым человеком, в современной же версии он молод, красив, обладает «отрицательным обаянием», как выразился сам хореограф. Эта партия кукловода, проводника между мирами сочетает в себе черты как классической, так и неоклассической хореографии. Постановка Сергеева полна сложнейших вариаций, дуэтов и массовых сцен, насыщенных танцевальным текстом.

Александр Сергеев включил в свою постановку вариацию из балета «Ручей» Лео Делиба. Исполнители в этом балете должны обладать особой подготовленностью, свойственной артистам Мариинского театра, что безукоризненно показали в своих партиях: Франца Кимин Кин, Сваниль-ды Надежда Батоева, Коппелии Мей На-гахиса, Коппелиуса Константин Зверев. В их танце проявился комедийный талант в пантомимных сценах и виртуозность в хореографических. В новой «Коппелии» Александр Сергеев обогатил националь-

Балет «Коппелия». Франц - Ким Кимин, Сванильда - Надежда Батоева

ный колорит фольклорными мотивами, он обновил язык народных танцев: чардаша и мазурки, использовав редко исполняемые элементы в балетах, кроме того, в партитуре «Коппелии» есть испанский танец и жига, хореограф общался со специалистами по народно-характерному танцу для более точного их воплощения. Это позволило ему уйти от салонных танцев, присущих классическим балетным спектаклям.

Художник Леонид Алексеев вместе с хореографом переносит действие в атмосферу города, где появляются персонажи: торговцы, продавщица лимонада с высокими графинами, как в детстве, мороженщик, шарманщик с попугаем. Алексеев, создавая красочное оформление в духе ретро середины ХХ века, вспоминает балеты «Фея кукол» и «Щелкунчик», обращаясь к ассоциациям «летнего Щелкунчика», «вишни в цвету и теплые фиолетовые ночи». Финал балета «Коппелия» вызвал особый восторг у зрителей, когда из магазина игрушек появилась процессия танцующих котят (их исполняли воспитанники Академии танца Бориса Эйфмана) и огромный приплясывающий плюшевый мишка (Евгений Дерябин).

Гастроли Гуанчжоуской акробатической группы

К 75-летию установлению дипломатических отношений между Россией и Китаем

На Новой сцене Мариинского театра выступили китайские артисты-виртуозы со спектаклем «Лебедь» в жанре акроба-

тической драмы. В этом спектакле соединяются такие виды искусства, как театр, акробатика и балет. Сюжет драмы «Лебедь» основан на становлении оригинального китайского акробатического жанра - балета на плечах на примере жизни акробатки Юй Мэн.

Действие начинается с пролога, в котором юная Юй Мэн мечтает стать королевой лебедей, она красиво летает в пространстве сцены, воплощая этим полетом свою мечту. В первом действии драмы зрителям показан процесс тренировок, упорный труд акробатов идущих к цели - стать артистами балета на плечах. В истории мировой акробатики это направление началось в Китае 2004 году с созданием первой в мире акробатической драмы «Лебединое озеро». Во втором действии Юй Мэн, преодолев трудности, получает признание на международной сцене, взлетая высоко, как королева лебедей.

На протяжении 20 лет существования спектакля исполнительницей главной роли была У Чжэндань (она же художественный руководитель труппы). Для нее балет «Лебедь» - еще и грандиозный финал творческой карьеры. Петербургские зрители во время этих гастролей увидели обновлённую версию «Лебедя». Композитор Цзи Янфэн использовал фрагменты музыки балета Петра Чайковского «Лебединое озеро», режиссер Чжао Мин постоянно в постановки включает новации и продолжает поддерживать уникальный исполнительский стиль.

Сцена из спектакля «Лебедь

Фрагмент спектакля «Лебедь»

XV Международный театральный фестиваль «Александринский», 30 августа - 10 октября 2024 года

Устроители каждого театрального фестиваля стремятся представить зрителям премьерные спектакли, поразить новациями, привлечь внимание оригинальной концепцией эстетических изысканий и при этом обращаются к процессам интертекстуальности в художественном произведении.

Фестиваль открылся премьерой на исторической сцене Александринско-го театра. Валерий Фокин предложил поставить известный всем роман Максима Горького «Мать» Константину Богомолову. Сюжет о жертвенной любви матери, ставшей на защиту своего сына революционера, режиссер решил перенести в наши дни. Константин Богомолов создает новую пьесу (вместе с Анной Носовой), на первый взгляд лишенную связи с горьковским текстом, но главная коллизия и внутренние мотивы богомоловской пьесы «Мать. Горькая пьеса» те же, что и у Горького. Сопоставляя два эти произведения Горького и Богомолова, мы наблюдаем прием, порождающий интертекстуальность или межтекстовой диалог. «Любой текст строится как мозаика цитации, любой текст - есть продукт впитывания и трансформации какого-нибудь другого текста и наполнен отсылками на предшествующие тексты. В свою очередь вновь созданный текст составляет основу текстов будущих», - так утверждает Юлия Кристева2.

Спектакль привлекает своей неожиданной трактовкой показа современного общества и семьи высокопоставленных особ. Народный артист России Петр Семак передает скупыми выразительными средствами современного чиновника, Отца двух сыновей - родного, который живет в чужой семье, и растущего в семье неродного. В спектакле две героини: Мать1 (ее играет Александра Большакова) и Мать 2 (в исполнении Анны Селедец). В спектакле Сын 1 (Иван Ефремов) и Сын 2 (Владимир Ми-нахин) хорошо узнаваемы в современной действительности и таких много среди нас молодых людей. И, конечно, сюжет пьесы не мог обойтись без персонажей второго плана: представителя силовых ведомств -Генерала (Андрей Матюков) и Подруги Матери 1 (Алиса Горшкова), а также Горничной (Мария Нефедова).

На сцене семья успешного чиновника, его сын и жена, в доме, как говорят «пол-

2 Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман. М.: ИГ Прогресс, 2000. С. 429.

ная чаша». Но вот спокойствие разрушается, Отец узнает, что его родной Сын 2, совершивший глупый арт перфоменс, обвиняемый в терроризме, сейчас находится в тюрьме. Пространство, где происходит

Постановка Константина Богомолова «Мать. Горькая пьеса»

действие - одна часть сцены - это типичная добротная современная гостиная, а другая становиться то кухней, то камерой со столом и стульями, на авансцене установлен письменный стол Генерала с зеленой лампой. Кирпичное обрамление над сценой вызывает ассоциацию, что герои «Матери. Горькой пьесы» находятся под колпаком зрительского пристального внимания и не только.

Петр Семак на протяжении спектакля появляется во всех трех пространствах сцены. Его игра вызывает восхищение, он использует новые приемы, подсказанные режиссером Богомоловым и у артиста, сложился новый, свежий образ чиновника наших дней. Отец поражен, что Сын 2 - его истинный наследник, не внебрачный ребенок, а Сын 1, которого он растил и воспитывал всего лишь подкидыш. Когда-то Мать 1 обменяла родного сына, страдающего эпилепсией на здорового с Матерью 2, таким образом, скрывалась тайна рождения приемного сына. Мать 1 не хотела нарушать свое спокойствие заботой о больном ребенке.

В спектакле Богомолова представлены с достаточной иронией женские социальные типы, вызывающие отталкивающее впечатление. В пьесе Богомолов использует аллюзии - так, вспоминается князь Мышкин с Раскольниковым, узнаваемы черты героев Достоевского, когда дается описание Сына 2, его эпилепсия, идея богоизбранности. А Мать 2 во имя спасения приемного сына открывает Отцу правду. Обретя свободу Сын 2 и Отец счастливы у них много общего, что способствует их радостному воссоединению, но общество «представителей Рублевки» нарушает их гармонию и тогда Мать 1, испытывая жгучую ревность, идет на преступление, заказав своего родного сына. Вспоминается притча Соломона о двух матерях: одной спасающей и одной убивающей.

Сегодня многие режиссеры и хореографы обращаются к материнской теме. Посмотрев постановку Константина Богомолова «Мать. Горькая пьеса» невольно вспоминаешь спектакль Андрея Могучего в Большом драматическом театре им. Г. А. Товстоногова «Материнское сердце». Режиссер использует помимо рассказа Василия Шукшина тексты Козьмы Пруткова Елены и Николая Рерихов, а также отсылает ко многим русским писателям, особенно к Н.В. Гоголю, вспоминая «афериста, жулика, представителя потусторонних сил» Чичикова - так сообщается в программке.

Как мы уже отмечали, многие режиссеры обращаются в своих исканиях к приемам интертекстуальности. Вспоминается высказывание М.М. Бахтина, «смысл текста культуры существует только в процессе взаимодействия текста с другими текстами культуры». Могучий словно помещает в пространство русской литературы героиню Шукшина Авдотью Громову (ее играет народная артистка России Нина Усатова), которая на мотоцикле «Урал» отправляется на выручку своего младшего сына, учинившего пьяную драку из за того, что его обокрали и находящегося в КПЗ. В этой драке пострадавшим стал милиционер. Авдотья едет по городам России, чтобы найти защиту в высших инстанциях.

Спектакль смотрится с большим интересом, хотя продолжительность его четыре часа. В спектакле талантливо играют артисты прославленного БДТ, среди них Григорий Чабан (ее сын Витька), Виктор Княжев (Милиционер), Юрий Ицков (паромщик Филипп). Но Могучий решает обратиться к фантасмагории и простых героев Шукшина превращает в клоунов, наклеивая бутафорские носы, а ведущего, который появляется на протяжении всего спектакля, наделяет дьявольскими чертами и соотносит с гоголевским Чичиковым. Но если бы не игра Усатовой, ставшей воплощением русской женщины, то пародийный элемент спектакля вышел бы на первый план. А где же Шукшин с его добротой, с проницательным отношением к людям в русской глубинке?

В программе фестиваля был показан спектакль Национального театра Республики Сербской «Барышня» по роману сербского писателя реалиста, поэта и эссеиста XX века, Нобелевского лауреата 1961 года Иво Андрича.

Иво Андрич во многих своих произведениях обращается к истории Боснии, находившейся под турецкой, а позже под австро-венгерской властью. Эпическое дарование писателя способствовало раскрытию человеческих судеб и проблем, связанных с историей его страны. Российским читателям известны его романы «Травницкая хроника», «Мост на Дрини» и третий -«Барышня», все опубликованы в 1945 году.

Режиссер спектакля «Барышня» Джур-джа Тешич и автор инсценировки Ваня Ейдус обращаются к тексту романа, в котором только один главный персонаж, это Райка Радакович. Действие спектакля происходит в первой трети XX века до 1935 года и сопровождается голосами рассказчиков, они же представляют собой и других пер-

Спектакль «Барышня» режиссера Джурджи Тешич

сонажей романа. Джурджа Тешич обращается в своей постановке к художественному приему Иво Андрича - ведение рассказа в рассказе, что весьма органично для этого спектакля. На протяжении спектакля показана трагическая судьба Райки - актриса Сладжана Зрнич постепенно показывает ее взросление. В 15 лет она такая же, как все сверстницы, но после смерти отца, ставшего банкротом, характер Райки, ее отношение и к себе, и к другим резко меняется. От сцены к сцене актриса на глазах у зрителей мастерски перевоплощается в гоголевского Плюшкина - ее главной целью в жизни становится выполнить страшный завет отца «посвятить свою жизнь экономии и неми-

лосердно защищать свои интересы», ибо гарантия независимости и безопасности человека - деньги.

Режиссер Джурджа Тешич посредствам андричевского текста показывает, как капитализм губит человеческие души. Вместе с превосходным актерским ансамблем, состоящим из Наташи Иванчевич (мать), Снежаны Мишич («Йованка! Весьма распространённое простонародное имя, способное похоронить женщину в море сельских и городских Йованок», - так характеризует этот персонаж Иво Андрич), Бояна Колопича (дядя Владо), Данило Керкеза (Петр Будимирович) режиссер размышляет над тем, что значит жизнь без любви, без сострадания, сочувствия, когда человек одержим страстью к обогащению и одновременно испытывает страх стать банкротом.

В спектакле участвовали музыканты Симфонического оркестра Национального театра Республики Сербской Анастамия Арсенич (скрипка) и Марко Ковачич (контрабас). Спектакль «Барышня» режиссера Джурджи Тешич был удостоен многочисленных наград на фестивалях в Сербии и в Боснии и Герцеговине.

Петербургского зрителя в дни фестиваля ждала еще одна премьера - спектакль «Иблис и...» Азербайджанского государственного академического национального драматического театра. Спектакль создан режиссером Мехрибан Алекперзаде по мотивам трагедии Гусейна Джавида «Иблис».

Перед нами предстало яркое национальное действо основоположника романтизма в азербайджанской литературе XX века. Гусейн Джавид написал пьесу в 1918 году. Она стала первой азербайджанской стихотворной драмой, обладающей не только глубоким философским смыслом, но и романтическим стилем.

Тема «Иблиса», «Дьявола», навеяна трагическими событиями Первой мировой войны. Изначально герой трагедии гуманный и романтичный юноша Ариф был потрясен несправедливостью и жестокостью современного мира, войнами, преступлениями, предательством, но постепенно он сам становиться под влиянием Иблиса убийцей и носителем зла. Главная мысль пьесы - зло таится в самом человек, продавшем душу дьяволу за материальные блага, за власть и удовлетворение сиюминутных, порочных желаний. Мехрибан Алекперза-де в современной постановке назвал пьесу «Иблис и.» философско-деконструктивой метадрамой Во время гастрольного показа можно было посетить выставку, знакомя-

см со

О

3

ю О

Юпитер и Чайка.

Без Чехова жить невозможно!

щую с творчеством театра Азербайджана и его драматургией.

В дни фестиваля можно было также посетить спектакль «Юпитер и чайка. Без Чехова жить невозможно!» Театральной компании <^ейэг de Аreas Isoladas» из Бразилии. Режиссер Ада Луана представляет пьесу А.П. Чехова «Чайка» через призму современного женского восприятия. Чеховский текст адаптирован для современного бразильского зрителя, но основной сюжет пьесы сохранен.

Спектакль начинается музыкальной заставкой, передающей национальный колорит Бразилии. Со сцены звучит португальская речь, сопровождающаяся субтитрами на русском языке, каждый акт предваряется монологом в исполнении Ады Луны. В своих монологах она вспоминает судьбы и биографии Лики Мезиновой, друга семьи Чеховых, Лу Андреас-Саломе, русско-немецкой писательницы психоаналитика, последовательницы Фридриха Ницше, английской писательницы феминистки Вирджинии Вульф и британской актрисы Анастасии Мартин. Для режиссера и драматурга постановки Ады Луны было важно, чтобы спектакль прошел на Александринской сцене, где 1896 году состоялась премьера пьесы «Чайка». В пустом пространстве сцены, залитом бразильским солнцем, на берегу чеховского озера - Тригорин и Нина. Эмоционально лирично звучит их диалог, наполненный предчувствием страдания и счастья.

Художественный руководитель Алек-сандринского театра Никита Кобелев показал премьеру «Екатерина и Вольтер» при участии народных артистов России Эры Зиганшиной и Игоря Волкова. В спектакле была воссоздана уникальная переписка Екатерины II и выдающегося французского философа и писателя Вольтера, которая продлилась пятнадцать лет с 1763

по 1778 год и стала примером эпистолярной публицистики, доступной в 2022 году для русского читателя. Перевод с французского 180 писем был выполнен А.И. Любжином. Как мы знаем, политика императрицы Екатерины II не всегда соответствовала понятию просвещённого монарха. Так А.И. Герцен в 1868 году в журнале «Колокол» заметил о ней: «О! Великая подруга Вольтера и Дидро, как ловко ты их надула!»

Завершился фестиваль «Александрин-ский» спектаклем Государственного театра Анкары (Турция) «Машина Чехов» по пьесе Матея Вишнека, режиссура Петру Вудкэрэу.

Международный фестиваль современного танца «ОТКРЫТЫЙ ВЗГЛЯД» (OPEN LOOK), 19-24 августа 2004 года

На Новой сцене Александринского театра им. Вс. Мейерхольда при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в рамках фестиваля «Открытый Взгляд» проходил 3-й Международный форум деятелей современного танца. С приветствием от организаторов выступили генеральный директор Национального драматического театра России (Алексан-дринский) Александр Малич и продюсер и сооснователь, директор Международного фестиваля «Ореп Look», руководитель Центра развития проектов современной хореографии «Cannon Dance» ГБУК «Петербург-концерт» Вадим Каспаров.

Фестиваль открылся премьерой постановки «Корпускул» театра современного танца «Саnnon Dance». Спектакль был поставлен под руководством Таи Савиной в технике авангардного японского танца Буто. В этот же день «Балет.Театр» Сант-Петербург представил премьеру «Petrushka», хореография Дарьи Вергизо-вой, а театр танца Саши Кукина Санкт-Петербург показал балет «Территория».

Особое впечатление на зрителей произвел авторский спектакль из Казани Наиля Ибрагимова «Шахта» (Школа жизни) Камерного балета «Пантера». Замысел строится на изображении замкнутого пространства, куда попадает мужчина. Там он пытается найти некий источник опоры -легендарный луч индуистского божества Шивы, единственную надежду в этом изменчивом, непредсказуемом мире. К теме матери, способной сотворить мир обращаются хореографы и танцовщицы Елена Данн и Виктория Мясникова танцевальной компании «Matterra».

Хотелось бы отметить в программе фестиваля ГИТИСовскую мастерскую Ва-

лерия Гаркалина, спектакль Екатерины Кисловой «Голубка» по рассказу Патрика Зюскинда, автора одноактного монолога «Контрабас» и романа «Парфюмер». Необходимо упомянуть театральный проект Дмитрия Беззубенко (Беларусь) «Не женщина/ Жизнь длинною в кадр» в исполнении Людмилы Романовой. Участник многих программ фестиваля Александр Гуревич представил премьеру постановки «Я ГДЕ Я ГДЕ Я ГДЕ Я» Театра танца «ОКОЕМ».

Один из вечеров фестиваля был представлен Балканской хореографией. Были показаны два проекта. Спектакль «Code#9» был поставлен хореографом Иваной Балабановой, а саунд-дизайн был выполнен Алессандро Олло, Северная Македония/ Италия. Танцевальная компания «Cannon Dance» выступила еще с одним их известным проектом «B^/BbI^(ON/OFF).

На фестивале был представлен и абсурдистский взгляд в спектакле «Фрагменты ожидания» Театра современного танца «Всем телом», хореография Александра Шуйского, Москва. Специально для танцевальной компании «Cannon Danœ» на музыку Чайковского и современных композиторов израильско-южнокорейская танцовщица и хореограф Суджонг Ким поставила спектакль «Парадоксы». При ее участии можно было познакомиться с ее постановками «Compliment of Life» («Комплимент жизни») и «Querencia» («Керенсия»).

Артисты из Белграда Тамара Пьевич и Якша Филиповац, представляющие компанию «BITEF Dance» показали фрагменты из постановки «Зиданье Скадра» («Строительство Скадра» («зид»-стена)), основанной на древнем эпосе докосовского периода. Тогда верили, что без человеческих жертв построить великое сооружение нельзя. На территории северной Албании, Черногории и Герцеговины существует этот эпический мотив человеческой жертвы. Три брата строят город Скадар на реке Бо-яне. Один из братьев Гойко обязан принести жертву и замуровать свою жену живую в стену крепости. Этот мотив был эмоционально страстно воплощен в танце исполнителями из Сербии.

В программе фестиваля обсуждались стратегические вопросы танца, и успешно состоялся обмен опыта в создании проектов, представленных на секциях таких, как «Открытый взгляд» на современный танец, Фестивали современного танца, больше, чем фестивали, «А, что у вас? Международные связи и перспективы», «Взрыв мозга» или где искать финансирование, Кинотанец вчера, сегодня и завтра, «Что

Танцевальная компания «Cannon Danсe»

Артисты из Белграда Тамара Пьевич и Якша Филиповац

написано пером и клавиатурой» -Современный танец в словах и смыслах. Участниками фестиваля стали представители танцевальных компаний из Македонии, Сербии, Белоруссии и Армении.

Помимо секций были представлены и Круглые столы. Например, Круглый стол «Эликсир долгожительства компании современного танца». В нем участвовала Ольга Пона, хореограф, художественный руководитель «Челябинского театра современного танца». По ее мнению, «Open Look» - фестиваль долгожитель на фоне возникновения и исчезновения других фестивалей. «По-человечески это теплый фестиваль. Все, кто приезжают туда, чувствуют это. Вадиму Каспарову наверняка трудно, но он азартен и невозможно представить, что он бросит этим заниматься». Наиль Ибрагимов, хореограф, художественный руководитель Камерного балета «Пантера» (Казань) отметил, что фестиваль «Open Look» исторически значим для развития современного российского танца. «А для JE меня лично, это палитра возможностей для о роста, общения с коллегами и показа своих

см со

работ». Участником обсуждения был также Алексей Расторгуев, художественный руководитель театра «Балет Евгения Панфилова». На Круглом столе «Образование „современников" - опыт и перспективы» выступил Александр Гуревич, хореограф и основатель танцевальной компании «Окаем», художественный руководитель факультета Современного танца Екатеринбургского гуманитарного университета. Он подчеркнул, что на фестивале продуманно и демократично выстраиваются программы: по итоговой афише можно сформулировать картину о реальном положении современного танца в нашей стране.

На фестивале также проводилась Проектная мастерская «Как придумать идею, на которую можно получить финансирование?», где обсуждались вопросы финансирования, управления и профессионального образования. Кураторами мастерской были Ксения Да-дыка, Евгений Худяков, продюсер и основатель независимой танцевальной компании «Libertatem» Мария Герцберг.

Эрмитажный театр

На сцене Эрмитажного театра, построенного выдающимся зодчим Джакомо Кваренги состоялось театрализованное действо «Пушкин глазами иностранцев». В I отделении прозвучали фрагменты из комической оперы французского композитора Фроман-таля Галеви (1799-1862) «La Dame de Pique» («Пиковая дама») (1850) и сцены из «Пиковой дамы» (1890) Петра Чайковского (18401893) при участии симфонического оркестра Музыкального театра им. Ф.И. Шаляпина «Северная Симфония» под управлением художественного руководителя и дирижера Фабио Мастранджело.

Эта постановка была осуществлена силами солистов и хора Музыкального театра им. Ф.И. Шаляпина, а также солисткой Мариинского театра Цветаной Омельчук

о

3

ю О

Фрагмент театрализованного действа «Пушкин глазами иностранцев»

и Романом Арндтом, солистом Детского музыкального театра «Зазеркалье» и приглашенным солистом Мариинского театра. Автором идеи, ведущим и режиссером стал Виктор Высоцкий, известный многим креативными и оригинальными постановками. Петербуржцы хорошо помнят его спектакль-концерт, где он обращается к музыкальным сочинениям, созданным композиторами на основе пьес А.Н. Островского в дни юбилея драматурга. Либретто к опере Галеви было написано Эженом Скрибом на основе повести А.С. Пушкина «Пиковая дама», которая была весьма вольно переведена Проспером Мериме. Фабио Мастранджело полагал, что зрителям будет интересно сравнить комическую оперу «Пиковая дама» Галеви с «Пиковой дамой», одной из самых драматичных опер Чайковского. В операх даже есть разница в картах. У Чайковского - тройка, семерка, туз, а у Галеви - тройка, десятка и пиковая дама. Опера «Пиковая дама» Фро-манталя Галеви никогда не исполнялась в России и это было первое обращение к этому сочинению в формате музыкально-драматического представления.

Действие началось со вступления Чайковского и фрагмента увертюры Галеви. После выступления хора гостей, облаченных в белые парики из оперы Галеви и баллады Томского из оперы Чайковского, солист Дмитрий Мулярчик, режиссер Виктор Высоцкий и он же ведущий представляет сюжет французской оперы, поясняя, что действие происходит во времена правление Петра III. Во французской версии графиня имитировала хромоту, чтобы избавиться от притязаний императора. Кульминацией представления стала сцена Графини Чайковского в исполнении Анастасии Самариной и ария Графини Цветаны Омельчук из оперы Галеви. В этой сцене исполнительницами подчеркивалось различие в возрасте: у Чайковского увядающая старая графиня, а во французской версии графиня молодая. В этой сцене Пиковая дама Чайковского передавала свою традиционную клюку значительно более молодой героине Галеви, от которой та небрежно отказывалась за ненадобностью. Таких тонких нюансов, создающих внутренние драматургические связи, было множество в режиссуре Виктора Высоцкого.

Во II отделении перед слушателями предстали сцены из опер Руджеро Леонко-валло «Цыгане» (1912) на основе переведенного текста одноименной поэмы А.С. Пушкина и Сергея Рахманинова «Алеко» (1892).

Выставка «Тайны Анны Карениной»

В одном из старинных вокзалов Петербурга - в Витебском - в Картинном зале проходила выставка «Тайны Карениной», приуроченная к выходу одноименного сериала. Основой для выставки стало исследование литературоведа Павла Басинско-го «Подлинная история Анны Карениной». Это специальное издание было подготовлено к выходу документально-игрового сериала «Тайны Карениной». Куратором выставки стала Нина Гомиашвили.

На выставке каждый персонаж романа представлен чемоданом, ведь чемодан всегда сопровождает путешественника в дороге. Так, например, чемодан Анны Карениной состоит из закрытого чемодана, идущего сквозь него игрушечного поезда. Этот игрушечный поезд символизирует бесконечное движение времени и судьбы героини. Образ Долли представлен в виде кружевного чемодана из ткани, которая напоминает ее старое платье, заштопанное, с заплатками.

В рамках образовательной программы выставки «Тайны Карениной» состоялись лекции и творческие встречи.

Одну из лекций «Поезд в романе, в балете, в Анне» прочитала известный литературовед, переводчик, кандидат филологических наук, автор многочисленных исследований по русской и английской литературе Татьяна Боборыкина. Лектор пытается ответить на вопрос: «Почему поезд завязывает весь роман и почему под колесами гибнет Анна? В философском плане - железная дорога - это угроза патриархальному укладу сельской жизни, это наступление цивилизации на природу, даже на природу человека. Анна бросается под механизм, который нес ее к Вронскому. Она не любит механизм, машины - так она называет Каренина, когда испытывает отвращение к нему. Но что же в конце концов толкает Анну под колеса товарного поезда? Отчего Анна устремляется на вокзал как бы к началу своего романа, за который теперь она, бросившись под поезд, заплатит жизнью? Возможно получиться дать ответ на эти вопросы, - продолжает Татьяна Боборыки-на, - остановившись на хореографических версиях романа, на балете Бориса Эйфмана 2005 года на музыку Чайковского, описанных мною на страницах летописи его балетов „Магический театр танца"».

В экспозицию вошли костюмы из собрания Мосфильма и Киностудии им. Горького, а также уникальные пленочные кадры, сделанные во время съемок сериала «Тайны Карениной».

Выставка «Тайны Карениной»

Татьяна Боборыкина на выставке «Тайны Карениной»

М. Н. Дробышева на выставке «Тайны Карениной»

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.