Научная статья на тему 'Фамильярный стиль общения как специфическое коммуникативное явление'

Фамильярный стиль общения как специфическое коммуникативное явление Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6507
540
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФАМИЛЬЯРНОСТЬ / КОММУНИКАТИВНЫЙ СТИЛЬ / РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ПРОЦЕССА КОММУНИКАЦИИ / ПРАГМАТИЧЕСКИ РЕЛЕВАНТНЫЕ ФАКТОРЫ КОММУНИКАНТОВ / FAMILIARITY / STYLE OF COMMUNICATION / SPEECH ETIQUETTE / PRAGMATIC COMPONENTS OF THE COMMUNICATIVE PROCESS / PRAGMATICALLY RELEVANT CHARACTERISTICS OF THE COMMUNICANTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фанакова Любовь Вячеславовна

В данной статье рассматриваются характерные особенности фамильярного стиля общения как специфического коммуникативного явления, приводятся факторы, влияющие на фамильярный характер общения, а также выделяются прагматически релевантные характеристики коммуникантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Familiar Style

The specific peculiarities ofthe familiar style ofcommunication, the factors that influence its functioning, the relevant pragmatic characteristics of the communicants are presented and considered in the article.

Текст научной работы на тему «Фамильярный стиль общения как специфическое коммуникативное явление»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 13 (267).

Филология. Искусствоведение. Вып. 65. С. 133-136.

Л. В. Фанакова

ФАМИЛЬЯРНЫЙ СТИЛЬ ОБЩЕНИЯ КАК СПЕЦИФИЧЕСКОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ЯВЛЕНИЕ

В данной статье рассматриваются характерные особенности фамильярного стиля общения как специфического коммуникативного явления, приводятся факторы, влияющие на фамильярный характер общения, а также выделяются прагматически релевантные характеристики коммуникантов.

Ключевые слова: фамильярность, коммуникативный стиль, речевой этикет, речевое поведение, прагматические составляющие процесса коммуникации, прагматически релевантные факторы коммуникантов.

Все более частыми становятся случаи проявления фамильярного стиля общения в сфере современной коммуникации. Данное коммуникативное явление, затрагивающее сферу неофициального бытового общения, встречается и в сфере официальной интеракции коммуникантов, приобретая все большую широту распространения. Все сказанное повышает значимость лингвистического изучения данного феномена.

Фамильярность - это особое явление, обладающее собственной уникальной коммуникативной спецификой, опирающееся на ряд специфических признаков. В сознании носителей языка - представителей разных коммуникативных культур - фамильярность ассоциируется с негативными проявлениями коммуникативного поведения коммуникантов, такими как бесцеремонность, развязность в обращении, панибратское обхождение с кем-либо и т. д.

Теоретическое обоснование феномена фамильярности показывает, что данное явление имеет социально-этический характер и обращено к ценностно-нормативному аспекту человеческого поведения в обществе (Р. Г. Апресян, А. А. Гусейнов, О. Г. Орлова, Л. А. Попов). Проявление фамильярности сопряжено с нарушением коммуникативных и этических норм коммуникативного поведения в статусно-маркированной ситуации (В. И. Карасик, Т. В. Крылова, Л. П. Крысин, О. А. Леонтович, А. К. Михальская, И. А. Стернин, Л. Л. Федорова, Н. И. Формановская, И. А. Шаронов).

Слово «фамильярность» восходит к латинскому <^атШаг^», что означает «дружба, короткое знакомство». Существует множество определений понятия фамильярность. Так, в Толковом словаре русского языка под редакцией А. П. Евгеньевой фамильярность опре-

деляется как свойство, по значению равное прилагательному фамильярный, что означает «излишне непринуждённый, бесцеремонный».

Общеязыковая семантика слова фамильярный коррелирует с ценностно-нормативной и социально-этической интерпретацией соответствующего понятия. Словарное толкование значения прилагательного отражает этический аспект понятия, который маркирует отступления от установленных в обществе этических и этикетных правил речевого поведения1.

Под этикетным речевым поведением понимается принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Известный исследователь речевого этикета Н. И. Формановская дает следующее определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности»2.

В широком смысле слова речевой этикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому речевой этикет связан с так называемыми постулатами речевого общения, сформулированными Г. П. Грайсом (1975), которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации.

Речевой этикет сопрягается с общей проблематикой лингвистической прагматики и должен рассматриваться в русле прагмалинг-вистических исследований. Элементы речевого этикета присутствуют в повседневной практике любого носителя языка (в том числе

и слабо владеющего нормой), который легко опознает эти формулы в потоке речи и ожидает от собеседника их употребления в определенных ситуациях. Элементы речевого этикета усваиваются настолько глубоко, что они воспринимаются «наивным» языковым сознанием как часть повседневного, естественного и закономерного поведения людей. Незнание же требований речевого этикета и, как следствие, их невыполнение (например, обращение к взрослому незнакомому человеку на ты) воспринимается как нарушение, препятствующее эффективной коммуникации.

Фамильярный характер коммуникации опирается на определенную систему специализированных языковых и неязыковых средств или сигналов, которые зачастую являются показателями сниженной речевой манеры, способствующими сокращению нормативной соци-

^ 3

ально-ролевой дистанции коммуникантов3.

В контексте исследования процесса коммуникации мы рассматриваем феномен фамильярности как особый стиль общения, специфический стиль коммуникации. Под стилем вообще понимается манера или способ речевого поведения коммуниканта в той или иной среде, обобщение особенностей речи, типичной для определенной социальной ситуации.

В последнее время исследователями предпринимаются попытки по выделению различных стилей коммуникации и их особенностей. Так, Ю. Н. Караулов подчеркивает двупланность понятия стиль коммуникации, которое «включает представление о личности, реализующей определенный стиль жизни, отражаемый в стиле употребления языка, т. е. соединяет социально-поведенческий контекст с речевым»4. Ю. С. Степанов, определяя это явление как «вид речи, употребляемый людьми в типовой общественной ситуации», отмечает, что такие виды речи характеризуются, во-первых, отбором языковых средств из общенационального языкового достояния (отбором слов, типов предложений, типов произношения), во-вторых, скрытыми за этими средствами общими принципами отбора, которые лежат вне языка5.

При существующем разнообразии мнений ученых относительно определения стилей коммуникации, до сих пор не выработан единый подход к их описанию. Остается открытым вопрос о том, какие методы могут быть положены в основу их выделения и какие стилевые черты их формируют.

Анализируя различные коммуникативные стили, следует говорить не только о выборе средств, но и о выборе предпочтительных коммуникативных стратегий, имеющих ту или иную направленность, которые, с одной стороны, предопределяют выбор этих средств, с другой - сами предопределяются социокультурными параметрами, т. е. также являются объектом выбора.

По мнению известного казахстанского уче-ного-лингвиста З. К. Темиргазиной, «фамильярное общение относят к неофициальному характеру общения, при этом оно обладает своей особой спецификой, так как для неофициального общения характерны равноправные отношения участников коммуникации, неконвенциональные речевые акты, большая свобода в выборе содержания речи и языковых средств для его выражения. Фамильярный же характер общения, скорее, подразумевает асимметрию в статусе коммуникантов при внешнем равноправии, поскольку один из партнеров (говорящий) считает себя равным по статусу другому, в то время как второй партнер может думать обратное»6.

Исходя из данного понимания, мы приходим к выводу о том, что фамильярный стиль общения - это своего рода стиль «хамелеон», который по форме или «внешне» напоминает приятельский, дружеский стиль общения, наполненный, однако, иным содержанием, т. е. такой стиль общения, который реализует конфликт внутреннего содержания и внешнего выражения.

Данный коммуникативный стиль допустим либо в близкородственной, дружеской, приятельской среде, либо между коммуникантами, которые однажды договорились о такой форме и таком характере общения и обращения друг к другу, среди тех, кто вместе «пас гусей» или «крестил детей». Примерами в пользу данного довода могут служить такие высказывания, как: предлагаю выпить на брудершафт (т. е. закрепить договоренность о переходе к более близким отношениям особым застольным обрядом), давайте перейдем на ТЫ и т. д., что предполагает соблюдение определенного коммуникативного ритуала.

Во всех остальных случаях данный стиль общения, безусловно, рассматривается как недопустимый, некорректный, неуважительный и неэффективный.

В самом уже толковании понятия «фамильярный» заложено отступление от установ-

ленных в обществе правил поведения - этических и этикетных норм. Фамильярным является неэтичное коммуникативное поведение, обусловленное игнорированием статуса собеседника, воспринимаемое им как нечто негативное, препятствующее комфортному общению.

Таким образом, мы определяем фамильярный стиль коммуникации как стиль, относящийся к сфере неэффективного, дискомфортного общения, интерпретируемый адресатом как негативный, препятствующий продуктивной речевой интеракции.

Несоответствие между характером обращения субъекта с партнером по общению и дистанцией, существующей между ними, вызывает зачастую негативную оценку поведения адресанта, который обращается с партнером таким образом, как будто дистанция между ними меньше, чем она есть на самом деле. Кроме того, в случае фамильярного общения адресант без всяких на то оснований позволяет вести себя таким образом, как будто он находится с партнером по общению в близких отношениях - дружеских, родственных, любовных и т. д., то есть отношения указывают на немотивированное превышение степени близости. Из чего вытекает, что фамильярный стиль общения может указывать на нарушение социальной дистанции между партнерами, при этом вызывая чувство коммуникативного и / или психологического дискомфорта у адресата.

В результате анализа особенностей фамильярного стиля общения мы пришли к выводу

о том, что прибегать к речевой интеракции подобного рода коммуниканты могут как намеренно, так и ненамеренно. Интенциональные и неинтенциональные проявления фамильярного стиля общения отличают прежде всего постоянные и непостоянные прагматически релевантные факторы или характеристики коммуникантов (социальные, имущественные, семейно-родственные отношения, профессиональная, служебная иерархия и др.)7, а также их коммуникативные намерения. Причем особая роль отводится адресанту как инициатору общения, который определяет своего собеседника, выбирает место и время разговора, задает соответствующий тон и тематическую программу общения, строит его таким образом, чтобы достичь своей цели. Однако наши наблюдения показывают, что и адресат, перехватив речевую инициативу при помощи реактивных реплик, может изменить свою ком-

муникативную роль и инициировать переход к фамильярному стилю общения.

Ненамеренно-фамильярный стиль общения может являться следствием низкого уровня общей культуры и речевой культуры в частности, недостаточно развитого уровня языковой и речевой компетенции и самоконтроля, низкого социального статуса адресанта. Вследствие этого наблюдается несоблюдение этических норм, нарушение этикетных правил коммуникации, проявление категоричности в высказываемых оценках, неправильный выбор тональности общения, проявление неуважения к собеседнику. Адресант, неосознанно принимая такое коммуникативное поведение за норму, позволяет себе неуместные вербальные и невербальные фамильярные средства общения для достижения своих коммуникативных целей.

Так, в качестве наиболее продуктивных вербальных средств можно выделить такие, как употребление сниженной лексики (грубой, просторечной, инвективной и др.), неразличение ТЫ- и ВЫ-общения, например: обращение пациента к работнику регистратуры в поликлинике «На кой мне твоя флюорография ваще? Офонарели совсем уже тут все, я же ногу сломал!», обращение к незнакомому человеку на остановке «Дай-ка подкурить, батя!» или обращение к кондуктору в общественном транспорте в час пик «Куда прешь, корова! Не видишь я стою, еле как за поручень держусь?», обращение водителя общественного транспорта к недовольному его манерой водить пассажиру «Ты тут не умничай, а то высажу щас и вообще пешком пойдешь!» и т. д.; использование разнообразных разговорных форм собственных имен при обращении к адресатам (Толя, Толик, Толясик, Толян, Толяныч, Иваныч, Прохоров и т. д.); использование суффиксов субъективной оценки существительных и прилагательных (-ец, -ик, -чик, -ок, -иц, -инк, -ечк, и пр., например, милочка, Анечка, дружок и т. д.); небрежность в произношении (скорого-ворочность, аффективность и т. п.), например, Ван Ваныч, здрастье, пожаста, ваще и т. д; частое включение в речь слов-паразитов, например, короче, как бы, вот так, блин, типо и т. д.

Интересно, что прецедентными феноменами, характерными для подобного стиля общения, становятся в первую очередь тексты и имена, источниками которых являются средства массовой информации (причем зачастую «желтая» пресса, телевидение, в частности телевизионные шоу и телесериалы) и так назы-

ваемая «второсортная» литература. Например, комментарий покупателя в адрес продавца в магазине парфюмерии «Ну просто блондинка в шоколаде!» или разговор после визита в турфирму «Отстойное обслуживание, звезда в шоке!» и т. д.

В качестве наиболее продуктивных невербальных средств можно выделить такие, как похлопывания по плечу или спине, неуместные объятия или поцелуи, подмигивания, жесты-подражания, ухмылки и др.

Намеренно-фамильярный стиль общения, согласно нашим наблюдениям, напрямую связан с неравными статусными ролями коммуникантов. Причем инициатива данного стиля общения всегда исходит со стороны сильного в иерархических отношениях коммуниканта. Намеренно-фамильярный стиль коммуникации является следствием сознательной стилистической неряшливости речи, сниженности, сознательной огрубленности, намеренной имитации дружеского общения, проявлением своего рода речеповеденческой свободы, исходящей со стороны тех, кто находится в так называемом «круге своих», тех, с которыми адресант «на короткой ноге», что проявляется в абсолютной раскованности языкового выражения.

Фамильярная тональность общения создается средствами эпатирования собеседников, апелляции к их чувственному восприятию, сопряженному с эмоциональными переживаниями для достижения своих коммуникативных намерений. Это определенная, заданная, планомерно выбранная стратегия коммуникативного поведения, используемая для намеренного сближения, сокращения дистанции между коммуникантами в качестве скрытой манипуляции, скрытой демонстрации своего превосходства, способа войти «в круг своих», реже

- способа разрядить напряженную обстановку (тактика нестандартного для определенной речевой ситуации коммуникативного поведения) и т. д.

Интересен тот факт, что наиболее продуктивные вербальные (разноуровневые: фонетические, лексические, грамматические) и невер-

бальные средства намеренно- и ненамереннофамильярного коммуникативного стиля будут практически идентичными.

В ходе анализа специфических особенностей фамильярного стиля общения мы пришли к пониманию необходимости тщательного изучения данного коммуникативного явления, которое препятствует эффективному и комфортному общению. Для достижения эффективной коммуникации и предотвращения межличностных и межкультурных конфликтов коммуникантам необходимо научиться правильно просчитывать прагматические параметры определенной ситуации общения, такие как официальный / неофициальный характер общения; симметричные / асимметричные социально-статусные роли и отношения коммуникантов; социально-ситуативные роли коммуникантов (переменная - постоянная роль); степень близости отношений (близкие, нейтральные - дистантные отношения); отношения коммуникации к сопутствующей предметно-практической деятельности (нейтральные

- доминирующие отношения) и т. д.

Примечания

1 См.: Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М.; Вена : Языки славян. культуры; Вен. славист. альманах, 2004. С. 919.

2 Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения. М. : Высш. шк., 1989. С. 43.

3 См.: Смирнова, М. П. Фамильярная тональность в текстах современных российских таблоидных изданий // Изв. Урал. гос. ун-та. Сер. 2. Гуманитар. науки. 2009. № 1-2 (63). С.50-56.

4 Караулов, Ю. . Русский язык и языковая личность. М. : Едиториал УРСС, 2004. С. 22.

5 См.: Степанов, Ю. С Методы и принципы современной лингвистики. М. : Наука, 1975. С. 201.

6 Темиргазина, З. К. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике : учеб. пособие. Павлодар, 2009. С. 75.

7 Там же. С. 62.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.