Научная статья на тему 'Факторы выбора изъяснительных союзов как, что, чтобы (опыт типологически ориентированного формального анализа)'

Факторы выбора изъяснительных союзов как, что, чтобы (опыт типологически ориентированного формального анализа) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ОБЩЕЕ ОТРИЦАНИЕ / ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ / СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / ДИНАМИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / PROPOSITIONAL VERBS / SENTENTIAL NEGATION / COMPLEMENTIZERS / SUBJUNCTIVE / INDICATIVE / DYNAMIC SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кобозева Ирина Михайловна, Попова Дарья Викторовна

Распределение союзов как, что, чтобы в предложениях с изъяснительными придаточными в русском языке описано, но его объяснение на общей типологической базе остается актуальной задачей. В статье анализируются три подхода ([Farkas, 2003; Kagan, 2007; Кобозева, 1988]), в центре внимания каждого из которых находится один из следующих факторов: или семантика пропозициональных глаголов, или семантика общего отрицания, или семантика изъяснительных союзов. Авторы статьи доказывают, что распределение союзов можно объяснить только в рамках анализа, учитывающего все три упомянутых фактора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Factors for the Choice of Complementizers

The choice of Russian complementizers kak ‘that’, čto ‘that’, čtoby ‘that.subjunctive’ still has no typology oriented explanation. We analyzed three previous accounts ([Farkas, 2003; Kagan, 2007 and Кобозева, 1988]) that placed emphasis on one of the following factors: the semantics of propositional verbs, the semantics of sentential negation, the semantics of complementizers, and showed that only a unifi ed account of those factors can successfully explain the variation.

Текст научной работы на тему «Факторы выбора изъяснительных союзов как, что, чтобы (опыт типологически ориентированного формального анализа)»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2013. № 1

И.М. Кобозева, Д.В. Попова

ФАКТОРЫ ВЫБОРА ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ КАК, ЧТО, ЧТОБЫ (опыт типологически ориентированного формального анализа)

Распределение союзов как, что, чтобы в предложениях с изъяснительными придаточными в русском языке описано, но его объяснение на общей типологической базе остается актуальной задачей. В статье анализируются три подхода ([Farkas, 2003; Kagan, 2007; Кобозева, 1988]), в центре внимания каждого из которых находится один из следующих факторов: или семантика пропозициональных глаголов, или семантика общего отрицания, или семантика изъяснительных союзов. Авторы статьи доказывают, что распределение союзов можно объяснить только в рамках анализа, учитывающего все три упомянутых фактора.

Ключевые слова: пропозициональные глаголы, общее отрицание, изъяснительные союзы, сослагательное наклонение, изъявительное наклонение, динамическая семантика.

The choice of Russian complementizers kak 'that', cto 'that', ctoby 'that.subjunc-tive' still has no typology oriented explanation. We analyzed three previous accounts ([Farkas, 2003; Kagan, 2007 and Кобозева, 1988]) that placed emphasis on one of the following factors: the semantics of propositional verbs, the semantics of sentential negation, the semantics of complementizers, and showed that only a unified account of those factors can successfully explain the variation.

Key words: propositional verbs, sentential negation, complementizers, subjunctive, indicative, dynamic semantics.

1. Дистрибуция изъяснительных союзов как, что и чтобы

В данной работе мы рассмотрим четыре группы глаголов (А — глаголы восприятия; В — глаголы мнения; С — дезидеративные глаголы; D — глаголы знания), каждая из которых демонстрирует определенное распределение союзов как, что и чтобы1.

1 Эти группы включают в свой состав подавляющее большинство предикатов, способных присоединять изъяснительные конструкции (далее — пропозициональных предикатов). Вне этих групп остаются одиночные глаголы с внутрилексемным отрицанием типа сомневаться, отрицать, имеющие иную дистрибуцию. Поскольку цель данной работы — показать необходимость учета по меньшей мере трех факторов для объяснения данных русского языка, а объяснение всей совокупности данных — задача будущего исследования, мы оставили такие случаи в стороне. Разумеется, для полноты охвата дистрибуции изъяснительных союзов потребуется привлечь к

Сразу же следует заметить, что разбиение пропозициональных предикатов по этому признаку не находится в прямом соответствии с их обычной семантической классификацией, хотя первые три группы имеют явное семантическое ядро, представленное глаголами одного семантического класса. Так, группа А, ядро которой составляют глаголы восприятия, может быть расширена, например, глаголом знания помнить2. Однако в большинстве случаев можно найти объяснение таким несоответствиям, если принять во внимание тот факт, что многие пропозициональные предикаты имеют более одного значения или употребления, в которых должны относиться к разным семантическим классам (ср. перцептивное и путативное значение глагола видеть). В синтаксическом поведении глагола помнить можно аналогичным образом увидеть отражение того, что в одних контекстах он обозначает сохранение знания (соответственно проявляет свойства глаголов знания), а в других — сохранение образов прошлого опыта (и проявляет свойства глаголов восприятия). Глаголы речи попадают в группы С или D в зависимости от того, какой тип иллокутивного акта они обозначают. Из всех групп только группа D не имеет явного семантического ядра, так как включает глаголы как минимум трех семантических классов: знания, эмоциональной реакции и речевого акта.

В примерах ниже звездочка, как обычно, обозначает неграмма-тичность данного варианта заполнения позиции.

A. Глаголы восприятия (видеть, чувствовать, слышать и др.) в своем основном значении присоединяют придаточные с союзами как и что в утвердительных предложениях и с союзами как, что, чтобы — в отрицательных:

(1) Я видел, как/что/*чтобы она плакала.

(2) Я не видел, как/что/чтобы она плакала.

B. Глаголы мнения, например думать, предполагать, надеяться, подозревать, а также путативные ЛСВ глаголов восприятия (например, видеть, чувствовать в значении мнения, основанного на чувственных данных) сочетаются с союзом что, но не с союзом как в утвердительных предложениях, и с союзами что и чтобы — в отрицательных предложениях3:

рассмотрению и другие союзы (будто, как бы не и др.), а также изъяснительные конструкции с союзными словами и частицами.

2 О глаголах знания см. [Падучева, 2004: 256-306].

3 Следует отметить, что глаголы мнения различаются по тому, насколько легко они в отрицательных предложениях присоединяют придаточное при помощи союза чтобы. Так, в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ) на сотни таких примеров с глаголом думать нам встретилось только два подобных примера с глаголом считать: Я пишу — «так называемого», потому что я не считаю, чтобы в душе отца родилось что-то новое, не бывшее в нем раньше [Т.Л. Сухотина-Толстая. О том, как мы с отцом решали земельный вопрос (1923)]; На секретном заседании

(3) Я думаю, *как/что/*чтобы он пришел.

(4) Я не думаю, *как/что/чтобы он пришел.

^ Дезидеративные глаголы, в частности хотеть, стремиться, некоторые дезидеративные ЛСВ многозначных глаголов (например, ждать), модальные предикаты (например, надо, нужно), глаголы речевого действия директивного типа (например, требовать) присоединяют зависимое предложение только с помощью союза чтобы4:

(5) Я хочу, *как/*что/чтобы они работали.

(6) Я не хочу, *как/*что/чтобы они работали.

D. Глаголы знания, например понимать, догадываться, и фактив-ные эмотивы, такие как сожалеть, сочетаются только с союзом что:

(7) Я сожалею, *как/что/*чтобы он уехал.

(8) Я не сожалею, *как/что/*чтобы он уехал.

Сам факт того, что различные семантические классы пропозициональных глаголов (группы А, В, С, D) характеризуются разным набором союзов, допустимых в их придаточных предложениях, свидетельствует о том, что семантика пропозициональных глаголов влияет на выбор союза. Однако, как показывают примеры (1-8), это не единственный фактор, от которого зависит варьирование союзов как, что и чтобы.

Выбор союза в некоторых случаях чувствителен к наличию общего отрицания. Так, глаголы групп А и В сочетаются с союзом чтобы только под отрицанием (2, 4). В утвердительных предложениях с этими глаголами употребление союза чтобы невозможно (1, 3). Отметим, что если под влиянием примеров типа (1-4) мы считаем, что семантика отрицания влияет на выбор союза, то необходимо объяснить, почему в остальных случаях (5-8) наличие отрицания никак не отражается на варьировании союзов.

Последним фактором, влияющим на распределение союзов в придаточных предложениях пропозициональных глаголов, является, по нашему мнению, семантика самих союзов. Так, интерпретация примеров типа 2 и 4, несомненно, варьирует в зависимости от того, употребим ли мы союз что или чтобы. Подытожив результаты на-

Думы, при обсуждении кредита в 39 миллионов рублей на пополнение запасов и материальной части армии, Гучков заявил, что «как раз в тех областях военного дела, которые находятся вне пределов нашей критики, мы не можем считать, чтобы дело обстояло благополучно [А.Ф. Редигер. История моей жизни (1918)]. В предварительном порядке это различие может быть связано с таким аспектом семантики глаголов мнения, как степень уверенности субъекта в истинности вводимой ими пропозиции [Апресян, 1995: 392 и далее]: чем выше доля уверенности, тем менее естественным становится употребление союза чтобы в отрицательных предложениях с глаголом мнения.

4 Предположительно, эту группу составляют глаголы с изъяснительными придаточными целевого типа [Добрушина, 2012]; глаголы, присоединяющие изъяснительные придаточные эпистемического типа, выделенные в той же работе, входят в наши группы А и В.

ших наблюдений, можно утверждать, что на распределение союзов как, что и чтобы в предложениях с пропозициональными глаголами влияют как минимум три фактора: семантика пропозициональных глаголов, семантика отрицания и семантика самих союзов. Рассмотрим последовательно каждый из факторов.

2. Семантика пропозициональных предикатов

В этом разделе мы проанализируем, как семантика пропозициональных предикатов влияет на выбор союза в придаточном предложении. Для этого временно исключим из рассмотрения общеотрицательные предложения (2, 4, 6, 8) и проигнорируем случаи варьирования союзов как и что в утвердительных предложениях типа (1) (обратимся к этим примерам в последующих разделах). Таким образом, в этом разделе сосредоточимся на распределении союзов в примерах (1, 3, 5, 7).

Можно заметить, что различия в употреблении союзов как и что, с одной стороны, и союза чтобы — с другой, сводятся к различиям в употреблении индикатива (изъявительного наклонения, примеры 1, 3, 7) и субъюнктива (сослагательного наклонения, пример 5) соответственно.

Попытка анализа зависимости выбора в придаточном предложении индикатива или субъюнктива от семантики пропозиционального предиката была предпринята на материале румынского, французского и испанского языков в работе [Farkas, 2003]. Начнем с того, что кратко представим основные идеи подхода Д.Ф. Фаркаш к анализу распределения наклонений в придаточных предложениях при пропозициональных предикатах, а потом покажем, как этот подход соотносится с данными русского языка.

Анализ Фаркаш в целом находится в рамках динамической се-мантики5.

Согласно Фаркаш, распределение наклонений чувствительно к потенциалу изменения контекста клаузы (= предикативной конструкции). Контекст определяется как множество возможных миров, совместимых с убеждениями, разделяемыми участниками дискурса, и обозначается как Wc.

Изменение контекста считается ассертивным, если говорящий своим высказыванием предлагает поменять контекст c на с', и получившийся контекст с' является пересечением исходного контекста с и добавленного к нему предложения (клаузы) ф, имеющего пропозициональное содержание p:

5 Динамическая семантика — это новое направление на стыке формальной семантики и формальной прагматики, которое исследует, какой вклад вносит семантика отдельных высказываний в изменение набора убеждений, разделяемых участниками разговора (см. в частности [Heim, 1982]).

(9) с + ф является ассертивным тогда и только тогда, когда Wc. = Wc П р6.

Придаточные предложения имеют собственный потенциал изменения контекста, свойства которого определяются пропозициональным предикатом. Так, в соответствии с (9) придаточные при фактивных предикатах имеют неассертивный потенциал изменения контекста, так как их пропозициональное содержание составляет пресуппозицию, т. е. уже присутствует в Wc Необходимо отметить, что с этим утверждением мы можем согласиться лишь отчасти. Во-первых, как мы покажем в следующем разделе, при некоторых фактивных предикатах, в частности при глаголах восприятия, придаточные могут иметь ассертивный потенциал изменения контекста, т. е. менять контекст Wc вводя в него новые пропозиции. Кроме того, как уже отмечалось, мы считаем, что помимо пропозиционального предиката, на потенциал изменения контекста зависимой пропозиции влияют еще общее отрицание и семантика союзов.

Выбор наклонения определяется двумя семантическими признаками придаточного предложения, касающимися потенциала изменения контекста, которым оно характеризуется: [+/-ассертивность] и [+/-определенность] (соответственно [+/-Аввег1] и [+/-ЭеиСеС] в терминах Фаркаш)7. Всякое предложение (клауза) имеет признак [+ас-сертивность], если его потенциал изменения контекста ассертивный (см. определение в 9).

Характеристика [+/-определенность] определяется следующим образом:

(10) Пусть Wi это множество миров и Б предложение с пропозициональным содержанием р, тогда

(0 Б положительно определено в Wi тогда и только тогда, когда ^ < р.

(и) Б отрицательно определено в Wi тогда и только тогда, когда Wi П р = 0.

(ш) Б определено в Wi тогда и только тогда, когда либо ф, либо (и); иначе Б не определено в Wi.

Иными словами, предложению Б приписывается признак [+определенность], если оно либо истинно, либо ложно на заданном множестве возможных миров. Предложение Б не определено, если итоговый контекст не определяет ни его истинности, ни его ложности в рассматриваемых мирах. Из (9) и (10) вытекает, что если предложе-

6 Пропозициональное содержание р высказывания ф определяется как множество миров, в которых ф истинно.

7 Наш перевод признаков [+/^еисСеС] как [+/-определенность] не вполне удачен в силу возникающего совпадения с именной категорией определенности/неопределенности, чего нет у Фаркаш, поскольку граммемы именной категории по-английски имеют иное обозначение — [+/^е:йпй:е]. Но иного подходящего перевода нам найти не удалось, ср. возможные варианты [+/-решенность], [+/-установленность].

ние имеет характеристику [+ассертивность], то оно автоматически имеет и характеристику [+определенность]. Если же предложению приписан признак [-ассертивность], то ему может быть приписан как признак [+определенность] (например, если истинность предложения не утверждается, но является пресуппозицией), так и признак [-определенность] (если истинность предложения и не утверждается, и не составляет пресуппозиции).

Индикатив связан прежде всего с утверждениями, выражаемыми при помощи независимых предложений, которые обладают признаками [+ассертивность] и [+определенность]. Что касается наклонений в придаточных, то для них Фаркаш предлагает два ограничения:

(11) а. *сослагательное наклонение/[+определенность] б. *индикатив/[-ассертивность]

Ограничение (11а) запрещает использование сослагательного наклонения в [+определенных] придаточных предложениях. Ограничение (11б) исключает использование индикатива в [-ассертивных] придаточных предложениях.

Из (11) следует, что если придаточное предложение находится в пресуппозиции и, следовательно, [- ассертивное, + определенное], то ни сослагательное наклонение, ни индикатив в нем невозможны. Это представляет проблему для анализа фактивных глаголов, в частности для эмотивов (группа D), таких как сожалеть. Более того, глаголы этой группы управляют разными наклонениями в разных языках: индикативом в румынском языке; как индикативом, так и сослагательным наклонением с преобладанием случаев употребления последнего во французском языке; сослагательным наклонением в испанском языке. Как показывают примеры типа 7 и 8, в русском языке эмотивы присоединяют клаузы, стоящие в индикативе.

Чтобы решить проблему [- ассертивных, + определенных] придаточных, а также объяснить варьирование наклонений в них, Фаркаш опирается на теорию оптимальности. Она вводит иерархию ограничений, которая является специфичной для каждого языка. Например, в румынском языке ограничение (11а) выше в иерархии, чем (11б) (*сослагательное наклонение/[+определенность] >> *индикатив/[-ассертивность]). Сама по себе иерархия ограничений ничего не дает, так как запрет на использование обоих наклонений по-прежнему сохраняется. На этом этапе именно теория оптимальности предсказывает выбор наиболее «оптимального» наклонения, т. е. того, запрет на которое ниже в иерархии. Поэтому в румынском языке придаточное предложение фактивного глагола эмоций с характеристиками [- ассертивность, + определенность] стоит в индикативе. Во французском и испанском языках, где иерархия обратна (*индикатив/ [-ассертивность >> *сослагательное наклонение/[+определенность])

придаточное при фактивном глаголе эмоций стоит в сослагательном наклонении.

Теперь обратимся к данным русского языка и попробуем объяснить их с помощью анализа, обсуждавшегося выше. Вслед за многими русистами (см., в частности [Распопов, Ломов, 1984: 115-116; Брехт, 1985; Добрушина, 2011]) будем считать, что в придаточных с союзом чтобы и глаголом в форме прошедшего времени представлено сослагательное наклонение.

Глаголы восприятия (группа А) фактивны, т. е. имеют пресуппозицию истинности своего придаточного предложения. Следовательно, их придаточные предложения могут быть охарактеризованы по потенциалу изменения контекста как [-ассертивные, +определенные]. Это означает, что согласно ограничениям в (11) зависимое предложение не может стоять ни в индикативе, ни в сослагательном наклонении. Примеры с фактивными предикатами (пример 1 с глаголом восприятия и пример 7 с эмотивом) демонстрируют использование изъявительного наклонения в придаточном предложении. Этот факт свидетельствует о том, что в русском языке ограничение (11а) стоит выше в иерархии, чем (11б):

(12) *сослагательное наклонение/[+определенность] >> *инди-катив/[-ассертивность]

Таким образом, иерархия ограничений в русском языке такая же, как в румынском языке, и противоположна иерархии во французском и испанском языках. Такое ранжирование позволяет выбрать индикатив как «оптимальное», т. е. нарушающее наименее существенное ограничение, наклонение.

Глаголы мнения (группа В) подчиняют придаточное с признаком [+ассертивность], потому что пропозиция, вводимая подчиненной клаузой, утверждается как истинная в мире субъекта8. Положительное значение признака «ассертивность», согласно определениям (9) и (10), автоматически влечет за собой положительное значение признака «определенность». Получившаяся комбинация значений [+ассертив-ность, +определенность] исключает появление в зависимой клаузе сослагательного наклонения (*сослагательное наклонение/[+опреде-ленность]). Использование же индикатива не запрещается ни одним из ограничений в (11). И действительно, в утвердительном предложении глаголы мнения управляют только индикативом (пример 3).

Вложенные клаузы дезидеративов (группа С) характеризуются признаком [-ассертивность], так как изменение контекста, вызываемое ими, не ассертивно, а оценочно. Это означает, что для любого мира который принадлежит контексту вложенной клаузы, миры, максимально похожие на в которых вложенная пропозиция истин-

8 Это не относится к путативам с внутрилексемным отрицанием типа сомневаться, которые остаются за рамками данного анализа (см. сноску 1).

на, ранжированы относительно пропозиционального глагола выше, чем те миры, максимально похожие на w', в которых она ложна. Например, для (5): Я хочу, чтобы они работали, миры, в которых вложенная пропозиция 'они работают' истинна, более желательны, чем миры, в которых пропозиция 'они работают' ложна. Поскольку матричный предикат и не влечет, и не пресуппонирует истинность или ложность своей подчиненной пропозиции в контексте (множестве возможных миров), значение второго признака есть [-определенность]. Ограничение в (11б): *индикатив/[-ассертивность] — запрещает использование индикатива во вложенной клаузе, употребление сослагательного наклонения, как в (5), напротив, не нарушает ни одного из ограничений.

Глаголы знания и эмотивы группы D являются фактивными и, следовательно, обладают пресуппозицией истинности пропозиции, выражаемой придаточным. Поэтому их придаточные характеризуются парой признаков [-ассертивность, +определенность]. Иерархия в (12) (*сослагательное наклонение/+определенность >> *индикатив/ [-ассертивность]) гарантирует, что хотя употребление как сослагательного наклонения, так и индикатива исключается ограничениями в (11), в придаточных эмотивов (пример 7) используется индикатив как «оптимальное» наклонение, запрещенное менее важным ограничением.

Итак, анализ, предложенный в [Farkas, 2003] для романских языков, успешно объясняет распределение сослагательного наклонения и индикатива в утвердительных предложениях русского языка для подавляющего большинства пропозициональных предикатов: из рассматриваемых предикатов только относящиеся к группе С подчиняют придаточное с субъюнктивом9. Этот анализ, однако, в его первоначальном виде не может ответить на ряд вопросов, которые мы поставили в разделе 1. Во-первых, он не решает проблемы возможности использования союза чтобы в отрицательных предложениях с глаголами восприятия и с глаголами мнения, которые в утвердительных предложениях управляют исключительно индикативом, т. е. не допускают использования союза чтобы. Из этого естественным образом вытекает вторая проблема: мы не можем с помощью данного анализа объяснить разницу в употреблении союзов что и чтобы в отрицательных предложениях с глаголами восприятия и с глаголами мнения. И наконец, в-третьих, изложенный анализ не проводит семан-

9 Включение предикатов с внутрилексемным отрицанием типа сомневаться потребовало бы внесения в этот анализ определенных корректив, поскольку в утвердительных предложениях они, в отличие от всех прочих рассматриваемых нами предикатов, допускают как индикатив, так и субъюнктив в придаточном (ср.: Я сомневаюсь, что им выплатили компенсацию и Я сомневаюсь, чтобы им выплатили компенсацию) при том, что потенциал изменения контекста в обоих случаях один и тот же: [+ ассертивность, — определенность].

тических различий между изъяснительными придаточными с союзом что и с союзом как. Для того чтобы наметить решение этих проблем в рамках динамической семантики, мы обратимся к рассмотрению двух других факторов, выделенных нами в разделе 1 (семантика общего отрицания и семантика союзов как, что и чтобы).

3. Семантика общего отрицания

Данный раздел посвящен рассмотрению семантики общего отрицания. Сама по себе эта тема крайне сложна. Мы затронем ее лишь в объеме, необходимом для анализа данных типа (2, 4, 6, 8).

Попытка расширить формальный анализ, предложенный в рагказ, 2003] таким образом, чтобы он объяснял в том числе и случаи появления сослагательного наклонения и соответственно союза чтобы в общеотрицательных предложениях с глаголами восприятия и с глаголами мнения в русском языке, была предпринята в [Kagan, 2007].

О. Каган предлагает следующий анализ, нацеленный на объяснение того, почему некоторые глаголы разрешают сослагательное наклонение в отрицательных предложениях, например (2, 4), но не в утвердительных, например (1, 3).

В утвердительных предложениях с глаголами мнения (группа В), как мы видели выше, придаточное имеет признаки [+ассертивность] и [+определенность], так как предложение в целом влечет истинность вложенной пропозиции в возможных мирах, которые согласуются с убеждениями субъекта. Признак [+определенность] исключает использование в придаточном сослагательного наклонения (*со-слагательное наклонение/[+определенность]), таким образом, союз чтобы невозможен в предложениях типа (1, 3).

Каган предлагает считать, что общее отрицание влияет на имеющийся у придаточного предложения потенциал изменения контекста. Согласно Каган, общее отрицание меняет признак [+ассертивность] на признак [-ассертивность]. Это приводит к тому, что наряду с мирами, в которых истинна пропозиция придаточного р (например, «он пришел» в (4)), миры, в которых истинна пропозиция не р («он не пришел»), становятся совместимыми с представлением субъекта о реальности. Таким образом, придаточное получает признак [-определенность], а это позволяет использовать сослагательное наклонение.

Мы предлагаем модифицировать подход Каган, чтобы он объяснял также, почему союз чтобы становится возможен в общеотрицательных предложениях с глаголами восприятия и почему в остальных случаях отрицание никак не влияет на выбор союза. Для этого достаточно дополнить этот подход двумя положениями:

1) отрицание не меняет семантические характеристики придаточного, которое уже имеет [-ассертивный] потенциал изменения

контекста; 2) придаточные при глаголах восприятия могут иметь не только [-ассертивный], но и [+ассертивный] потенциал изменения контекста.

Начнем со второго положения. Если исходить из определения (9), то придаточное в примерах типа (13) имеет [-ассертивный] потенциал, поскольку его пропозициональное содержание никак не меняет контекст Wc разделяемых комуникантами убеждений (иными словами, составляет как семантическую, так и прагматическую пресуппозицию):

(13) [—Иван уехал с последним автобусом и сейчас уже должен быть дома] — Я видел, как он садился в последний автобус [-ассерт.], но вот дома он или вышел на ближайшей остановке, я не знаю.

В примерах же типа (14) придаточное имеет [+ассертивный] потенциал, поскольку меняет контекст Wc, внося в него новую пропозицию (это уже не прагматическая, но только семантическая пресуппозиция)10.

(14) Слушайте все! Я сейчас видел, как Таня подошла к Васе и дала ему пощечину [+ ассерт.] .

Теперь покажем, что при принятии второго положения первое положение (отрицание не меняет признак [-ассертивность]) обеспечит нужный результат. Вспомним, что признак [-ассертивность] появлялся у нас в двух случаях: 1) когда пропозиция, выражаемая придаточным, находилась в прагматической пресуппозиции, как это возможно у предикатов группы А и обязательно для предикатов группы D; 2) когда изменение контекста было оценочным, как у предикатов группы С.

Первый случай тривиален: по каноническому определению пресуппозиции это та часть информации в предложении, на которую не действует общее отрицание, и, значит, признак [-ассертивность], соответствующий понятию прагматической пресуппозиции, не должен меняться под его действием. Корректировка общего положения о взаимодействии отрицания с пресуппозициями требуется для случаев, когда семантическая пресуппозиция не является одновременно прагматической, а именно, когда придаточное при фактивном предикате восприятия меняет контекст Wc. Такая пресуппозиция соответствует [+ ассертивному] потенциалу придаточного, который, как показывают данные русского языка, отрицание меняет на [-ассертивный].

Во втором случае (предикаты группы С) отрицание не влияет на то, является ли контекст оценочным. Для примера (6) с общим отрицанием в главной части (Я не хочу, чтобы они работали) миры,

10 Данное семантическое различие отражается просодическими средствами: если придаточное [- ассерт.], то главное фразовое ударение (ГФУ) падает на матричный предикат восприятия, а если [+ассерт.], то ГФУ находится в составе придаточного.

в которых вложенная пропозиция 'они работают' ложна, более желательны, чем миры, в которых пропозиция 'они работают' истинна. Как мы уже говорили, анализируя (5): Я хочу, чтобы он пришел — миры, в которых вложенная пропозиция 'они работают' истинна, более желательны, чем миры, в которых пропозиция 'они работают' ложна. Таким образом, отрицание меняет ранжирование миров, но не меняет того факта, что контекст остается оценочным с характеристикой [-ассертивность].

Из сказанного следует, что примеры, маркированные как [-ассертивные], должны сохранять в придаточных частях общеотрицательных предложений то же наклонение (и соответственно изъяснительный союз), что и в соответствующих утвердительных предложениях.

Однако данный анализ не объясняет, почему в предложениях типа (2) и (4) может быть использован как союз что, так и союз чтобы. Возможным решением этой проблемы было бы считать, что после того, как отрицание меняет признак [+ассертивность] на признак [-ас-сертивность], союз что берет вложенные клаузы с [+определенным] статусом, а союз чтобы — с [-определенным]. Мы вернемся к этому вопросу в следующем разделе в связи с рассмотрением семантики союзов что и чтобы11.

4. Семантика союзов

Теперь настало время обратиться к различиям в употреблении союзов как и что в индикативе и союзов что и чтобы в отрицательных предложениях. Мы считаем, что решение этих вопросов кроется в семантике самих союзов12.

Семантика союзов как, что и чтобы обсуждалась в [Арутюнова, 1988; Кобозева, 1988; Падучева, 1986; Зализняк, 1990] в связи с дихотомией понятий «ситуация» и «факт». Под «ситуациями» понимаются события, имевшие место в реальном мире. «Факты» — это события, погруженные в наше сознание. Данный подход основан на

11 Еще одна проблема для анализа Каган состоит в его противоречии с изначальным анализом Фаркаш, в котором отрицательным предложениям приписывается ассертивный потенциал изменения контекста. Ограничения объема статьи не позволяют нам углубляться в обсуждение аргументов, приводимых в пользу той или иной трактовки «динамической семантики» отрицания. Заметим лишь, что анализ отрицания, предложенный Фаркаш для данных романских языков, на материале русского языка не позволяет ни отразить варьирование союзов что и чтобы в примерах типа (4), ни объяснить саму возможность употребления союза чтобы в таких примерах. Анализ Каган, напротив, позволяет справиться с этими проблемами.

12 Традиционно рассматриваемые союзы считаются «функциональными» и противопоставляются «семантическим» союзам. Однако это не означает, что они не несут никакой семантической информации. Просто информация, передаваемая ими, относится к области референции, т. е. характера отношения вводимого ими предложения к действительности.

наблюдении, что наряду с другими диагностиками, которые помогают различать ситуации и факты, тип союза является одной из наиболее надежных: союз как всегда берет ситуации, тогда как союз что берет как ситуации, так и факты:

(15) Я помню, как/что [мы встречались в старом парке]ситуация/

факт

(16) Я помню, что/*как [местом нашей встречи был старый парк]факт/*ситуация.

Дальнейший шаг был сделан в [Кобозева, 1988], где предлагается считать подчинительный союз своего рода «актуализотором денотативного статуса» вложенной пропозиции, указывающим на следующие ее референциальные характеристики: ситуация vs. факт, реальная vs. нейтральная модальность, известность vs. неизвестность, ассертивность vs. импликативность13. Согласно этому анализу, союзы что и как различают вложенные пропозиции со статусом «факта» и «ситуации» соответственно, а союз чтобы берет факты с нейтральной модальностью с точки зрения говорящего и с модальностью маловероятности или ирреальности с точки зрения субъекта пропозициональной установки.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Эти идеи вполне представимы в терминах динамической семантики, которыми мы пользовались выше. Союз как берет вложенные пропозиции, которые ассертивно или пресуппозиционально истинны в мире, максимально близком к реальному ^0). Союз что берет пропозиции, которые ассертивно или пресуппозиционально истинны в мире убеждений субъекта пропозиционельного предиката В обоих случаях пропозиции по определению определенны. Союз чтобы сочетается с неассертивными неопределенными пропозициями, оценочными относительно мира убеждений субъекта. Это значит, что союз чтобы ранжирует возможные миры с точки зрения семантики пропозиционального предиката: в случае ментальных предикатов миры оцениваются по шкале вероятности, в случае де-зидеративных — по шкале желательности.

Следовательно, «динамическая семантика» рассматриваемых союзов может быть представлена следующим образом:

- союз как берет вложенные пропозиции с характеристиками ^/-ассертивность^, +определенность];

- союз что берет вложенные пропозиции с характеристиками [+/-ассертивностьт, +определенность];

- союз чтобы берет вложенные пропозиции с характеристиками [-ассертивностьт, -определенность].

13 Используемая таксономия референциальных признаков для предикативных конструкции была предложена в [Падучева, 1986].

5. Заключение

Мы рассмотрели два способа формального типологически ориентированного анализа — анализ рагказ, 2003], нацеленный на исследование семантических требований пропозициональных глаголов к своим придаточным, и анализ [Kagan, 2007], исследующий влияние общего отрицания на семантику придаточного. Каждый из анализов успешно объясняет ряд случаев дистрибуции союзов как, что и чтобы. Однако ни по отдельности, ни вместе взятые, они не способны объяснить распределение рассматриваемых союзов даже в рамках ограниченной выборки примеров, приведенной нами в разделе 1. Учет семантических (референциальных) характеристик союза как третьего фактора, как кажется, позволяет правильно предсказать все варианты распределения на рассматриваемом материале.

Увеличение числа факторов, влияющих на распределение рассматриваемых союзов, вызывает закономерный вопрос, как эти факторы взаимодействуют между собой. Хотя эта проблема выходит за рамки текущего исследования, на основании нашего анализа можно сделать ряд наблюдений.

Создается впечатление, что потенциал изменения контекста вложенной пропозиции, содержащийся в семантике пропозиционального глагола, во многом дублируется в семантике союза. Так, фактивные глаголы восприятия (группа А) приписывают вложенной пропозиции признаки [+/-ассертивность, +определенность], и при этом истинность вложенной пропозиции определяется относительно мира, максимально приближенного к реальному ^0). Точно такой же потенциал имеют придаточные, вводимые союзом как, употребляющимся с этими предикатами ([-ассертивность"^, +определенность]). Можно предположить вслед за [Кобозева, 1988], что именно союз определяет потенциал изменения контекста подчиненной пропозиции (напомним, что в анализе Фаркаш эту роль играла семантика пропозиционального глагола), а пропозициональный глагол (в отсутствии отрицания) присоединяет придаточные только с таким потенциалом изменения контекста, который соответствует требованиям, входящим в его семантику.

Отрицание в главной части при этом не взаимодействует с семантикой союза, но влияет на требования, которые выдвигает пропозициональный глагол к потенциальной вложенной предикации (если глагол присоединял в утвердительных предложениях придаточные с признаком [+ассертивность], то в отрицательных предложениях он будет присоединять придаточные с признаком [-ассертивность]).

3 ВМУ, филология, № 4

Список литературы

Апресян Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа считать // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

Брехт Р.Д. О взаимосвязи между наклонением и временем: синтаксис частицы бы в русском языке // Новое в зарубежной русистике. Вып. XV: Современная зарубежная русистика. М., 1985.

Добрушина Н.Р. Сослагательное наклонение в соотносительных придаточных с союзом который // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2012. № 6.

Добрушина Н.Р. Сентенциальные дополнения с союзом «чтобы» // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 11 (18). М., 2012.

Зализняк Анна А. О понятии «факт» в лингвистической семантике // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990.

Кобозева И.М. Отрицание в предложениях с глаголами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988.

Падучева Е.В. О референции языковых выражений с непредметным значением // НТИ. Сер. 2. 1986. № 1.

Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.

Распопов И.П., Ломов А.М. Морфология и синтаксис // Основы русской грамматики. Т. 3. Воронеж, 1984.

Farkas D.F. Assertion, Belief and Mood Choice, presented at ESSLLI, Conditional and Unconditional Modality Workshop. Vienna, 2003.

Heim I. The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases, Ph.D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst / Reproduced by the GLSA, Linguistics Department, University of Massachusetts. Amherst, 1982.

Kagan O. On the Semantics of Structural Case. Hebrew University: Ph.D. dissertation, 2007.

Сведения об авторах: Кобозева Ирина Михайловна, докт. филол. наук, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики филол. ф-та МГУ имени

М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]; Попова Дарья Викторовна, аспирант

2-го года кафедры теоретической и прикладной лингвистики филол. ф-та МГУ имени

М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.