44. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. 262 с.
45. Татарско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. 864 с.
46. Турецко-русский словарь. М.: Русский язык, 1977. 967 с.
47. Тумашева Д.Г. Словарь диалектов сибирских татар. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1992. 256 с.
48. Узбекско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1959. 727 с.
49. ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М.: Прогресс. 1987.
50. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. / ЧГИГН. Чебоксары, 1996. Т. 1. 470 с.; Т. 2. 509 с.
51. Хакасско-русский словарь. Новосибирск: Наука, 2006. 1114 с.
52. Чувашско-русский словарь. М.: Русский язык, 1985. 712 с.
53. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 2008. 1175 с.
54. Юдахин К.К. Киргизско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия. 1965. 978 с.
55. Якутско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1972. 605 с.
56. Bayram B. Halk kulturunden modernizme. Quva§ turklerinde yupa // Turk dunyai tarih kultur dergisi. istanbul, 2009. № 6. S. 45-50.
57. Clauson G. An etymological dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, 1972. Р. 440-441.
58. Lessing F. Mongolian-English dictionary. Los Angeles, 1960. 1217 p.
59. Lessing F. Mogolca-Turkge sozluk. Ankara, 2003. 1780 s.
60. MunkacsiB. Votjak nyelvtanulmanyok // Nyelvtudomomyi Kozlemenyek. Budapest, 1884. XVIII kot.
61. Munkacsi B. A votjak nyelv szotara. Budapest, 1890-1896.
62. Paasonen H. Ost-tscheremissisches Worterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1948. 210 p.
63. Pavet de Courteille M. Dictionnaire turc-oriental. Paris, 1820. 288 p.
64. Ramstedt G. Kalmuckisches Worterbuch. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1935. 560 S.
65. Rasanen M. Tatarischen Lehnworter im Tscheremissischen. MSFOu, 50. Helsinki, 1923. 99 S.
66. Turkiye'de Halk Agzindan Derleme Sozlugu. II. C-D. Ankara, 2009. 1648 s.
ИСАЕВ ЮРИИ НИКОЛАЕВИЧ - кандидат филологических наук, директор, Чувашский государственный институт гуманитарных наук, Россия, Чебоксары ([email protected]).
ISAEV YURIY NIKOLAYEVICH - candidate of philological sciences, director, Chuvash State Institute of Humanities, Russia, Cheboksary.
УДК 81'373.2
Г.Е. КОРНИЛОВ
ЭТНОТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XXIX:
А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ*
Ключевые слова: компаративистика, этимология, контактология, ономатология, топонимика.
Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апелляти-вов с компонентом «айтнар» в языках Поволжья.
G.Ye. KORNILOV TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT,
THE CHUVASH REPUBLICS) - 29: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES
Key words: comparative linguistics, etymology, contactology, onomatology, toponymy.
The article continues the inventarization and interpretation of toponims and appeals with the «айтнар» component in the languages of the Volga region.
0.0.2.5.6. АЙТНАР £ЫРМИ - назв. речки на земле чув. д. Ямбулатово / Анаткас-Тушкил быв. Шимкус. с-та Янтик. р-на (Тавай р-не), в конце XIX в. - чув. д. Тошкиль Анат касы Цивиль. у. Янтик. вол. [12. С. 357]; территория бассейна этой речки именуется Айтнар тарах(ё), букв. «По-Айтнарье».
* Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).
В известных нам работах по топонимии Поволжья упоминания и попыток лингвистической интерпретации обнаружить не удалось.
Представляется, что членение Ай-тнар исключено, поскольку консонантное сочетание тн- / Тн- в анлауте тюркских и финно-угорских слов в норме не известно, в то же время членение Айт-нар выглядит естественно в ряду других многочисленных географических названий на -нар, ср. на территории Чувашии (по картографическим данным Генеральных межеваний, обобщенных в книге В.А. Нестерова «Над картой Чувашии», далее ссылки на страницы этого труда [10]): Ат-нар / Атнаш [10. С. 129], Божанар / Божар [10. С. 20], Игирнар / Ирнар [10. С. 20], Игирнар / Агарнер [10. С. 19], «... -Кайнарка: овраг Сухой, в разноназвании ~...» [10. С. 89], Кичанар / Кисеняр (лев. пр. р. Унга / Онка) [10. С. 132, 135], Кичанар / Кисенер [10. С. 19], «... -Койнар-: русская д. Можарово на ~е (ныне МожаркиЯнтик. р-на).» [10. С. 108], Конар / Канер / Конер / Конярь / Кенярь / Кинер [10. С. 130], Конар / Кинер [10. С. 12, 131, 132], «... -Конар Шерми-: ов. ~ около Вторых Той-зей Цивильского района» [10. С. 17], Коснар (прав. пр. р. Унга / Онка) [10. С. 131, 132, 135], Кошканар / Каскана / Кушканаш [10. С. 129], Кошканар / Кошкамар [10. С. 132], Куканар / Кукар [10. С. 20], Кунар / Кукар [10. С. 132], Кунар / Куна «возле Моргауши» [10. С. 129], Кунар / Кукар / Канар (лев. пр. р. Унга / Онка) [10. С. 135], Манар / Меня [10. С. 129-130], Наснар / Носнар [10. С. 19], Наснар / Оснар [10. С. 20], Наснар / Наснары [10. С. 13], Оженар / Ушанар (чув. д. Ново-челкасин. с-та Канаш. р-на и одноименная речка) [10. С. 133], Покнар / Покан / Поган (также в основе комонима Поканкасы / Пуканкасси / Пуканкасы / Поганки-но / Поганкина - околоток Альменева) [10. С. 130, 132], д. Пошнар(ы) / Пушнар (на речке Пошнарке) [10. С. 14], Поштанар / Штанар [10. С. 20], Сакнар / Сакна [10. С. 130], Санар / Сакнар [10. С. 20], «ур[очище] Санар Апрек Кереметь» [10. С. 68], Сунар / Суна Илга [10. С. 130, 131], Санар / Санарка [10. С. 116], Сурнар / Кивсерт [10. С. 88], р. Сурнар / д. Сурнар [10. С. 71], Сурнар / Сурена [10. С. 130], Сурнар / Суран (также комоним Суранкасы, который, возможно, иного происхождения, так как по-чувашски Саранкасси «Кожевенный околоток», быв. Яныш. с-та Чебоксар. р-на, ныне не существует) [10. С. 132], Сурнар / Сурмар [10. С. 19], -Сянар: Шошлы~ [10. С. 61], Табанар / Табан [10. С. 130], Хаснар / Хашнар / Хошня [10. С. 131], Хаснар / Хошняр [10. С. 19], Шанары / Шинары / Шинеры / Чинеры [10. С. 12], Шинар / Шинер, Шинер / Шин (также комоним Шин-кас, в современных справочниках не значится) [10. С. 132], овраг Шинарь Кире-меть [10. С. 68], Шинер - лев. пр. р. Каверле, впадающей справа в р. Кошканар (упомянута выше) - прав. пр. р. Унга / Онка [10. С. 135], Шинер - самостоятельный правый приток р. Унга / Онка ниже д. Чадукасы / Чатукасси [10. С. 135], Эранар: «ов. Холдуй < хола ту уйё ... на вершине р. Эранар на левой стороне р. Хирлеп» [10. С. 57], Яранар / Яранашка [10. С. 130], Яранар - пр. р. Шатьма / Шетмё [10. С. 135].
Несколько иной перечень получается примерно по той же территории на основании сданных в архив НИИ языка, литературы и истории при Совете Министров ЧАССР в 1941 г. материалов полевых исследований ныне незаслуженно забытого историка И.Д. Никитина [11]: Айтнар дырми, Айтнар тарах - урочище близ д. Ямбулатовой / Анат кас Тошкил Янтик. р-на (Тавай р-не); Васнар - часть д. Асла Коснар на территории быв. Байгулов. с-та Козлов. р-на (Куславкка р-не); «Воснар - торфяное место, здесь брали торф и обнаружили под торфом деревянный сруб. Верхняя часть сруба была извлечена и привезена в деревню (Шиуши Большие / Ман Шёвёш быв. Чувашско-Сормин. с-та Аликов. р-на. - Г.К.); брёвна были крепкие.»; Вошнар - урочище на земле д. Вурман касы быв. Сундырского р-на / Сентер р-не (позже -Оринин. с-та Моргауш. р-на); Йакшанар - урочище на земле д. Кожары / Кошар Шетмё быв. Типсирмин. с-та Траков. р-на (позже Большешатьмин. с-та
Красноармей. р-на); Кашканар - речка в овраге на земле д. Енеш касы / Енёш касси быв. Сявалсирмин. с-та Траков. р-на (ныне Чадукасин. с-т Красноармей. р-на); Коканар - овраг и лес на земле д. Хорн-касы / Хоран касси быв. Панклеев. (Пантли) с-та Алик. р-на (позже Юськасин. с-т Моргауш. р-на); Коснар - в составе: д. Qyлти Коснар (другие названия: Qырма пуд или Верхнее Байгулово), д. Асла Коснар ... «Енёш херрине ларса тухна, 500 киле яхан...» («Расположилось вдоль реки Аниш, около 500 дворов». - Т.К.), ныне раздельно - Большие Коснары и Малые Коснары - быв. Шинерпосин. с-та Чебоксар. р-на; Кошнар - ... «здесь высокое место, растущие два десятка лип видны на далекое расстояние», на земле д. Сяран сирмы / <^аран дырма быв. Тораев. с-та быв. Шуматовского, позже Советского р-на, ныне Сяран-сирмы быв. Тораев. с-та Моргауш. р-на; Кошнар - овраг на земле д. Енеш касы / Енёш касси Сявалсирмин. с-та Траков. / Красноарм. р-на ( ныне Чадукасин. с-т Красноарм. р-на); Куканар дырми - овраг, лес на земле д. Шиуши Большие / Ман Шёвёш Аликов. р-на, ныне Чувашско-Сормин. с-т Аликов. р-на; Куканар вар - дол на земле д. Тиуши / Тивёш Ишлей. р-на / Ишлей р-не, ... «в старину здесь находилось Тинсаринское вол. правление ... оно переведено было в с. Чуваш. Сорму, а теперь имеется с.с.», ныне Шатьмапосин. с-т Моргауш. р-на; Куканар дырми (Чубайан) - овраг, речка на земле с. Старые Арабоси / Арапуд Красноарм. / Траков. р-на ... «Отдельные части Арабось имеют названия: Сярмыс касы, Анат-кас ... малая контора была в Чубаеве / Чупай...», ныне чув. д. Чубаево Чубаев. с-та Урмар. р-на; Лапсанар - овраг, речка на земле д. Тимирсь-касы / Тимёрд касси (... «по докум. Кошкильдина, выселок из села Пандикова»...) Аликов. р-на, ныне Тимирзькасы / Тимёрдкасси Илгышев. с-та Аликов. р-на; Напаснар - урочище на земле д. Изванкина / Сарпалат Аликов. р-на, ныне чув. д. Изванкино / Исванка / Сарплат Илгышев. с-та Аликов. р-на; Пашнар - урочище на земле д. Качалова / Качалав быв. Ефремкасин. с-та Аликов. р-на, ныне чув. д. Качалово / Качалав Ефремкасин. с-та Аликов. р-на; Пошнар ворри, букв. «Устье [речки] Пошнар», на земле чув. с. Ядрино / Вар-ман кас Етёрне Ядрин. с-та Ядрин. р-на (так и поныне), речка Пошнарка / Пушнар дала название чув. селу Пошнары / Пушнар Кудаш. с-та Ядрин. р-на и чув. деревне Задние Пошнары / Кайри Пушнар быв. Малокарачинской волости Козьмодемьянского уезда (после 1926 г. в справочниках не упоминается); Пыльнар - озеро на левом берегу Волги на земле д. Вурман-касы / Вид дырма Шашкар быв. Шешкар. с-та Сундыр. р-на, ныне, по всей вероятности, это территория чув. д. Вурманкасы / Вурманкас-Шешкары / Варманкасси Шаш-кар Шешкар. с-та Моргауш. р-на; Сыснар дырми - овраг, речка на земле с. Старые Арабоси / Арапуд Урмар. р-на / Вармар. р-не (см. выше); Топанар кати - лесное урочище на земле нп Село Покровское / Кёчкей быв. Ок-тябрьск. р-на / Исмел р-не, ныне чув. с. Покровское / Кёчкей Карабаш. с-та Мариинско-Посад. р-на; Шанар - урочище на земле д. Щамалы / (^амал быв. Нижер. с-та Красно-Четай. р-на / Херле Чутай р-не, ныне чув. д. Щамалы / Ща-мал Сятракасин. с-та Мариинско-Посад. р-на.
Принято последовательно у всех топонимистов Поволжья считать единым «топоформант» -нар / -нер, отражающий, по мысли авторов, тюркский (включая чувашский) сингармонизм, но это не всегда так, ср. пример дисгармонии в приведенном выше Игирнар / Ирнар (должно быть: *Игирнер / Ирнер), или в антропонимах: Бахланар, Тайнар, Тойнар, но: Иленар, Минар [7. С. 78], Сиде-нер, Езенер, Ишенер, но: Моленер [7. С. 80].
Любопытно, что топонимы на -нар фиксируются почти исключительно на чувашеязычной территории, наряду с топонимами на -нер, а на территории Марий Эл их нет, здесь в основном топонимы на -нер. При этом часть приведенных выше топонимов на -нар / -нер имеет довольно убедительную чувашскую (иногда - тюр-
ко-татарскую) этимологию, ср. Васнар / Воснар / Вошнар (см. 2-й перечень), соврем. чув. д. Васнары / Васнар (быв. Задние Траки / Кайри Трак) Красноарм. р-на (с 24.05.1978 г. исключена из списков селений Чув. Респ.), в Словаре Н.И. Ашмарина: «Васнар, личн. яз. имя человека. Разум. // Назв. дер. Верхнего Байгулова (ныне чув. д. Верхнее Байгулово / Куснарпуд Байгулов. с-та Козлов. р-на. - Т.К.); Васнар пусси, назв. поля около дер. Илебар, быв. Никольской вол. Чеб. у. (ныне д. Илебары / Илепар Карачев. с-та Козлов. р-на. - Т.К.)» [3. Вып. V. С. 180]; «Воснар, назв. местности ? Воснар киремет, назв. киремети. Панклеи (ныне рядом в Юськасин. с-те Моргауш. р-на: Панклеи Верхние / Тури Панкли и Панклеи Нижние / Анатри Панкли. - Т.К.)» [3. Вып. V. С. 275]; «Вошнар ..., назв. леса Б. Олг. (ныне Большие Алгаши / Ман Улхаш Алгашин. с-та Шумерлин. р-на, историч. Олкаш / Олгаши. - Т.К.)» [3. Вып. V. С. 287]. Как чув. Олкаш изначально было передано по-русски Олгаш(и), затем по нормам рус. литературного аканья стало писаться и произноситься Алгаш(и), так и Воснар / Вошнар «литературизирова-лось» в Васнар; кроме кажущейся убедительной интерпретации Н.И. Егорова, выводящего Васнар из мар. ваш «напротив», «навстречу», *«речка на той / противоположной стороне чего-либо» [6. С. 19-24, обычно чув. с- / -с- / -с переходит в мар. ш- / -ш- / -ш, а не наоборот], можно привлечь: чув. вушни / вошни «какое-то животное, относящееся к отряду грызунов» ... Пшкрт ... Питушк. Хорачка ... (нп-ты: Малое Карачкино Ядрин. р-на, Питушкино Шумерлин. р-на, Большое Карачкино Моргауш. р-на. - Т.К.), согласно описанию - собирает и запасает в дуплах желуди, орехи, серого цвета, видимо, диалектное название белки / векши (?) [3. Вып. V. С. 287], также: чув. диал. вуш / *вош, литер. хаваш «жимолость», диал. «клещёвник», диал. вус / *вос, литер. авас «осина, осиновый», менее вероятно вус/ вос «воз; возовой, возовый» (русизм) [3. Вып. V. С. 275].
Далее: Кудеснеры / Кётеснер - чув. д. Кудеснер. с-та Урмар. р-на, из чув. *кётес ен(Г)ер «угловой овраг»; Игирнар (см. 1-й перечень) из чув. *йёТёр ан(Т)ар «парный овраг» (ср. комоним Игорвары / Йёкёрвар - назв. чув. с. Вур-манкасин. с-та Цивиль. р-на, букв. «Парный дол», возможно, потамоним в определительной части содержит тюрк. 'д'г- / ед/'г-, давшие производные фгШк / едгШк «кривизна»); Агарнер (см. 1-й перечень) из чув. *аТар ен(Т)ер «борзой овраг» (ср. чув. акар / аТар «борзая (собака)»; Кайнар(ка) (см. 1-й перечень) из чув. *кай(ри) ан(Т)ар «задний / западный овраг» (чув. кай ен «западная / задняя сторона», кай ура «крот», букв. «(на)зад нога», но не менее убедительно выведение из тюрк. каупаг-: ~ви «кипяток», «горячий источник», каупагса / кайнарджа «горячий источник», ср. комоним Кайнар (села Шин и Кайнар Ну-хинск. р-на Азербайджана, населенные рутулами) [1. С. 271], название «Кю-чук-Кайнарджийский мир 1774 года» (по нему Северная Осетия была присоединена к России); в Иране: кайнар, гайнар, кейнер, кейнар, гейнер (перс. из тюрк.) «сильно бьющий источник», кайнарджа, кейнердже, гейнердже «теплый ключ», нас. пункты: Кайнар (Азербайджан), Кайнарджа (Азербайджан, Курдистан, Зенджан, Центр. Иран), Тейнер (Эрак), Тейнердже (Центр. Иран, Эрак) и т.д.; кирг. кайнар (булак) «ключ; источник», казах. «горячий источник», «бьющий родник»; Койнар (см. 1-й перечень) из тюрк., чув. кой (казах. «баран»), куй (чув. «ордынская овца») плюс *ан(Т)ар «овраг»; Коканар / Куканар дырми (см. 2-й перечень), наряду с возможностью выводить из мар. кук / ку-рык «горный» (ср. кукмарий «горные марийцы», Кук(у)рем «Нагорная улица» [4. С. 34, 68] или *кок / кук ен(г)ер «двойной овраг»), допустимо усматривать чув. *как ан(Т)ар, где как < *кук / кок «корень; выкорчеванный пень», «основание», «устье реки» (дырма какё «устье оврага»); Оженар / Ушанар (см. 1-й перечень) из чув. *аша / аЖа ан(Т)ар «теплый оварг» или ср. чув. *уш-: ~ах, *ош-: ~ах «болотце, топь, трясина; омут; пропасть», также подходит чув. уш(а), ош(а) «боярышник(овый)», а также - мар. ош «белый», ош «медведь, медве-
жий» [4. С. 36, 37, 93, 94], любопытно манс. уш / ош «огороженное место», «запруда» [4. С. 149]; Пошнар(ы) / Пошнар(ка) / Пушнар (см. 1-й перечень) из чув. *пош / пуш ан(Г)ар «пустой овраг»; Поштанар / Штанар (см. 1-й перечень) из чув. *пош(а)т / пуш(а)т ан(Г)ар «лычный овраг»; Санар / Сунар (см. 1-й перечень) из тюрк.: башк., тат. санар, чув. сонар / сунар «охота, охотничий; охотничья (река)»; Табанар (см. 1-й перечень), Топанар кати (см. 2-й перечень) из чув. таБа «паводок», «водяная мельница», «водопой», «табун» и таБа «омут» плюс ан(Г)ар «овраг», плюс кати / каДы - притяжат. форма от ката / каДа «роща»; Эранар / Яранар (см. 1-й перечень) из чув. *йаран ан(Г)ар «межевой / пограничный овраг» и т.д.
Таким образом, мы склонны придерживаться нашего прежнего мнения, согласно которому в древности чувашские / прачувашские говоры правобережья Волги знали и активно использовали географический номенклатурный термин *ан(Г)ар / *эн(Г)ер, в основе которого допустимо рассматривать древ-нечув. *ан(Г)а «проход» (ср. соврем. кут / кот ани «задний проход», «анус»), «пролёт» (ср. алак / хапха ани «пролёт двери / ворот»), гомогенные с мар. анГ/ анГ «горловина сосуда» и т.п. [5. С. 27; 15. С. 45а; 13. Т. I. С. 46], ср. эвенк. йенээ «исток реки, река», чукот. ангкы «море» (и другие межъязыковые параллели), осложненного суффиксом мн. числа -(а)р / -(е)р / -(и)р (самое известное производное имя на этой основе - потамоним Ангара) или омонимичным суффиксом причастия наст. вр. действ. залога.
М.Р. Федотов справедливо допускал, что -(а)нар / -(е)нер может восходить и к мар. нер «нос, клюв; конец, кончик», эрзя-морд. нерь «клюв, рыло, острие», мокша-морд. нярь «рыло, морда, клюв», коми ныр «клюв, рыло», удм. ныр «нос, клюв, рыло», но ни единого примера не привел [14. С. 38], в нашем 1-м перечне подозрение на мордовское происхождение может падать (см.) на Кисеняр / Кисенер / Кичанар, особенно если в Кис- / Кич- усматривать морд. кич-: мокш. кичкор, эрз. кичкере «кривой».
Кроме всего прочего, нельзя исключать словообразовательные возможности алломорфов тюркского показателя множественности -лар / -лер: -нар / -нер (ср. тат. мн. комилар «комийцы», устар. зыряннар «коми-зыряне» [1. С. 173], агульское название дагестанской народности табасаран в виде уханар [1. С. 281]), -зар / -зер, -тар / -тер / -тер, но вряд ли в титульном для данной статьи имени Айтнар мы имеем дело с формой мн. числа, ведь в этом случае оно выглядело бы скорее *Айттар.
Первую часть Айт- имени Айтнар убедительнее всего возводить к антропониму Айт [ср. кирг. Айт в составе Айтбай, Айтмат (из Айтмухаммад), -Айтматов: Чингиз~, фамилия писателя], восходящее к араб 'Ид «праздник» [9. С. 35, 116], ср. у В.К. Магницкого: Аитъ, Аитча [8. С. 25], заимствованное в свое время удмуртами [2. С. 235].
(Продолжение следует)
Литература
1. Агеева Р.А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы: словарь-справочник. М.: Academia, 2000. 424 с.
2. АлишинаХ.Ч. Ономастикон сибирских татара. Тюмень: Изд-во Тюмен. ун-та, 1999. Ч. 1. 240 с.
3. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахесен кенеки. Казань; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950. Вып. I-XVII.
4. Галкин И. С. Кто и почему так назвал. Рассказы о географических названиях марийского края. Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 1991. 160 с.
5. Егоров В.Г. Этимологических словарь чувашского языка / НИИ при СМ ЧАССР. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1964. - 355 с.
6. Егоров Н.И. Историко-этимологическая верификация генезиса и хронологическая стратификация топонимикона Чувашского Поволжья // Ономастика и языки Урало-Поволжья: материалы регион. конф. Чебоксары: ЧГИГН, 2002. С. 19-24.
7. Корнилов Г.Е., Леонтьева А.А. Инверсионный «алфавит чувашских мужских языческих имен» 1. Словарь. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2002. 100 с.
8. Магницкий ВК Чувашсш язычесш имена. Казань: Тип. Императорскаго ун-та, 1905. 101 с.
9. Мусульманские имена: словарь-справочник / сост. Ибн-Мйрзакарйм ал-Карнакй. СПб.: ДИЛЯ, 2006. 448 с.
10. Нестеров В.А. Над картой Чувашии. Историко-топонимические заметки. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1980. 144 с.
11. Никитин И.Д. Топонимика (названия урочищ, оврагов, лесов...) селений ЧАССР / сост. И.Д. Никитин. Чебоксары, 1941 г. (рукопись).
12. Прямой и инверсионный словари комонимов Казанской губернии / сост. С.В. Колесникова, Г.Е. Корнилов, А.А. Леонтьева; под ред. Л.П. Куракова. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2004. 708 с.
13. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Чебоксары: ЧГИГН, 1996. Т. I. А-Р. 470 с. Т. II. С-Я. 509 с.
14. Федотов М.Р. Литературно-публицистические труды: статьи и рецензии. Художественные переводы / сост. Э.И. Родионова; предисл. и коммент. Э.И. Родионова и В.Г. Родионов. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2009. 460 с. (Памятники словесности).
15. Rasanen M. Versuch eines etymologischen Worterbuchs der Turksprachen. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1969. [Lexica societatis Fenno-Ugricae XVII. 1.]. 533 S.
КОРНИЛОВ ГЕННАДИИ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
KORNILOV GENNADIY YEMELYANOVICH - doctor of philological sciences, professor, head of General and Comparative-Historical Chair, dean of Philology Faculty, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.
УДК 801
В.Б. МЕДВЕДЕВ
ГАРМОНИЯ ПОВТОРОВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ Л. ФЕЙХТВАНГЕРА
«ЕВРЕЙ ЗЮСС»
Ключевые слова: повтор, сакральный, цифра, этнический, произведение.
Данная работа посвящена рассмотрению повторов в историческом романе немецкоязычного писателя Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс». Автором устанавливается закономерность повторяемости лексических и синтаксических элементов, соответствующая сакральным цифрам иудаизма. Таким образом, возникающая в результате наложения библейского источника на канву повествования романа оригинальная система повторов подчеркивает этническую особенность произведения.
V.B. MEDVEDEV
THE HARMONY OF THE REDUPLICATIONS IN THE WORK OF L. FEUCHTWANGER
«JEW SUESS»
Key words: reduplication, sacral, figure, ethnic, work.
This work is devoted to the consideration of reduplications in the historical roman «Jew Suss» of German speaking writer L. Feuchtwanger. The author determines the conformity in the recurrence of lexical and syntactical elements, corresponding to the sacral figures of Judaism. In that way the original reduplication system, resulted from accordance of the outline of the roman to the Bibel, points out the ethnic peculiarity of this work of literature.
Исследователь литературного наследия Л. Фейхтвангера невольно обращает внимание на этнолингвистическую традицию, лежащую в основе творческого подхода этого видного немецкоязычного автора, к коим с недавних пор стали относить в западном литературоведении Л. Фейхтвангера. Приверженность данной традиции находит различные проявления, но мы в рамках этой небольшой работы остановимся лишь на повторах, относящихся к стилистическим особенностям романа Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс». Употребление писателем разного вида повторов в этом историческом романе, неоднократно отмечалось исследователями творчества писателя [3], однако, делалось это вне связи с библейским источником, лежащим в основе многих произведений, написанных не только Л. Фейхтвангером, но и прочими немецкоязычными авторами [6].