https://doi.orq/10.30853/filnauki.2019.9.81
Волканова Елизавета Викторовна
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ МОДУЛЬ КАК ЕДИНИЦА ОРГАНИЗАЦИИ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ
Статья посвящена этнокультурному модулю как единице организации материала обучения при формировании иноязычной этнокультурной компетенции, способности эффективно представить особенности своей страны в межкультурном общении. Автором работы предложена блочно-модульная структура организации материала с этнокультурным наполнением. Большое внимание уделено современным интерактивным методикам и технологиям web 2.0, которые позволяют организовать самостоятельную работу учеников (этно-вебквест, глогстер, этнокультурный кейс, этнофрейм, видеожурнал). Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2019/9/81.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 9. C. 401 -405. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2019/9/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
Методика преподавания языка
Language Teaching Techniques
УДК 372.881.1 Дата поступления рукописи: 08.07.2019
https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.81
Статья посвящена этнокультурному модулю как единице организации материала обучения при формировании иноязычной этнокультурной компетенции, способности эффективно представить особенности своей страны в межкультурном общении. Автором работы предложена блочно-модульная структура организации материала с этнокультурным наполнением. Большое внимание уделено современным интерактивным методикам и технологиям web 2.0, которые позволяют организовать самостоятельную работу учеников (этно-вебквест, глогстер, этнокультурный кейс, этнофрейм, видеожурнал).
Ключевые слова и фразы: этнокультурный модуль; иноязычная этнокультурная компетенция; этнокульту-рема; этно-вебквест; глогстер; этнокультурный кейс; этнофрейм; этнокультурный шеринг.
Волканова Елизавета Викторовна
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург liza_volkanova@mail. ru
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ МОДУЛЬ КАК ЕДИНИЦА ОРГАНИЗАЦИИ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ
Сегодня в связи открытыми возможностями международных контактов, но при этом напряженными политическими и экономическими отношениями с некоторыми странами особенную актуальность приобретает воспитание патриотически настроенного гражданина нашей страны. Умения представить особенности своей страны в межкультурном диалоге, обладая чувством уважения к наследию своего Отечества, являются неотъемлемой частью этого процесса. В современном ФГОС среднего общего образования в требованиях к предметным результатам изучения предметной области «Иностранные языки» выделены важность сфор-мированности коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для «успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире», а также «владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка» [7, с. 9].
Рассмотренная выше задача достигается, на наш взгляд, при формировании иноязычной этнокультурной компетенции, которую мы определяем как совокупность этнолингвистических, лингвострановедческих, эт-нолингвопсихологических, компенсаторных и рефлексивно-оценочных умений, нацеленных на формирование способности личности к эффективному общению с гражданами других стран.
Целью данного исследования является определение и обоснование единицы организации материала, направленного на формирование иноязычной этнокультурной компетенции старшеклассников.
В статье ставятся следующие задачи: определить критерии отбора и организации содержания обучения при формировании иноязычной этнокультурной компетенции; проанализировать предметный (сферы, темы, ситуации общения, тексты, коммуникативные цели и намерения, языковые средства) и процессуальный (знания, навыки и умения, эмоционально-оценочный компонент, культура) аспекты содержания обучения при формировании названной компетенции; разработать единицу организации материала при формировании иноязычной этнокультурной компетенции.
Научная новизна исследования заключается в том, что определены критерии отбора материала для формирования названной компетенции, разработана авторская модель организации материала «этнокультурный модуль», дано его определение, выявлена суть и описаны структурные компоненты с иллюстративными примерами.
Практическую значимость в соответствии с требованиями современного образовательного процесса представляет организация самостоятельной работы учеников при помощи интерактивных методик и технологий web 2.0.
При формировании иноязычной этнокультурной компетенции необходимо правильно отобрать и организовать содержание обучения в соответствии с наиболее важными критериями. Общеизвестно, что «содержание
обучения» - это базисная категория методики обучения иностранным языкам, «совокупность того, что учащийся должен освоить в процессе обучения» [1, с. 282], а именно не только языковой материал, но и владение им, то есть соответствующие навыки и умения [9, с. 50].
Названное содержание обучения реализуется через предметную и процессуальную составляющие речевой деятельности: 1) предметный аспект: сферы, темы, тексты, ситуации общения, в пределах которых содержание обучения может быть реализовано (предметно-содержательная сторона общения); коммуникативные цели и намерения, языковые средства общения (фонетические, лексические, грамматические, страноведческие, линг-вострановедческие), а также знание того, как такими средствами пользоваться в процессе общения; 2) процессуальный аспект: навыки и умения, формируемые в ходе обучения и обеспечивающие возможность пользоваться языком как средством общения; компенсаторные умения, позволяющие пользоваться лингвистической и контекстуальной догадкой, словарем, справочной литературой, перефразированием, переспросом, невербальными средствами коммуникации; общеучебные навыки и умения, которые связаны как с интеллектуальными действиями (умения сопоставлять, выделать главное, составлять план и т.д.), так и организацией своей учебной деятельности; эмоционально-оценочный компонент в процессе обучения и познания нового; культура, образующая материальную основу содержания обучения (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, А. Н. Щукин, Г. М. Фролова) [4; 10].
Общеизвестны принципы отбора содержания обучения, необходимые на каждом этапе формирования иноязычной этнокультурной компетенции: необходимость и достаточность в соответствии с поставленной целью обучения, а также доступность содержания обучения для его усвоения [10, с. 48-49]. Для формирования иноязычной этнокультурной компетенции были выделены следующие критерии отбора содержания обучения:
1) этнокультурная ценность материала - отбор произведений художественной наглядности, имеющих первостепенное значение в культуре;
2) этнокультурная сопоставляемость с явлениями других культур - этнокультурема элиминируется при условии, что данное явление не имеет аналога в другом языке или культуре;
3) частотность этнокультурных явлений в учебных материалах и литературе;
4) этнокультурная насыщенность средств художественной наглядности;
5) соответствие возрастным особенностям и потребностям старшеклассников;
6) соответствие программным требованиям;
7) соответствие уровню обученности учеников иностранному языку.
В соответствии с вышеперечисленными критериями отбора содержания обучения мы выделим следующие сферы общения для формирования иноязычной этнокультурной компетенции: социально-бытовую, предполагающую удовлетворение личных и бытовых потребностей обучаемых; учебно-трудовую, отвечающую за удовлетворение потребностей в процессе учебной и профессионально-производственной деятельности; социально-культурную, связанную с удовлетворением эстетических и познавательных потребностей при восприятии, обсуждении и анализе литературы и произведений искусства, посещении музеев и т.д. [4, с. 125].
Из вышесказанного следует отметить, что среди сфер общения особое значение имеет социально-культурная сфера для формирования иноязычной этнокультурной компетенции, которая формируется в ходе обсуждения и анализа всех видов художественной наглядности, наполненных этнокультурным содержанием.
Как известно, «сферы обладают информационной спецификой» [Там же, с. 128], что дает возможность выделить темы, соответствующие данным сферам. Они отвечают критериям отбора содержания обучения и составляют предмет обсуждения или восприятия в ситуациях социального взаимодействия.
Под ситуацией общения понимается коммуникативная ситуация, определяемая как «совокупность обстоятельств, вызывающая необходимость обращения к речи в целях воздействия одного человека на других людей в процессе деятельности» [3, с. 97].
Считаем логичным придерживаться политемных коммуникативных ситуаций, таких как, например, дискуссия по поводу этнокультурных явлений, отраженных в картине, обсуждение просмотренного фильма, знакомство с художественной литературой этнокультурной тематики, народными песнями и т.д. Кроме этого, в соответствии с целями и задачами данного исследования выбирались темы, ориентированные на этнокультурные особенности нашей страны. Такими примерами являются «национальная еда» или «этнокультурные особенности костюма».
Следующий компонент содержания обучения иностранным языкам - тексты - является носителем определенной информации, а также образцом использования конкретного языкового материала в речи [5, с. 9]. Тексты имеют большое значение, так как являются средствами художественной наглядности (русские народные песни, былины, фильмы и мультфильмы и т.д.), то есть несут в себе этнокультурную информацию о нашей стране, традициях и обычаях, костюме, национальной еде и праздниках, особенностях быта. Следует отметить необходимость текстов как произведения речевой деятельности описательно-объяснительного характера, с помощью которых поясняются этнокультурные явления России на иностранном языке. В отборе данных текстов важно обратить внимание на их когнитивную и коммуникативную функции, а также эпи-стемическую функцию, то есть отражение общественно-исторического опыта и хранения знаний об этно-культуре народа [4, с. 130]. При формировании иноязычной этнокультурной компетенции у старшеклассников важным является использование аутентичных текстов родной культуры на русском языке (фильмы, мультфильмы, песни, былины и т.д.) как средства художественной наглядности, а затем необходимо проводить работу над передачей этнокультурных особенностей на иностранном языке.
Предметную сущность содержания обучения также составляет следующий компонент - языковые средства общения, овладение которыми предполагает формирование языковых знаний и навыков. При формировании иноязычной этнокультурной компетенции в их роли выступают этнокультуремы, единицы содержания обучения, обозначающие названия предметов, понятий, концептов, явлений одной этнокультурной общности, не встречающиеся (лакуны, номены) или встречающиеся (культурнофоновая лексика) в другом значении (или с иным семантическим полем) у представителей другой этнокультуры.
Процессуальную сущность содержания обучения составляют такие компоненты, как этнолингвистические, лингвострановедческие, этнолингвопсихологические, компенсаторные, рефлексивно-оценочные знания, навыки и умения, необходимые для формирования иноязычной этнокультурной компетенции.
Микроединицей организации материала с этнокультурным наполнением при формировании иноязычной этнокультурной компетенции считается этнокультурема и ее объяснение иноязычному собеседнику. Макроединицей организации материала является этнокультурный модуль, определяющийся как целевой функциональный учебный блок, содержание которого представлено в самостоятельных информационных блоках, построенных от введения этнокультурного материала по определенной теме на иностранном языке к его межтематическому и межпредметному применению в различных ситуациях межкультурного общения.
Рассмотрим и опишем последовательно части-блоки этнокультурного модуля:
1) введение в тему:
- декодирование зашифрованной информации, дешифровка - обучающимся предлагаются шарады или загадки, презентация которых производится при помощи произведений художественной наглядности. Разгадка связана с тематикой и вопросами данного модуля. Например, учащиеся, просмотрев ребусы и отгадав в мини-группах или парах традиционные русские виды спорта, такие как лапта, городки, вышибалы, предполагают тему модуля «Спорт в России». Данный вид интродукции способствует повышению интереса к изучаемой теме, задействует важные для старшеклассников умения выдвигать гипотезы, стремление к декодированию информации [2, с. 190; 8, с. 276];
- ассоциации - учащиеся ближе знакомятся с темой и связанной с ней лексикой при помощи ассоциативного ряда, при этом эффективным приемом работы будет мозговой штурм или построение ассоциограм-мы в соответствии с выбранной темой. Например, учащиеся в мини-группах заполняют ассоциативный ряд, связанный с символикой Чемпионата мира по футболу в России в 2018 году (предполагаемые ответы: волк Забивака, нога Бога, Усы надежды, кокошник). В данном примере ассоциативное поле может пересекаться с другими темами, такими как «Одежда», «Еда», «Достопримечательности» и т.д.;
- персонализация - ученики продолжают высказывание, используя заданные этнокультуремы, при этом мысленно оказываются в воображаемой ситуации. Например, при изучении темы «Спорт в России» возможно использование приема продолжения высказывания: «Если бы я попал (вновь) на чемпионат мира по футболу 2018, я бы надел(а)... чтобы представлять свою страну, потому что...». Прием персонализации дает возможность перенестись мысленно в определенное время и использовать лексический и грамматический материал, необходимый для формирования иноязычной этнокультурной компетенции;
2) этнокультурно-тренинговый блок - семантизация этнокультурем, формирование лексического навыка их употребления в речи:
- презентация этнокультурем - введение этнокультурем в языковых упражнениях на основе художественной наглядности. Этот этап необходим для первичной семантизации этнокультурем. В теме «Еда» после просмотра видеофильма о традициях русской кулинарии учащиеся выполняют упражнения на заполнение пропусков, соединение слов с их определением и т.д.;
- тренировка этнокультурем - употребления этнокультурем в условно-речевых упражнениях с использованием командных соревнований. Например, учащиеся в группах в виде эстафеты записывают на доске слова по определенной теме, выбранные из текста, которые могут быть сложными для понимания иностранным собеседникам. Затем ученики объясняют написанные этнокультуремы на иностранном языке, при этом они могут дополнить объяснение своими примерами;
- закрепление этнокультурем в речи - совершенствование лексических навыков употребления этнокультурем в речевых упражнениях в мини-проектах и этнокультурных этюдах. Формируется гибкость лексического навыка использования этнокультурем. Например, ученики в парах представляют, что они на чемпионате мира по футболу 2018, и один из них является иностранным гостем, которому непонятна символика, связанная с атрибутами болельщиков сборной России, которую носят люди на улицах. Второй собеседник объясняет иностранному гостю смысл данной атрибутики на английском языке;
3) блок тематического применения - формирование речевых умений с использованием уже закрепленных этнокультурем:
- этнокультурный проект в форме глогстера - в рамках определенной темы модуля учащиеся выполняют проект по выработанным совместно с другими учениками этапам и критериям оценивания. Они осуществляют поиск информации и презентацию различных этнокультурем, важных в межкультурном общении. Свой проект они выполняют частично удаленно и представляют результаты при помощи технологии web 2.0 глогстер (https://edu.glogster.com) в виде интерактивного плаката, в который все члены группы могут вносить коррективы и поправки. Например, в рамках темы «Жилище» учащиеся выполняют сравнительно-сопоставительный анализ семантики традиционного и современного дома в русской культуре, представленных в таких произведениях художественной наглядности, как художественные фильмы В. Бортко «Собачье
сердце» и М. Козакова «Покровские ворота», живописное произведение В. М. Максимова «Красный угол в избе», документальный фильм «Что такое Русский Дом», русская народная песня «Ах вы, сени, мои сени...», представляют результаты сравнения в форме интерактивного плаката глогстер с видеофрагментами, скриншотами и иллюстративным материалом;
- этнокультурный кейс - использование кейс-технологии мотивирует учеников к решению этнокультурной задачи, работая в парах или группах. Учащиеся решают определенную проблему в ситуации активного проблемно-ситуационного анализа [6, с. 187]. Это помогает ученикам выработать собственное решение на основе полученных знаний, используя предположение, анализ и обобщение. Например, в теме «Одежда» учащимся может быть представлен этнокультурный кейс об использовании популярного в традиционном русском костюме головного убора кокошник, который многие иностранцы покупают в качестве сувенира, особенно после чемпионата мира по футболу в России в 2018 году;
- видеожурнал - контроль сформированности этнокультурных знаний, навыков и умений учеников. В процессе изучения определенной темы учащиеся в группах готовят материал, который, как они считают, является знаковым, самым запоминающимся для представления в видеожурнале. Таким образом, все темы изучения этнокультурем на основе художественной наглядности запечатлеваются учащимися в видеожурнале о России «Иностранцы в России». По мере изучения всех тем элективного курса данный видеожурнал наполняется клипами с этнокультурным содержанием, которые потом выкладываются на общий интерактивный плакат - глогстер;
4) блок межтематического применения:
- ролевые межтематические игры - по окончании изучения модуля ученики участвуют в ролевых межтематических играх, закрепляя и развивая полученные этнокультурные умения и способности: объяснения этнокультурем на иностранном языке, сравнения с культурой страны изучаемого языка, адекватного интерпретирования и реагирования в соответствии с правилами межкультурной коммуникации и т.д. Такими межтематическими играми могут быть «Принятие иностранного гостя дома» (темы: одежда, жилище, еда), «Чемпионат мира по футболу в России 2018» (темы: одежда, спорт, фольклор);
- этно-вебквест - обобщение и представление этнокультурной межтематической информации по разработанному учителем маршруту, представленному в современной технологии WebQuest, которая позволяет выйти на качественно новый уровень самостоятельной работы учащихся индивидуально и в группах, не находясь при этом в классе (технология flipped classroom - перевернутый класс). Изучая представленные учителем сайты, веб-страницы, видео, ученики обсуждают проблему, представляют ее решение в виде определенного продукта - презентации, глогстера, видео и т.д.;
- «этнофрейм» - фотоконкурс по изученной теме, помогающий кратко и образно обобщить информацию по пройденным темам. Учащиеся в творческих группах представляют фотографию, соответствующую изученной теме и сопровождающуюся юмористической подписью на иностранном языке;
5) блок межпредметного применения:
- этнокультурный влогинг (видеоблог) - формирование умений использовать полученные тематические и межтематические знания и умения для изучения другого предмета. При помощи CLIL подхода (Content and Language Integrated Learning - предметно-языковое интегрированное обучение) учитель организовывает работу, когда ученики создают видеоблог, посвященный изучению другого предмета, но с использованием полученных этнокультурных знаний, навыков и умений. Такими предметами могут выступать история (представление известных исторических событий или личностей нашей страны для иностранных гостей), литература (представление особенностей выдающихся литературных произведений для иностранных собеседников), физкультура (рассказ и объяснение национальных русских игр в межкультурном общении);
6) рефлексивный блок:
- этнокультурный шеринг - ученики в форме дискуссии, обсуждения или круглого стола делятся полученными впечатлениями от изучения темы, обсуждают сложности и удачные находки, составляют список рекомендаций для следующих учащихся, берут на себя роль советника для следующих учащихся. Таким образом ученики структурируют свои знания и умения, анализируя полученный положительный и отрицательный опыт;
- самоанализ - может проводиться в письменной (эссе) или устной (монологическое высказывание) форме, предполагая оценку учеником своих достижений, знаний, пробелов, а также составление плана последующей работы.
В завершение отметим, что представленные блоки этнокультурного модуля (введение в тему, этнокуль-турно-тренинговый блок, блок тематического применения, блок межтематического применения, блок межпредметного применения, рефлексивный блок) применимы к разным темам и ситуациям с этнокультурным наполнением. Их расположение и наполнение обусловлено формированием этнокультурных навыков и развитием умений в различных видах речевой деятельности, направленных на формирование иноязычной этнокультурной компетенции. Таким образом, этнокультурный модуль является методологически обоснованной единицей организации материала, отобранного в соответствии с выделенными критериями отбора и организации содержания обучения при формировании иноязычной этнокультурной компетенции, которая помогает развивать логические и творческие способности старшеклассников, способствует воспитанию российской гражданской идентичности личности, уважения к культурному наследию Отечества и целостного восприятия мирового культурного пространства.
Список источников
1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
2. Ананьев Б. Г. Избранные психологические труды: в 2-х т. М.: Педагогика, 1980. Т. 2. 256 с.
3. Вохмина Л. Л. Хочешь говорить - говори: 300 упражнений по обучению устной речи. М.: Рус. яз., 176 с.
4. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2006. 336 с.
5. Елухина Н. В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе. 2002. № 3. С. 9-13.
6. Махмутова А. С. Использование Case-study как эффективного метода в подготовке высококвалифицированного специалиста // Аспекты и тенденции педагогической науки: материалы I Международной научной конференции (г. Санкт-Петербург, 20-23 декабря 2016 г.). СПб.: Свое изд-во, 2016. С. 186-188.
7. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего общего образования [Электронный ресурс]. URL: https://fgos.ru/LMS/wm/wm_fgos.php?id=sred (дата обращения: 25.06.2019).
8. Шаповаленко И. В. Возрастная психология (психология развития и возрастная психология). М.: Гардарики, 2005. 349 с.
9. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». Изд-е 2-е, дораб. М.: Просвещение, 1986. 223 с.
10. Щукин А. Н., Фролова Г. М. Методика преподавания иностранных языков: учебник для студ. учреждений высш. образования. М.: Изд. центр «Академия», 2015. 288 с.
ETHNO-CULTURAL MODULE AS A UNIT OF EDUCATION CONTENT WHEN FORMING SENIOR PUPILS' FOREIGN-LANGUAGE ETHNO-CULTURAL COMPETENCE
Volkanova Elizaveta Viktorovna
Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg liza_volkanova@mail. ru
The article considers the ethno-cultural module as a unit of education content when forming foreign-language ethno-cultural competence, the ability to introduce the cultural peculiarities of the native country in crosscultural communication. The author proposes a block-modular structure of ethno-cultural material. Special attention is paid to modern interactive methods and Web 2.0 technologies, which allow organizing learners' autonomous work (ethno-web-quest, Glogster, ethno-cultural case, ethno-frame, video journal).
Key words and phrases: ethno-cultural module; foreign-language ethno-cultural competence; ethno-cultureme; ethno-web-quest; Glogster; ethno-cultural case; ethno-frame; ethno-cultural sharing.
УДК 372.881.1 Дата поступления рукописи: 09.07.2019
https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.82
В статье рассматривается корпоративное обучение иностранному языку как сравнительно новый вид профессионального образования в российском социальном пространстве. Специфика исследуемого педагогического процесса обусловлена особенностями контингента обучающихся и совмещением ими учебной деятельности и деловой жизни. Показаны механизмы влияния профессиональной корпоративной среды на методические аспекты преподавания языка. Приводятся примеры педагогических ситуаций, возникающих в этом процессе. Делается вывод о необходимости системы подготовки кадров для корпоративного обучения иностранному языку.
Ключевые слова и фразы: дополнительное профессиональное образование; корпоративная среда; корпоративное обучение; специфика обучения; обучение взрослых; деловой язык.
Минайченкова Екатерина Игоревна, к. пед. н. Флёров Олег Владиславович, к. пед. н., доцент
Московский университет имени С. Ю. Витте [email protected]; [email protected]
СОДЕРЖАТЕЛЬНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА КОРПОРАТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Идеи непрерывного образования и развития личности, обозначившиеся едва ли не на заре педагогической мысли и получившие институциональное оформление в XX веке [9, с. 38], приобрели особую актуальность в веке нынешнем, когда технологии даже пяти-/десятилетней давности являются устаревшими, а те, что были инновационными двадцать лет назад, - уже мало знакомы молодому поколению.
Так, актуальность настоящей работы заключается в возрастающем теоретическом интересе и практической потребности реализации новых видов образования взрослых с учётом современных педагогических идей