2. Лободина Н.В. Развернутое тематическое планирование. 4 класс. УМК «Перспективная начальная школа». Волгоград: ООО Издательство «Учитель», 2014.
3. Хилько Н. Ф. Педагогика и методика кино-, фото- и видеотворчества: учебное пособие. Омск: Издательство Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского, 2012 год.
4. Кащаева Г.С. Рабочие программы. Начальная школа. 3 класс. УМК «Перспективная начальная школа». ФГОС. Москва: Издательство «Планета», 2013.
5. Школьный гид. Available at: http://schoolguide.ru/index.php/progs/perspekt-fgos.html
6. Лаврова Н.М. Русский язык. 3 класс. Ч. 1-2: поурочное планирование методов и приемов индивидуального подхода к учащимся в условиях формирования УУД: учебно-методическое пособие: [в 2 ч.]. Москва: Академкнига/Учебник, 2016.
7. Голованова Н.Ф. Педагогика: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования. 2-е изд., стер. Москва: Издательский центр «Академия», 2013.
8. Фёдоров А.В. Медиаобразование и медиаграмотность. Таганрог: Издательство Кучма, 2004.
References
1. Federal'nyjgosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart nachal'nogo obschego obrazovaniya. Available at: http://standart.edu.ru
2. Lobodina N.V. Razvernutoe tematicheskoe planirovanie. 4 klass. UMK «Perspektivnaya nachal'naya shkola». Volgograd: OOO Izdatel'stvo «Uchitel'», 2014.
3. Hil'ko N. F. Pedagogika i metodika kino-, foto- i videotvorchestva: uchebnoe posobie. Omsk: Izdatel'stvo Omskogo gosudarstvennogo universiteta im. F.M. Dostoevskogo, 2012 god.
4. Kaschaeva G.S. Rabochie programmy. Nachal'naya shkola. 3 klass. UMK «Perspektivnaya nachal'naya shkola». FGOS. Moskva: Izdatel'stvo «Planeta», 2013.
5. Shkol'nyj gid. Available at: http://schoolguide.ru/index.php/progs/perspekt-fgos.html
6. Lavrova N.M. Russkij yazyk. 3 klass. Ch. 1-2: pourochnoe planirovanie metodov i priemov individual'nogo podhoda k uchaschimsya v usloviyah formirovaniya uUD: uchebno-metodicheskoe posobie: [v 2 ch.]. Moskva: Akademkniga/Uchebnik, 2016.
7. Golovanova N.F. Pedagogika: uchebnik dlya stud. uchrezhdenij vyssh. prof. obrazovaniya. 2-e izd., ster. Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2013.
8. Fedorov A.V. Mediaobrazovanie i mediagramotnost'. Taganrog: Izdatel'stvo Kuchma, 2004.
Статья поступила в редакцию 07.07.16
УДК 81.2
Pirmanova N.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Orenburg State Pedagogical University (Orenburg, Russia),
E-mail: [email protected]
ETHNIC AND CULTURAL SPECIFICS OF A DIALECT OF THE URAL COSSACKS-OLD-BELIEVERS. The article is about ethnic and cultural distinctive features of a dialect of the Ural (Yaik) Cossacks-Old-Believers. The author analyzes language features of ethnographic, phonetic, semantic and grammatical dialecticisms, registered in the dictionary of dialects of the Ural Cossacks-Old-Believers by N. M. Malech. Studying of Cossacs' language features as culturally marked units is important in the aspect of the study of national and cultural consciousness of Russian people. Particular emphasis is placed on lexemes reflecting the spiritual sphere of the Cossacks life. The research of linguistic and socio-historical contents of the dialect's vocabulary of the Ural Cossacks requires further analysis due to the fact that it is a bridge to the past of Russian people and it highlights the connection of times.
Key words: dialects of Old-Believers, Ural (Yaik) Cossacks, cultural traditions, ethnic and cultural distinctiveness, semantic dialecticism, grammatical dialecticism.
Н.И. Пирманова, канд. филол. наук, доц. каф. современного русского языка, риторики и культуры речи, Оренбургский
государственный педагогический университет, г. Оренбург, E-mail: [email protected]
ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЯЗЫКА УРАЛЬСКИХ КАЗАКОВ-СТАРООБРЯДЦЕВ
В статье рассматривается этнокультурное своеобразие диалекта уральских (яицких) казаков-старообрядцев. Автор исследует языковые особенности этнографических, фонетических, семантических и грамматических диалектизмов, зафиксированных в словаре говоров уральских (яицких) казаков-старообрядцев Н.М. Малечи. Изучение языковых примет казачьих говоров как культурно маркированных единиц актуально в аспекте исследования национально-культурного сознания русского народа. Особое внимание уделяется лексемам, отражающим духовную сферу жизни казачества. Анализ лингвистического и социально-исторического содержания диалектной лексики, характерной для уральских казаков-староверов, требует дальнейших исследований в связи с тем, что она служит экскурсом в прошлое русского народа, высвечивает связь времен.
Ключевые слова и фразы: говоры старообрядцев, уральские (яицкие) казаки, культурные традиции, этнокультурное своеобразие, семантический диалектизм, грамматический диалектизм.
Общеизвестно, что культурно значимая информация воплощается в словах, обозначающих реалии материальной культуры, в концептах духовной культуры, прецедентных текстах - одним словом, в языковых формулах, относящихся к культуросозида-ющим текстам. Диалектные слова, зафиксированные в Словаре говоров уральских (яицких) казаков-старообрядцев Нестора Михайловича Малечи, ярко характеризуют языковые особенности казачества как субкультурного образования. Научную ценность Словаря Н.М. Малечи подчёркивал этнограф Н.М. Щербанов: «это собрание нравственного, философского, житейского, фольклорного опыта, это словесное закрепление многовековой жизни уральского казачества, его энциклопедия» [1, с. 16 - 17].
История и этнография уральского казачества представляет для нас интерес как источник информации о нас самих, о наших предках, о русских корнях. О специфике жизненного уклада казаков-старообрядцев говорится в трудах современных исследователей: Яицкое (Уральское) войско в историко-культу-
рологическом плане сформировалось как «особая этническая область, где старообрядчество было одним из главных составляющих ее культурных элементов» [2, с. 58]. Внимание учёных привлекают не только быт и ежедневные занятия яицких казаков [3], но и жанры казачьего фольклора [4], которые открывают малоизвестные стороны материальной и духовной культуры уральских казаков.
Говоры русского языка представляют интерес для современных учёных в разных аспектах, к примеру, рассматриваются в качестве «хранителей народной культуры», воссоздавая диалектную картину мира [5]; диалектная фразеология изучается в качестве источника информации об особенностях мировосприятия этноса [6]. Предметом нашего исследования являются лексика уральского казачества, особенности фонетической, лексической системы, грамматического строя говоров уральских (яицких) казаков в качестве транслятора культурного наследия [7].
Обратимся к лексическим, семантическим и грамматическим диалектизмам, зафиксированным в говорах уральских (яиц-ких) казаков-старообрядцев.
«Зуй» - дьявол, черт. - Какого зуя она (икона Казанской «бугуродицы») понимат в военном деле? Давай Миколу...» [8, с. 105 - 106].
Слово «зуй» современным носителям русского языка незнакомо, оно зафиксировано лишь в диалектах, в толковых словарях дается с пометой обл. или местн.: «Зуй - '(обл.). Местное название некоторых птиц из рода куликов' [9, с. 1122].
Семантический диалектизм «накрываться» имеет в уральских говорах значения: '1. Покрываться, принимать монашество. - Вот Верянку бы, она знат, как молодые девушки накрываются. 2. Искать рыбу ' [8, с. 500].
Как видим, значения глагола не имеют соответствий в современном русском литературном языке. Словарные дефиниции, представленные в Новом словаре русского языка, указывают на расхождения в значениях глагола: 'Накрываться - 1. прикрываться, покрываться чем-л. 2. Приготовляться к обеду, завтраку, ужину (о столе) ' [10 , с. 939] .
В приведённом примере обратим внимание на грамматический диалектизм «знат» - довольно распространенную в говорах форму глагола, характерную для уральских говоров. В уральских говорах, как и во многих других, широко распространены стяжён-ные формы («знаш», «знат», т. е. знаешь, знает).
Семантические диалектизмы в полной мере отражают специфику жизни, быта, обычаев уральских (яицких) казаков.
Для исследователей культуры и языка старообрядцев представляет интерес лексема «венец». В словаре уральских говоров Н.М. Малечи представлена следующая информация: 'Венец - 1. Венок - Венец из цветов на голову невесте одевали в честь закону русского народа. 2. Религ., уст. - бумажная лента со словами молитвы, возлагаемая на чело покойника. 3. Нимб - Берут цер-куль, втыкают (в переносицу лица, изображенного на иконе), отведут (очертят), чего надо - венец там. 4. Созвездие «Северная корона». - Ещё есть (на ночном небе) венец. Брать, принимать венец, встать под венец - жениться, выходить замуж. - Васи-линка венец принимала. Я тода тебе поверю, кода встанем под венец. Тот (разведенный) женится, но венец не берет (без цер-ковн. обряда). Отправилась парочка с поездом в церковь принять венцы' [1, с. 203]. Лексема «венец» многозначна; примечательны значение слова - «нимб» и, несомненно, иллюстрация Н.М. Малечи. В говорах уральских казаков слово «венец» активно употреблялось во всех его значениях.
Диалектизмы, связанные с религиозными представлениями и обрядами казаков-староверов, обладают особыми номинациями в речи уральских казаков, строго чтивших традиции предков. Обратимся к нашим примерам.
Ворожец - колдун, знахарь, гадальщик. - Называть стали его воржецом. Ворожец ворожит. Как же это ты, касатик, узнал, уж не ворожец ли ты какой? - спросила хозяйка. В Кирсановым хороший ворожец был' [1, с. 261].
Кирсанов - городок в Уральской области (по преданию, туда был перенесен Яицкий городок после пожара).
Всепетая - всеми прославляемая (Богородица). - Надо еще молиться за всепетую. «О всепетая» - есть такая икона. На ней весь псаломщик (псалом) кругом написан, на лике-то (иконы)' [1, с. 275 - 276].
Богородицу народ величал по-разному. Диалектизм «госпожинки», связанный с народной календарной сельскохозяйственной датой - «дожинки», «обжинки», означал двухнедельный пост перед Успением «госпожи пресвятой Богородицы» 1-15.08). В словаре Н.М. Малечи находим: 'Первого августа пост - госпожинки. Ездили (в Уральск) на госпожинки еще. Сижу и закусываю калач с огурцами, дело было, помню, в самые госпожинки. А с первого августа, по-старому, госпожинки, две недели этот пост' [1, с. 362].
В толковом словаре Д.Н. Ушакова зафиксировано: 'Госпожинки (просторечн.). Бытовое название Успенского поста у православных' [9, с. 608].
Как известно, празднование Успения Пресвятой Богородицы, праздник Успения, посвященный Божией Матери, получил имя Госпожинок, Госпожи, Госпожина дня и т.п., так как Пресвятая Дева в церковных книгах часто называется Госпожою [11/.
Семантический диалектизм «гробки» означал 'кладбище; посещение кладбища в день Радуницы. - В общем «гробки», как называют это хождение (на кладбище), оказались неудачными, так как в течение дня принимался несколько раз идти дождь' [1,
с. 369]. В Большом словаре русских поговорок указывается: 'Пойти (смотреть) на гробки - Дон. Приблизиться к смерти' [12, с. 165]. Как видим, рассмотренные лексемы отражают верования, суеверия, религиозные традиции уральских староверов.
К элементам, раскрывающим отдельные аспекты культуры казачьего субэтноса, следует отнести метафорические и фразеологические номинации. В лексике уральских (яицких) казаков-старообрядцев особое место занимают устойчивые выражения, обладающие выраженной экспрессией и отражающие национальное своеобразие и местный колорит.
Например, «потерять душу» - 'сильно запыхаться. - Вот как бегли: души аж все потеряли' [1, с. 448].
Фразеологизм «гоняли шайтаны» синонимичен выражению «черт попутал». В речи уральских (яицких) казаков зафиксировано следующее употребление: 'Айдате на пригороду. Его (молодого казака, которому по пьянке сбрили бороду; он не вынес позора и кончил жизнь самоубийством). Уж, видно, гоняли шайтаны, бесы; он уж видно, принес подперечник (повеситься); трезвый был' [1, с. 353]. Обратим внимание в данной иллюстрации на глагол «айдате», тюркского происхождения, встречающийся и в настоящее время в речи жителей Урала и означающий призыв, побуждение к движению, действию.
Фразеологизмы, как зеркало, отражают верования и обычаи казаков. Фразеологизм «зоревая вода» означал 'воду, взятую на заре из колодца или из реки; она, по народным суеверным представлениям, лечит детей от лихорадки и от «глазу». - А ты его зоревой водой, може, его (ребенка) сглазили' [1, с. 244].
Лампадное масло казаки называли «божьим маслом»: 'Поедете в город, купите божьего масла: кода лихорадка обсерет губы, помажут божьим маслом - и проходит, подживат' [1, с. 147].
Устойчивое выражение «крепкая вера» означало 'строгое соблюдение всех правил старообрядческой веры. - Зайди попить, спроси в Дьяковом, оне больно крепкой веры были, ковшика не дадут, ровно сто лет назад были' [8, с. 278]. Как известно, староверы строго соблюдали все традиции и обычаи, в каждой семье у них была отдельная посуда, не мешавшаяся с «мирской».
Не менее примечательны устойчивые выражения, передающие оценку и различные чувства казаков-старообрядцев. 'Кошомно брюхо, уст. - бран. Выражение казаков по адресу иногородних. - Приехали музланы, кошомны брюхи' [1, с. 170].
'Зеленые волосы - (иносказат.) - русалка, нечистая сила. -Ах ты, бес, зеленые волосы!' [8, с. 12].
«На благо святых» - 'на произвол судьбы. - У кого нет детей, так на благо святых (тот оставлен). На благо святых оставили его' [1, с. 139].
«Батенька родимый». Это словосочетание прежде в сравнительном обороте обозначало «чистопородность» уральского казака - «горыныча», или высокую степень проявления какой-нибудь казачьей струнки. - 'Они мне говорят: «Какой твой сын казак?» - А казак самый настоящий, весь батенька рродимый! Нна! Возьми его! Прям батенька рродимый! Ни дать ни взять! Сыновей обсуждают: пьют. А что им не пить? Чать - батенька родимый (ведь отец тоже пил). Сыночки, говоришь, таке-сяке, а в кого? Вот он сам-то батенька родимый' [1, с. 106 - 107].
Этнографические диалектизмы подчеркивают самобытность, привычки и уклад повседневной жизни уральских (яиц-ких) казаков. Так как этнографические диалектизмы не имеют аналогов в современном литературном языке, для понимания их значений требуется помощь местных жителей. К примеру, лишь в речи яицких казаков можно услышать выражение: «Быть в относе», т.е. 'находиться на оторвавшейся льдине во время аханной охоты. Бывал я и в относе' [13, с. 104]. Аханная охота - рыболовство в зимнее время, когда море покрывается льдом. Слово «ахан» (тюркского происхождения) обозначает сеть с крупными ячеями для ловли подо льдом красной рыбы. Рыболовство в зимнее время было трудным и опасным промыслом. Нередки были случаи, когда относ - льдина с находившимися на ней людьми, становилась ненадежной: истончалась, ломалась на части, попадала навстречу другой льдине. Выражение «был в относе» характеризовало опытного, бывалого, удалого казака.
Весьма живописна конструкция «пущать подголосок» - 'выводить голосом всевозможные «коленца», рулады. Мне следовало бы сверху (нотной строки) написать: «подголосок пущать»' [13, с. 468].
Диалектизм «задёба» означает препятствие, часто непредвиденное. К примеру: 'Задёба вышла - получилась за-
держка. Хотел было за сыном ехать, да задёба вышла -маштак захромал' [8, с. 28]. Маштак - малорослая крепкая лошадь.
Казакам понятно слово «тагарка», обозначающее телегу с верхом и верх повозки [14, с. 230]. Выражение «тагарку поставить» означает 'лечь, подняв ноги, нагнув их в коленях или заложив нога на ногу, таким образом на ногах подымается одеяло' [14, с. 230].
Библиографический список
Как видим, наиболее ярко этнокультурные особенности восприятия языковой личностью аксиологически значимых явлений проявляются на лексико-фразеологическом уровне. Диалектные слова, как живые нити, соединяют историческое прошлое русского народа с настоящим. Словарь говоров уральских (яицких) казаков-старообрядцев Н.М. Малечи, удивительный и уникальный кладезь народной мудрости, погружает нас в тайны великого русского слова.
1. Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х тт. Оренбург. Оренбургское книжное издательство. 2002 - 2003; Т. 1.
2. Изюмов А.И. К вопросу об областной идеологии казаков-старообрядцев р. Урала. Старообрядчество: История, культура, современность: материалы научно-практической конференции. Москва: Принтер, 2000: 58 - 61.
3. Бородин Н.А. Уральские казаки и их рыболовства. Санкт-Петербург, 1901.
4. Железнов И.И. Уральцы (Очерки быта уральских казаков). Уральск: Издательство «ТОО Оптима», 2006.
5. Якимов П. А., Чеботникова Т.А. Работы Б.А. Моисеева - источники изучения Оренбургской диалектной картины мира. Мир науки, культуры, образования. 2016; 1 (56): 2016: 306 - 308.
6. Вахрушева Н.А. Культурно-семиотический аспект изучения диалектных фразеологизмов. Мир науки, культуры, образования». 2016; 2 (57): 344 - 346.
7. Пирманова Н.И. Лексика уральских казаков как базовая составляющая культуры уральского старообрядчества. Мир науки, культуры, образования. 2015; 5 (54): 361 - 363.
8. Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х тт. Оренбург: Оренбургское книжное издательство. 2002 -2003; Т. 2.
9. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Под редакцией профессора Д. Ушакова. Москва: Терра, 1996; Т. 1.
10. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 2-е изд., стереотип. Москва: Русский язык, 2001; Т. 1.
11. Калинский И.П. Русская цивилизация. Энциклопедия. Available at: http://www.rusinst.ru/articletext.asp?rzd=1&id=6855&abc=1
12. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. Москва: ЗАО «Олма Медиа Групп», 2008.
13. Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х тт. Оренбург. Оренбургское книжное издательство. 2002 - 2003; Т. 3.
14. Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х тт. Оренбург. Оренбургское книжное издательство. 2002 - 2003; Т. 4.
References
1. Malecha N.M. Slovar'govorovural'skih (yaickih) kazakov. V 4-h tt. Orenburg. Orenburgskoe knizhnoe izdatel'stvo. 2002 - 2003; T. 1.
2. Izyumov A.I. K voprosu ob oblastnoj ideologii kazakov-staroobryadcev r. Urala. Staroobryadchestvo: Istoriya, kul'tura, sovremennost': materialy nauchno-prakticheskoj konferencii. Moskva: Printer, 2000: 58 - 61.
3. Borodin N.A. Ural'skie kazakiiih rybolovstva. Sankt-Peterburg, 1901.
4. Zheleznov I.I. Ural'cy (Ocherkibyta ural'skih kazakov). Ural'sk: Izdatel'stvo «TOO Optima», 2006.
5. Yakimov P. A., Chebotnikova T.A. Raboty B.A. Moiseeva - istochniki izucheniya Orenburgskoj dialektnoj kartiny mira. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2016; 1 (56): 2016: 306 - 308.
6. Vahrusheva N.A. Kul'turno-semioticheskij aspekt izucheniya dialektnyh frazeologizmov. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya». 2016; 2 (57): 344 - 346.
7. Pirmanova N.I. Leksika ural'skih kazakov kak bazovaya sostavlyayuschaya kul'tury ural'skogo staroobryadchestva. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2015; 5 (54): 361 - 363.
8. Malecha N.M. Slovar' govorov ural'skih (yaickih) kazakov. V 4-h tt. Orenburg: Orenburgskoe knizhnoe izdatel'stvo. 2002 - 2003; T. 2.
9. Tolkovyjslovar'russkogo yazyka: V 4 t. Pod redakciej professora D. Ushakova. Moskva: Terra, 1996; T. 1.
10. Efremova T.F. Novyj slovar'russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyj. 2-e izd., stereotip. Moskva: Russkij yazyk, 2001; T. 1.
11. Kalinskij I.P. Russkaya civilizaciya. 'Enciklopediya. Available at: http://www.rusinst.ru/articletext.asp?rzd=1&id=6855&abc=1
12. Mokienko V.M., Nikitina T.G. Bol'shojslovar'russkih pogovorok. Moskva: ZAO «Olma Media Grupp», 2008.
13. Malecha N.M. Slovar' govorov ural'skih (yaickih) kazakov. V 4-h tt. Orenburg. Orenburgskoe knizhnoe izdatel'stvo. 2002 - 2003; T. 3.
14. Malecha N.M. Slovar' govorov ural'skih (yaickih) kazakov. V 4-h tt. Orenburg. Orenburgskoe knizhnoe izdatel'stvo. 2002 - 2003; T. 4.
Статья поступила в редакцию 12.07.16
УДК 82-1
Sipkina N.Ya., Cand. of Sciences (Philology), Khakass State University n. a. N. F. Katanov (Kyzyl, Russia),
E-mail: [email protected]
THE IDEOLOGICAL AND AESTHETIC SPACE OF "BAIKAL BALLAD" BY R. I. ROZHDESTVENSKY AND "BALLADS ABOUT FREE ARROWS" BY V. S. VYSOTSKY: POETICS OF ARTISTIC IMAGES AND STYLE. The article considers a topical problem of modern literary studies: identifying trends in poetry trends of the second half of the 20th century. The author examines specificity of the image system in the poetry "of romantics", inextricably linked with the reality of "duplicity" of the "era of stagnation", characterized by "paradoxical", "lycanthropy". The essential point in the work of romantic poets becomes a painful dependence on the Soviet world as it can be realized only in the act of confrontation to the world, and the social society based on violence and lies, freedom to "just be myself', with "high tragic heroism". The researcher for the first time studies the poetics of artistic styles of ballads by R. I. Rozhdest-vensky and V. S. Vysotsky in their ideological and aesthetic space, with special regard to a philological analysis of "Baikal ballads" and "Ballads about free arrows". The methodological basis amounted to works of scientists-philologists A.A. Potebnja, V.A. Zaitsev and others, what allow determining the main features of the creative handwriting of the poets, who have made a significant contribution to the stylistic formation of Russian poetry of the second half of the 20th century.
Key words: literary criticism, literary process, stylistic tendencies, forms of artistic generalization, imaginative thinking, allegory, typicality, "poetic" truth.
Н.Я. Сипкина, канд. фил. наук, сотрудник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан,
E-mail: [email protected]