ЭТНОФОЛИЗМЫ КАК ИНДИКАТОРЫ ДИНАМИКИ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
Т. В. Тонтоева*
Бурятский государственный университет Россия, 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а * email: [email protected]
Этнофолизмы являются важным показателем проявлений социальной, этнической напряженности в обществе и индикатором динамики этнической идентичности. С помощью этнофолизмов можно наблюдать изменения в процессах этнической идентификации, оценивать состояние и развитие межэтнических отношений. В статье рассматриваются особенности этнофолизмов, причины их возникновения и функции в процессах этнической идентификации.
Ключевые слова: этнофолизмы, этническая идентичность, межэтническая напряженность, интолерантность, этнические стереотипы.
ETHNOPHAULISMS AS INDICATORS OF ETHNIC IDENTITY DYNAMICS T. V. Tontoeva*
Buryat State University
24a Smolina St., 670000, Ulan-Ude, Russia
* email: [email protected]
Ethnophaulisms are important markers of social, ethnic tension in society and the indicators of ethnic identity dynamics. By means of ethnophaulisms, it is possible to observe changes in processes of ethnic identification, to estimate a condition and development of the inter-ethnic relations. In the article, the author considers the basic features of ethnophaulisms, the reasons for their appearance andfunctions in processes of ethnic identification.
Keywords: ethnophaulisms, ethnic identity, ethnic tension, intolerance, ethnic stereotypes.
В условиях нестабильной социально-политической обстановки в мире, участившихся финансово-экономических кризисов, падения курсов валют, безработицы, непрекращающегося потока беженцев и наплыва мигрантов, атак со стороны террористических группировок обострились межэтнические отношения как в самой России, так и с представителями других стран. Что касается отдельно взятого человека, то для него все происходящие события становятся основанием для поиска своего места в обществе, определения социального статуса, принадлежности к той или иной социальной группе, выбора тактики поведения, отношения к себе и окружающим, что, по сути, представляет собой процесс трансформации идентичности.
Идентичность формируется и развивается только в ходе социальной интеракции. Базовой составляющей любой идентичности является этническая идентичность. А.Г. Дугин пишет: «Это значит, что человек, отвечая на вопрос «кто я?», дает ответ: «я есть этнос» [7, с. 27]. Действительно, человек в процессе самоидентификации, в первую очередь, отождествляет себя с определенной этнической общностью. Единое происхождение, язык, история, культура, религия, традиции и обычаи - это тот фундамент, на котором строится сознание и бытие человека, то, что в дальнейшем определяет его социальные установки и поведение в обществе. Благодаря этнической идентификации происходит формирование некоего образа «мы», а вслед за ним и образа «они», «чужие». Примеры этого описаны в исследованиях, посвященных конкретным этническим общностям [18, 19]. При этом образ «чужого» рисуется сквозь призму «своего». Как правило, этому образу приписываются негативные характеристики, что порождает этнические стереотипы, предубеждения и предрассудки. Различия в менталитете, в национальной культуре вызывают взаимное раздражение и
недовольство, а в некоторых случаях и открытую агрессию. Так, в последнее время в мировом сообществе значительно возросло число конфликтных ситуаций на почве этнической неприязни. Резкое обострение социальных проблем вызывает негативное отношение к представителям другого этноса и создает этническую напряженность в обществе. Одной из причин межэтнической напряженности является утрата этнической общностью в результате образовавшейся социально-экономической, политической нестабильности чувства целостности, сплоченности и защищенности [20]. Все это является признаком кризиса этнической идентичности. Отсюда возникают попытки утверждения своей этничности за счет другого этноса, происходит усиление бинарной оппозиции «свои-чужие», которая находит свое прямое отражение в языке.
Язык как показатель развития общества является еще и отличительным признаком этноса и имеет тесную связь с этническим самосознанием его носителей [5, с. 176]. Он, по утверждению М. Хайдеггера, есть «дом бытия», а А.Г. Дугин дополняет это высказывание: «и этот дом всегда этничен» [7, с. 9]. Язык, будучи одним из основных способов существования этноса, отражает его общее состояние, развитие, настроения, влияет на формирование этнической идентичности [17].
В последние годы в свете попыток разрешения проблем межэтнических взаимоотношений многих ученых заинтересовали вопросы проявлений интолерантности в языке. Рост/ снижение этнической нетерпимости является одним из показателей перестройки этнической идентичности. По утверждению Г.У. Солдатовой, «этническая нетерпимость - реально значимая форма проявления кризисных трансформаций этнической идентичности» [12]. И бесспорным является факт о том, что негативное отношение к другому этносу, в первую очередь, выражается в языковой форме, а точнее, путем использования
специальной этнически маркированной лексики. Здесь в полной мере осуществляется так называемая эмотивная функция языка, «связанная с отражением эмоций говорящего в конкретном речевом высказывании» [14, с. 257], а также прагматическая функция, заключающаяся в воздействии на адресата. Сюда можно отнести употребление этнофолизмов, этнических инвектив, представляющих собой пласт пейоративной лексики, целью которой является высказывание неодобрения, порицания, презрения или даже оскорбление и унижение собеседника. В научной среде эти языковые средства получили название «языка вражды».
«Язык вражды» или «язык ненависти» (от англ. hate speech) представляет собой группу языковых средств для выражения отрицательного отношения к представителям расовых, этнических, религиозных и подобного рода социальных общностей. Важнейший отличительный признак «языка вражды» - проявление в нем оппозиции «свой-чужой». Чаще всего «язык вражды» представлен экспрессивными этнонимами. В официальной лексике используются нейтральные этнонимы, например, «японцы», «французы», «голландцы». В то же время нейтральность таких этнонимов условна. К примеру, нейтральное, на первый взгляд, и политкорректное этническое наименование, как «калмык», представляется некоторым его носителям унизительным и обидным, якобы по той причине, что этот этноним - кличка, прозвище, данное им их противниками. Поэтому определенная часть представителей этой народности предпочитает малоупотребимое название «ойрат» [3]. Английское слово «Wales» означает «страна чужаков». Это слово образовано от общегерманского wealh, которое происходит от названия племени вольков, т.е. кельтов. Позже оно стало обозначать людей, говорящих на латыни, а затем представителей романской группы языков. И это неудивительно, поскольку кельтские племена были одними из первых, кого англосаксы приняли за «чужаков» [11, с.190]. Название этноса имеет большое значение при идентификации и самоидентификации этносов.
Что касается экспрессивных этнонимов, то они более выразительны, и, в отличие от нейтральных, способны отразить эмоциональное состояние говорящего, его отношение, либо общее представление о другом народе. Такого рода этнические номинации могут иметь различную степень «эмоциональной окраски»: от легкой, слегка ироничной формы до грубой и оскорбительной. В свою очередь унижающие достоинство представителей другой национальности наименования говорят о росте нетерпимости, неприязни, стереотипизации при межличностном восприятии, которая ведет к возникновению предрассудков, предубеждений и наносит серьезный ущерб процессу коммуникации. К ним относят этнофолизмы - «словесные символы и штампы, несущие в себе различные оттенки этнической нетерпимости и предубеждённости к представителям другой национальности, негативные по своей коннотации» [15]. Данный термин пришел из западной социолингвистики, в российскую науку введен А.А. Робаком в 1944 г. Наряду с этно-фолизмами в науке используются и другие термины, например, «эктроним» (его предложил Э. Эриксон в 1939 г.), «этнодисфе-мизм», «этническое прозвище», «вторичные этнонимы», «этнические ярлыки» и т.п. Данные формы есть отражение расистского дискурса.
Несмотря на официальные запреты, правила и нормы политкорректного поведения, этнофолизмы используются не только в жаргонах и арго, но и в обычной повседневной разговорной речи. Более того, оттуда они проникают в литературный язык и язык средств массовой информации. Все чаще в прессе, интернете, по телевидению встречаются выступления,
высказывания напрямую или косвенно затрагивающие этническую тематику и вызывающие негативные эмоции, комментарии, враждебный настрой со стороны населения по отношению к представителям другого народа.
Большинство ученых сходится на том мнении, что в основу этнофолизмов заложены этнические стереотипы. Каждый народ имеет свое собственное представление о представителях другой культуры. Эти представления формируются через непосредственный контакт, взаимодействие между членами различных этнических общностей. В результате создается этнический стереотип. Этностереотипы являются разновидностью социальных стереотипов и имеют негативную оценочность. Т.Г. Стефаненко говорит об этом следующим образом: «До сегодняшнего дня в обыденном сознании и в средствах массовой коммуникации об этнических стереотипах весьма распространено мнение как об исключительно отрицательном феномене. Во многом это связано с тем, что в мировой науке чаще всего изучались негативные стереотипы подвергавшихся дискриминации этнических меньшинств» [13].
В действительности само понятие стереотипа не несет в себе какого-либо отрицательного значения. Определение этому термину дал У. Липпман в 1922 г. Он объясняет стереотипы как «упорядоченные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые, во-первых, экономят его усилия при восприятии сложных социальных объектов и, во-вторых, защищают его ценности, позиции и права» [8]. Таким образом, стереотип - это обобщенное представление о членах какой-либо социальной группы, основанное на опыте взаимодействия и существующее в коллективном сознании.
В определении У. Липпмана, напротив, есть положительные моменты, например, тот факт, что стереотипы «экономят усилия при восприятии сложных социальных объектов» и «защищают его ценности, позиции и права» человека. В первом случае стереотип выступает в качестве формы постижения окружающего мира, которая значительно облегчает процесс осмысления и восприятия действительности. Мы имеем общее представление о людях, предметах и явлениях еще до того момента как непосредственно повстречаем их в своей жизни. Этими представлениями нас «снабжает» коллективная память нашей группы. Это образцы, по которым мы ориентируемся в мире.
Во втором случае речь идет о процессе сравнения себя с «другим», часто заканчивающегося оценкой не в пользу «другого». Свое расценивается как «хорошее», а чужое считается «плохим». Именно по этой причине большинство этнических стереотипов носят негативную окраску. Любой этнической группе свойственно приписывать другим этносам отрицательные качества, например, стереотип о том, что русские ленивы, много пьют, или представление о чопорности англичан. Таким способом поддерживается позитивная социальная идентичность собственной этногруппы, и создается целостный положительный мы-образ. Конечно, этнические стереотипы могут быть и положительными. К примеру, считается, что все китайцы очень трудолюбивы и предприимчивы, а немцы пунктуальны.
Все стереотипы, как положительные, так и отрицательные, в совокупности представляют единую целостную систему. У каждого этноса складывается своя система стереотипов, своего рода упрощенная картина мира, которая находит выражение в языке. Язык сохраняет и кодирует информацию, полученную через личный опыт этноса, в собственную систему языковых знаков, что воплощается в первую очередь в пословицах, поговорках, фразеологизмах и речевых клише, т.е. стереотип
становится еще и языковым. Здесь надо отметить, что многие лингвисты отождествляют понятия «стереотип» и «языковой стереотип». Так, Е. Бартминьский утверждает, что стереотипы - это «сообщения, которые закрепляются в коллективной памяти на уровне конкретики, соответствующей лексемам» [1]. Этнофолизмы же представляют собой «разновидность» языковых этностереотипов с отрицательной коннотацией. Но по сравнению с этностереотипами, они более емкие, экспрессивные, достаточно устойчивые и при этом обладают все свойствами стереотипа: облегчают восприятие и процесс познания человеком мира, помогают выразить свое отношение, мирови-дение, а также защищают его этническую идентичность.
Природу возникновения этнофолизмов можно объяснить, исходя из трех основных факторов: психологического, исто-рико-политического и социально-экономического. Первый из них мы уже рассмотрели. Этнофолизмы, как и этнические стереотипы, возникают прежде всего по причине того, что этносы, оценивая мир (через призму собственной культуры), на подсознательном уровне делят его по принципу «мы - хорошие, а они - плохие». Этим, собственно, и объясняется приписывание негативных наименований другим этносам.
Два последующих фактора взаимосвязаны. Выше мы уже говорили о том, что в результате обострения социально-экономических, внешнеполитических проблем возросло число межэтнических конфликтов в обществе. Чувство этнической неприязни может тянуться красной нитью через всю историю народов. Закрепившийся в исторической памяти народа образ врага преследует его представителей на протяжении столетий и может проявиться в любой момент. Одним из ярких примеров является англо-шотландский конфликт. Непрекращающаяся борьба англичан и шотландцев, начавшаяся еще в незапамятные времена, имеет место быть и сейчас. Будучи подданными Соединенного Королевства, шотландцы никогда не оставляли попыток обрести свою независимость. Так, в начале 2000-х гг. в Шотландии усилилось влияние националистов, а в 2014 г. прошел референдум по вопросу о независимости Шотландии. И несмотря на то, что итоги референдума оказались неутешительными, сторонники шотландской независимости продолжают верить в скорое обретение свободы [4]. Разговоров о том, как шотландцы на «национальном» генетическом уровне не воспринимают англичан, немало. Конечно, антианглийские или антишотландские настроения не принимают открытой формы, но встречаются случаи пренебрежительного отношения этих народов друг к другу. Соредактор известного публичного интернет-портала Open Democracy Адам Рамзи в своей статье «Do the Scots really hate the English?» (Действительно ли шотландцы ненавидят англичан?) [22], рассуждая на разные темы, касающиеся англо-шотландского конфликта, затрагивает процесс англизирования шотландского общества и в связи с этим приводит пример из личного опыта: «Рассматривая англо-шотландский конфликт, нельзя забывать, о настроениях, распространенных среди этих англизированных шотландцев. Вероятно, лучше всего их характеризует тот факт, что худшим оскорблением в моей школе было «шотлашка» («scoit»). Так называли тех, из кого издевательства одноклассников не успели выбить следы шотландского акцента. И школьниками дело не ограничивается. Недавно взрослый из той же среды, сказал мне, что шотландцы ленивы. Когда этот класс, в среде которого я вырос, говорит о шотландском народе, он обычно говорит «они» вместо «мы». Они - шотландцы. Мы - британцы» [Цит. по: 6].
Конечно, историческая вражда этих народов во многом обусловлена политически и экономически. Также важным в
данном примере является территориальный вопрос. Вкупе они порождают взаимную неприязнь и, как следствие, социальную напряженность в британском сообществе. Журналист, радиоведущая и блогер Русской службы ВВС Яна Литвинова верно подметила: «Иногда кажется, что бог специально разместил англичан и шотландцев на одном, сравнительно небольшом острове, чтобы они могли непрерывно винить в своих бедах кого-то другого и вымещать друг на друге общее недовольство жизнью» [9]. И А. Рамзи, и Я. Литвинова подчеркивают, что враждующие народы видят друг в друге лишь отрицательные черты, им проще винить «других» в происходящем вокруг. Таким образом они стремятся защитить свои позиции и поддерживают свою этническую идентичность.
Историческими врагами народы могут быть по разным причинам: захват земель, природных богатств, торговых путей, раздел территории, обогащение, порабощение народов, жажда власти и т.п. Однако важным является не столько причины, по которым этносы враждуют, сколько то, что на современном этапе, казалось бы, давно забытое прошлое вызывает негативную реакцию в обществе. Внешне- и внутриполитическая, социально-экономическая деятельность разных государств приводит к тому, что на сегодняшний день в мире возникают все новые этнические конфликты. Теперь конфронтация редко принимает форму вооруженных военных действий, а происходит на уровне политического, экономического, идеологического и социокультурного противостояния. Например, глобальное противостояние США и Советского Союза времен Холодной войны затронуло все сферы жизни населения двух стран. Так, в России в отношении американцев в основном бытуют следующие этнофолизмы: «америкашки», «америкосы», «янки» и более уничижительное «пиндосы». Последний возник сравнительно недавно и распространен не только в России, но и на всем постсоветском пространстве. Происхождение этого слова доподлинно неизвестно. Поначалу так называли греков, румын, болгар. Позже, в период развертывания военной операции в Косово, им стали именовать американских военнослужащих, а затем и всех американцев [16].
По частоте употребления, количеству образованных этнофолизмов, степени их «негативности» можно судить об уровне взаимоотношений этносов. Чем больше этнофолизмов встречается в языке, чем более они эмоционально окрашены, тем выше уровень неприятия. Это связано с тем, что язык восприимчив к любым действиям извне и мгновенно реагирует на происходящие в обществе изменения созданием новых лексем [2]. Может быть и наоборот, чем реже этносы взаимодействуют (либо вовсе не контактируют друг с другом), тем меньше этнофолизмов в языке образуется.
Не менее важным представляется вопрос об ареале распространения этнофолизмов. Во многом область употребления этнофолизмов зависит от географического расположения. В соответствии с этим этнофолизмы могут быть:
- интернациональными (распространены во всем мире, например, то же слово «янки» уже давно приобрело международный статус). Как правило, интернациональные этнофолизмы, будучи заимствованными из одного языка, получили широкое распространение и популярность в других языках;
- региональными, т.е. действуют только на территории определенного региона. Например, во Франции британцев называют «rosbif» (традиционное английское блюдо), а в Польше
- «fajfoklok», что означает 5 o'clock (время чаепития у англичан) [10].
Также стоить отметить, что общество может быть по своему составу моноэтническим и полиэтническим. Обычно в
полиэтническом обществе на территории одного региона на протяжении многих лет сосуществуют одна титульная нация и несколько этнических меньшинств [21]. Конечно же, в таком обществе часто возникают этнические конфликты, но они носят внутрирегиональный характер и не выходят за рамки данного региона. В данном случае можно выделить так называемые внутрирегиональные этнофолизмы. Представители этнического большинства, осознавая свое превосходство, относятся к другим этническим группам, проживающим с ними на одной территории, с некоторой долей пренебрежения. В свою очередь этнические меньшинства могут быть недовольны навязыванием чуждой им культуры, языка и потому активно сопротивляются этим процессам. Так, в России проживает более 190 национальностей и, как следствие, в русском языке возникает огромное число различных по своей эмоциональной окраске этнофолизмов: «хачи», «азеры», «чурки», «хохлы», «абэвэгэдэйцы», «мамбеты», «хамары», «байбаки», «комики», «дирики» и т.д. Большая часть перечисленных этнофолизмов относится не только к названиям коренных народов, но и проживавших на территории бывшего СССР. На постсоветском пространстве русских называют «кацапами», «москалями», «урусами», «оросами», «мангутами».
Таким образом, географическое расположение, этнический состав общества оказывают влияние на то, какого рода этно-номинации действуют на определенной территории. Частота использования пейоративной лексики так же обусловлена географической удаленностью этносов друг от друга. Со временем радиус действия этнофолизмов может увеличиваться или сокращаться. Это зависит от социальной, экономической и политической обстановки.
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что этнофолизмы являются важным показателем проявлений социальной, этнической напряженности в обществе и индикатором динамики этнической идентичности. С помощью этнофолизмов можно наблюдать изменения в процессах этнической идентификации, оценивать состояние и развитие межэтнических отношений. Помимо того, что этнофолизмы, будучи лексическими единицами, выполняют коммуникативную и номинативную функции, т.е. выступают средством общения и дают наименования представителям других этносов, они также исполняют ряд таких важных функций языка, как: а) формирование мышления индивида и общества (когнитивная), б) сохранение и передача накопленного общественно-исторического опыта (аккумулятивная), в) выражение эмоционального состояния говорящего (эмотивная); г) инструмент воздействия на слушающего (прагматическая); д) разделение на категории «свой» и «чужой», выделение отличий между этносами (дифференцирующая). К этим функциям можно добавить защитную функцию этнофолизмов, которая заключается в поддержании этносом собственной позитивной этноидентичности.
Отрицательная черта этнофолизмов состоит в том, что они формируют ошибочное мнение о представителях других этносов и тем самым затрудняют процессы установления межэтнических контактов, способствуя развитию этнической неприязни. Несмотря на это, наличие этнофолизмов в языке не является прямым доказательством интолерантности одного этноса по отношению к другому. Однако их можно расценивать в качестве первого тревожного звонка, извещающего о начале формирования интолерантных взаимоотношений.
Употребление этнофолизмов в повседневной речи, в источниках СМИ и литературе рассматривается учеными как важная социальная проблема, которая требует тщательного исследования. Изучение причин их появления и распространения в
обществе поможет предотвратить более серьезные конфликты, повысить эффективность взаимодействия этносов, а также выработать механизмы регуляции и сохранения позитивной этнической идентичности.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бартминьский Е. Базовые стереотипы и их профилирование // Стереотипы в языке, коммуникации, культуре: сб. ст. / сост. и отв. ред. Л. Л. Федорова. М.: РГГУ, 2009. С. 11-21.
2. Борисова И.З. Этнофолизмы в номинациях этнической принадлежности во французском языке// Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. N 4. С. 63-68.
3. Боромангнаев Б., Довданов В. Ойраты или калмаки? Кличка или историческое самоназвание? [Электронный ресурс] // Сайт ИА «Бумбин Орн». 2008. 25 мая. URL: http://www.bumbinorn.ru/ analyzer/1165134334ojjraty_ili_kalmaki_klichka_ili_istoricheskoe_ samonazvanie_48654.html (дата обращения: 23.01.2016).
4. Глава шотландских националистов Салмонд уходит в отставку [Электронный ресурс] // Интернет-сайт МИА «Россия сегодня». 2014. 19 сентября. URL: http://ria.ru/w0rld/20140919/1024826896. html (дата обращения: 05.02.2016).
5. Грищенко А.И., Николина Н.А. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды // Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности: коллективная монография / Труды Уральского МИОНа. Вып. 20. / отв. ред. И.Т.Вепрева,
H.А.Купина, О.А.Михайлова. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та. 2006. С. 175-187.
6. Денисов А. Ненавидят ли шотландцы англичан? [Электронный ресурс] // Интернет-сайт МИА «Россия сегодня». 2013. 7 октября. URL: http://inosmi.ru/world/20131007/213629901.html (дата обращения: 24.01.2016).
7. Дугин А.Г. Этносоциология. М.: Академический Проект, 2011. 635 с.
8. Липпман У. [Lippmann W.] Общественное мнение / пер. с англ. Т. В. Барчунова / Институт Фонда «Общественное мнение»; под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. М., 2004.
9. Литвинова Я. Шотландия и Англия: «Наш дорогой извечный враг» [Электронный ресурс] // Сайт Би-би-си. 2014. 8 сентября. URL: http://www.bbc.c0m/russian/uk/2014/09/140908_sc0tland_ history (дата обращения: 31.01.2016).
10. Новгородцев С. «Осторожно, люди!»: об обидных прозвищах англичан [Электронный ресурс] // Сайт Русской службы Би-би-си. 2013. 23 октября. URL: http://www.bbc.com/russian/ blogs/2013/10/131024_seva_novgorodsev_blog (дата обращения: 12.02.2016).
11. Рассоха М.Н. Этнонимические наименования как маркеры идентичности в языке и культуре // Сибирский филологический журнал. 2010. N 2. С. 189196.
12. Солдатова Г.У. Толерантность и интолерантность - две грани межэтнического взаимодействия [Электронный ресурс] // Век толерантности. Вып. 1-2. 2003. URL: http://www.tolerance.ru/VT-1-2-toler-intoler.php?PrPage=VT (дата обращения: 15.02.2016).
13. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Практикум. М., 2006.
14. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь: 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука. 2003.
15. Фофин А.И. Русские и французские этнофолизмы как вербальные знаки национальной нетерпимости// Вестник ИГЛУ. 2008. N
I. С. 45 -51.
16. Чванов М. «Печальник славянства» // Наш современник. N 12. 2003.
17. Щербаков А.С. Мордовское население Башкортостана: тенденции современных этноязыковых процессов (по материалам эт-носоциологического исследования) // Гуманитарная культура и этноидентификация: Труды молодых ученых. Вып. 2. - М.: ИЭА РАН, 2005. С. 11 - 21.
18. Щербаков А.С. Мордовское население Башкирского Приуралья: локальные особенности субэтнической самоидентификации // VI Конгресс этнографов и антропологов России, Санкт-Петербург, 28 июня - 2 июля 2005 г.: Тезисы докладов. - СПб.: МАЭ РАН, 2005. С. 114.
19. Щербаков А.С. Особенности идентичности русского населения Башкортостана и некоторые тенденции её трансформации // Научные ведомости Белгородского университета. Серия «История. Политология. Экономика. Информатика». - 2011. № 19 (114). Выпуск 20. С. 251 - 257.
20. Щербаков А.С. Этничность в условиях глобализации: проблемы интерпретации // Евразийский регион в глобальной архитектуре современного мира. Материалы межвузовских научно-практических конференций. - СПб.: СЗИУ РАНХиГС, 2012. С. 241 - 248.
21. Этнические и культурно-бытовые процессы в Урало-Поволжье и Западной Сибири в ХХ - XXI веках: ретроспектива и современность. Сборник статей. Уфимский государственный нефтяной технический университет. - Уфа: Нефтегазовое дело, 2011.
22. Ramsay А. Do the Scots really hate the English? [Электронный ресурс] // Интернет-портал Оpen Democracy. 2013. 4 октября. URL: https://www.opendemocracy.net/ourkingdom/adam-ramsay/do-scots-really-hate-english (дата обращения: 24.01.2016).
Поступила в редакцию 17.02.2016