Научная статья на тему 'Этимоны славянской азбуки: азъ, букы, въди, глаголи, добро'

Этимоны славянской азбуки: азъ, букы, въди, глаголи, добро Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
697
217
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТИМОН / БУКВА / АЗБУКА / СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / ДРЕВНЕЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / ИМЯ БУКВЫ / ETYMON / LETTER / ALPHABET / OLD SLAVONIC LANGUAGE / ANCIENT CHURCH SLAVONIC LANGUAGE / NAME OF LETTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Будейко Валерий Эдуардович

Рассматриваются продолжающиеся этимологические исследования имен букв славянской азбуки в кириллическом контексте. Приводимые нами этимоны буквенных имен основаны на традиционных методах сравнительно-исторического языкознания, а также на некоторых приемах метода множественной этимологии В. Н. Топорова и М. М. Маковского.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article contains the lasting etymological investigations of the letters names of Old Slavonic Alphabet in Kyrillical context. The researched etymons of alphabetical letters names are based on the traditional comparative historical methods in linguistics and on some methods of plural etymology by V.N. Toporov, M.M. Makovsky. The author gives special consideration to the problems: composition and logical base of it, general and possible perspectives of the development of the main idea of this work.

Текст научной работы на тему «Этимоны славянской азбуки: азъ, букы, въди, глаголи, добро»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2 (293). Филология. Искусствоведение. Вып. 74. С. 71-73.

В. Э. Будейко

ЭТИМОНЫ СЛАВЯНСКОЙ АЗБУКИ:

АЗЪ, БУКЫ, ВЪДИ, ГЛАГОЛИ, ДОБРО

Рассматриваются продолжающиеся этимологические исследования имен букв славянской азбуки в кириллическом контексте. Приводимые нами этимоны буквенных имен основаны на традиционных методах сравнительно-исторического языкознания, а также на некоторых приемах метода множественной этимологии В. Н. Топорова и М. М. Маковского.

Ключевые слова: этимон, буква, азбука, старославянский язык, древнецерковнославянский язык, имя буквы.

За последние 200 лет неоднократно предпринимались попытки разгадать, расшифровать значения и смыслы имен славянской азбуки, в частности ее своеобразного кириллического текста. Предлагаемое исследование основано на опыте традиционного сравнительноисторического метода и преследует цель внести некоторую ясность в дело поиска смыслов основной исторической письменности, тесно связанной с языком и славянской культурой.

А, д - дзй - 1) я (личное местоимение первого лица), себя, свое я. Хотя некоторыми авторами высказывается противоположное: дзя было в старославянском исключительно «местоимением Бога». Но есть и такие свидетельства в древних текстах: Q гди, Ізя рдЕя твой, Ізя рлЕ2 твой, и сыня рабыни твоел» [2], (Пс. 115: 7). Из всех славянских языков сохраняет древнюю форму Дз2 только болгарский, который был вероятным родным языком для Мефодия и Кирилла: «О, Господи, аз съм Твой раб, и син на Твоята рабиня [Болгарский текст]. «... Єдинородя и нищь єсмь Із2» (говорит Давид от первого лица) [2], (Пс. 24: 16); «...Ізк неалобою моею ходи^ъ» [2], (Пс. 25: 1). «...Ізя єсмь» (говорит Моисей от себя) [2], (Числа 11: 21). Остается человеческое дзя первым при исповедальной молитве православных христиан перед причастной чашей во оставление грехов: «...t нихже (отъ грЪшниковъ) первый єсмь Ізя...» И тем не менее в Библии местоимение дзя достаточно часто указывает и на Бога: «Йзя єсмь свётя мірУ» [2], (Иоан.8: 12). «Йзя єсмь пУть, и истина, и животя» [2], (Иоан.14: 6). «ПрЇидите ко МнЁ, вси трУждДЮЩЇиСА и ШЕремененнЇи, и Ізя оупокою вы» [2], (Мф.11: 28). Выводы Ю. С. Степанова и С. Г. Проскурина о связи «азъ» с «асом» (*ansus, anses ‘полубоги асы’, др.-исл. ass, жsir, др.-англ. os) не подтвержают-ся исследованиями О. Н. Трубачёва и его коллективом этимологов [10. Т. 1. С. 100-103].

Версия с «асом» связывает нас со следующей проблематичной версией: а) глаголический и/ или кириллический алфавит имеет историю до 860-х гг., б) история глаголицы нехристианская по своей природе. Однако возможно допустить, что имена букв ассоциативно были связаны (смешивались) в языковом сознании славян исключительно в период двоеверия с именем мифологического аса [9]. 2) По замечанию А. Б. Долгопольского, с семантической точки зрения местоимение 1-го лица относится к числу наиболее устойчивых, стабильных во времени форм и значений. Согласно изысканиям акад. О. Н. Трубачёва и его сотрудников, данное местоимение восходит к древнему индоевропейскому местоимению, которое прежде было целым словом-предложением, и которое прочитывается как *е£ош < *е £о ете «вот я!» Здесь *е - указательное местоимение, *^о - энклитическая частица, *еше - основа косвенных падежей местоимения 1-го лица, в данном случае - в употреблении, близком английскому 11 18 ше «это я». Такая фразовая реконструкция позволяет заключить, что в основе всех индоевропейских форм лежало полное *е^ош (с заместительным о или без него) [10. Т. 1. С. 100-103].

Б, е - еУкы - буква / буквы (такая форма множественного числа появляется позднее). 1) Старославянское Еоукы - запись, грамота [8. С. 102]. 2) Буквы - письмена, книги, къни-гы, по источникам с XI в. [7. Т. 7. С. 195]. 3) Согласно гипотезе М. Рулена о моногенезе человеческого языка [5. С. 5-19], можно вывести отдаленную во времени связь: боукы - *Ьикй - с небольшим числом реконструированных корней. Как отмечает М. М. Маковский относительно индоевропейских языков, «... рука, сгибание рук в процессе культа имели большую символическую нагрузку» [4. С. 140]. Надо полагать, что срав-

72

В. Э. Будейко

нение человека с деревом объединяет эти наименования по сходству (вспомним древнецерковнославянское: трУпъ как мертвое дерево, и дУей как символ, применимый к человеку). По версии Л. А. Глинкиной, слово «ЕОуКЫ» заимствовано славянами у германцев в прас-лавянскую эпоху. «Буква - от германского названия букового дерева и дощечки из него с письменными знаками; кънига - от восточного обозначения письма, листа, покрытого письменами» [3. С. 15]. Но это не совсем так, поскольку для раннего средневековья понятие «книга», как правило, связано было только с текстом церковного, христианского содержания и предназначения. Из нем. Buch «книга», которое, по методу множественной этимологии В. Н. Топорова и М. М. Маковского, удается связать с идеей первоначальной культовой особенности: значение «гнуть» могло переходить в значение «чудо, загадка, нечто непонятное» (типологически сравнимое с

английским side «бок»). Сравните еще: английское диалектное boken «to bend, to offer» сравнимо также со средневерхненемецким boken «Zeichen, Zauberzeichen, знак, волшебный знак». Подобная связь прослеживается с древнеиндийским pustah «книга», с немецким Faust «сжатые пальцы», с индоевропейским *pustos «выгнутый» [сравнимо с русским пустой (выгнутый снаружи и пустой внутри); типологически сравнимо * emtio «взятие» (сжимание пальцев) и с английским empty «пустой»]. Сравните также с индоевропейским *bhok «flammen, brennen, пылать, гореть», но немецкое Bock «козел» (как жертвенное животное) сравнивается и с французским арго bucher «travailler»; литовским bukis «сеть», «плетенка», имея в виду, что значение «огонь», как и значение «вода» (сравните *bhog- «fliessendes Wasser, проточная вода»), соотносится со значением «гнуть». Сравните также готское bug-jan «kaufen, verkaufen, покупать, продавать»; bhegio «quarrel, fight»; *bhogus «hand»; литов. bukas «blunt, тупой, непонятливый, прямой» («находящийся в религиозном экстазе»), английское диалектное buck «a smart blow on the head»; индоарийское *bhokka «to pierce, to stab, пронзать, ранить», английское из сленга buck «парень» (буквально «служитель культа»), сравнимо с осетинским buc, boc «нежный, лелеемый, дорогой»; *bhug- «pleasure, eating» (но сравнимо и с древнеирландским bocht «poor»: священное действие могло не только принести спасение, но и навлечь беду),

индоарийское *bukka - «a handful; hand with fingers extended to hold grain; to eat by throwing handfuls into the mouth»; армянское bujc «food»; древнеанглийское buc «bauch, magen, живот, желудок» ( > «essen» > «rake» > «relig^s vereh-ren, почитать в религиозном смысле»); *bheg-«outside; to oust, thwart» (« «изгонять духов, нечистую силу»), возможная отдаленная связь с английским pink «розовый» (жрецы раскрашивали себе лицо для спасения от злых сил); тохарское А puk «croire a, avoir confiance, верить» (сравнимо с древнеанглийским buc «живот»: вера понималась как «вкладывание» в тело «нового» органа взамен старого, «испорченного») [4. С. 143-144]. Таким образом, мы имеем дело с многозначным древним словом, связанным с культовой деятельностью славян, а еще ранее это слово, вероятно, бытовало в индоевропейской языковой общности.

В - вёди - знай, вЪдай; понимай. Старославянское знай, отдавай себе отчёт, ведай [8. С. 164]. Отсюда вЪдяй - знающий; вЪдш = в'Ьдецъ - знающий человек; тот, кто свЪдущъ в чем-либо. Сравнение кириллической буквы с греческой: [Панамидъ] сотвори ^ллиномъ азбУ_ кУ, наченъ сице - алфа, вита. (Великие Минеи-Четии, собранные всероссшскимъ митропо-литомъ Макарiемъ. Изд. Археогр. комис. М.

- СПб., 1868-1917. Апр. 22-30, 1064. XVI в.) Вита - вЭди. (Алф.1 / Книга глаголемая гречески алфавита.- Рукоп. БАН, Арх. д., № 446, 37. XVII в.) [7. Т. 2. С. 45-46, 191]. 2) Вероятная связь с хеттским ued- «строить» (букв. «сплетать дом из веток ») [4. С. 139].

Г - глаголи - 1) говори (действенно, или побуждая к действию), поскольку старославянское - глаголати - говорить, проповедовать, называть, именовать [8. С. 169-170]. Древнерусское «глаголь», а старославянское глаголи, представлено в повелительном наклонении: говори и делай! Ведь существительное глаголя означает в церковнославянском язык и слово, и дело, что отразилось в русском грамматическом термине: «глагол - часть речи, обозначающая действие». В «Пророке»

А. С. Пушкина преображенному человеку Бог вкладывает в уста глагол - действенное слово: «...Какъ трупъ, въ пустынЪ я лежалъ. И Бога гласъ ко мнЪ воззвалъ: «Возстань, пророкъ, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголомъ жги сердца людей» (на это же значение слова глаголи указывает Н.П. Саблина [6. С. 40-41]). 2) Глаголати

- говорить (произносить что-л. вслух); 3) пред-

сказывать, советовать; называть, именовать; 4) наговаривать на кого-л. «Пиши же Ега съ глаголемъ» Алф. XVII в. (Калайд. 198) [7. Т. 4. С. 25-26].

Д - добро - 1) «в слове добро первоначальный корень дое-, т.е. мир устроен у-доб-но, подходящим образом. И человек был задуман и создан как венец творения: по образу и по-доб-ию Божию, т.е. так, что был у-доб-ен Богу, подходил, соответствовал Ему по красоте и доброте. Поэтому и называются пре-по-доб-ными святые люди, в высшей степени подобные Творцу. Ведь приставка пре- показывает высшую степень качества: пречистая, преславный. Слову добро близкородственны доелУН, добльствен-ный, они определяют людей, совершающих подвиги во славу Божию. Например, подвижников часто называют доелун во-инъ Христова» [6. С. 45-46]. Добро входит в Библию с первых стихов: «И рече егй: да бУдетъ свётъ: и Еысть свётъ. И вндё егй свётъ, йкш добро... день ^дннй» [2], (Быт. 1 : 3-5). 2) Возможная связь с ирландским dobron «вода», лат. bonus «хороший, добрый» [4. С. 142]. 3) Надо полагать, что исследования О. Н. Трубачёва подтверждают наши предположения: слово *dobro в прас-лавянском языке не обретается, но есть *dobгь(jь): старославянское добръ ‘добрый, хороший, прекрасный’, болгарское добьр, прилагательное ‘хороший, добрый’; македонское добар, то же; сербохорватское дтбар, дтбра, также дтбры, -в, -ф ‘ хороший’; и подобное в большинстве славянских языков. Ранняя история этого праславянского слова *dobrb связана с продолжение из индоевропейского *dhabhro- как производного с суффиксом -ro- от глагольной основы *dhabh [10. Вып. 5. С.45-46].

Список литературы

1. Азбука съ начальными молитвами изъ древлепечатныхъ книгь. Джорданвилль, 1961. 25 с.

2. Библiя. Книги Священнаго Писашя Ветхаго и Новаго ЗавЪта на церковносла-вянскомь языкЬ сь параллельными местами. Репринть 1900 г. М., 1997. 1660 с.

3. Глинкина, Л. А. От аза до ижицы / авт.-сост. Л. А. Глинкина. Оренбург, 2000. 96 с.

4. Маковский, М. М. Рецензия на Etimologisches Worterbuch des Deutchen. Berlin : Akademie Verlag, 1989. Bd. I-III // Вопр. языкознания. 1991. № 3. С. 138-144.

5. Рулен, М. Происхождение языка: ретроспектива и перспектива / пер. с англ.

B. А. Чирикба // Вопр. языкознания. 1991. № 1.

C. 5-19.

6. Саблина, Н. П. Буквица славянская. Поэтическая история азбуки с азами церковнославянской грамоты. СПб., 2000. 188 с.

7. Словарь русского языка XI-XVII вв. / под ред. Р. И. Аванесова, С. Г. Бархударова и др. М., 1975-2007. Вып. 1-29 (А-Т, издание продолжается).

8. Старославянский словарь (по рукописям X-XI вв.) : ок. 10 000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др.; под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. 2-е изд., стереотип. М. : Рус. язык, 1999. 842 с.

9. Степанов, Ю. С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия / Ю. С. Степанов, С. Г. Проскурин ; Ин-т языкознания РАН, Моск. гос. ун-т. М., 1993.156 с.

10. Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачёва. М., 1974-2007. Вып. 1-32 (издание продолжается).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.