Научная статья на тему 'Καλπε: этимология древнейшего топонима на пиренейском полуострове'

Καλπε: этимология древнейшего топонима на пиренейском полуострове Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
450
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЛЬПЕ (CALPE / Καλπε) / ГЕРАКЛОВЫ СТОЛБЫ / ГРЕКИ / ИБЕРЫ / ФИНИКИЙЦЫ / Καλπε (CALPE) / PILLARS OF HERCULES / GREEKS / IBERIANS / PHOENICIANS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Камари Даниэль Михайлович

В статье рассматривается вопрос о происхождения топонима Кальпе (Καλπε, Calpe), который по праву можно назвать одним из древнейших на Пиренейском полуострове. Этимология этого наименования долго волновала умы историков, географов и лингвистов, однако лишь немногие брались серьёзно изучать его происхождение по причине трудности закрепления территории за тем или иным народом. Кроме того, за всё время изучения этого вопроса принимались во внимание преимущественно версии иберийского или греческого происхождения топонима, а остальные точки зрения оставались в стороне. Базируясь на греческих и римских источниках, которые утверждали, что вокруг Кальпе проживали финикийцы и бастетаны или бастулы семитизированные иберийские племена, автор делает заключение об их причастности к появлению топонима. Выводы основаны и на данных лингвистической компаративистики, которые подтверждают вероятность семитского происхождения искомого топонима.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper reviews the issue of the origin of toponym Καλπε (Calpe), which can be rightfully called one of the oldest place names on the Iberian Peninsula. For a long time, the etymology of Καλπε has troubled the minds of historians, geographers, and linguists. However, only a few of them seriously studied the origin of the place name. In spite of that, mainly Iberian and Greek versions of the origin of the toponym have been reviewed to study this question, thereby leaving aside other points of view. Based on the data of Ancient Greek and Roman sources in which it is written that the Phoenicians and Semitized Iberian tribes Bastetani or Baestuli lived around Καλπε, the conclusions have been made about their role and importance in the appearance of the place name. Furthermore, the work uses linguistic comparative data which testify the probability of Semitic origin of the toponym.

Текст научной работы на тему «Καλπε: этимология древнейшего топонима на пиренейском полуострове»

2016, Т. 158, кн. 5 С. 1246-1253

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КАЗАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

ISSN 1815-6126 (Print) ISSN 2500-2171 (Online)

УДК 81'373.21

КАЛПЕ: ЭТИМОЛОГИЯ ДРЕВНЕЙШЕГО ТОПОНИМА НА ПИРЕНЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ

Д.М. Камари

Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва, 125993, Россия

Аннотация

В статье рассматривается вопрос о происхождения топонима Кальпе (КаХпе, Са1ре), который по праву можно назвать одним из древнейших на Пиренейском полуострове. Этимология этого наименования долго волновала умы историков, географов и лингвистов, однако лишь немногие брались серьёзно изучать его происхождение по причине трудности закрепления территории за тем или иным народом. Кроме того, за всё время изучения этого вопроса принимались во внимание преимущественно версии иберийского или греческого происхождения топонима, а остальные точки зрения оставались в стороне.

Базируясь на греческих и римских источниках, которые утверждали, что вокруг Кальпе проживали финикийцы и бастетаны или бастулы - семитизированные иберийские племена, автор делает заключение об их причастности к появлению топонима. Выводы основаны и на данных лингвистической компаративистики, которые подтверждают вероятность семитского происхождения искомого топонима.

Ключевые слова: Кальпе (Са1ре, КаХпе), Геракловы столбы, греки, иберы, финикийцы

На востоке Испании в современной провинции Аликанте есть уникальная местность, которая именуется Calpe (Кальпе) или Calp (Кальп). Этот древнейший топоним появился задолго до римского завоевания Испании и прихода арабов в Андалусию, это след, который ведёт нас в более глубокую древность. По данным античных авторов, существовало несколько местностей с таким названием, в частности на юге Пиренейского полуострова. Древнегреческий историк и географ Страбон (Expáp®v, 64/63 до н. э. - 23/24) сообщает, что Ка^ле называли высокую гору, которая издали казалась островом. Она находилась очень близко от финикийского города Гадир (современное - Кадис, Cádiz). Рядом с горой располагался «город Кальпа, бывший когда-то стоянкой кораблей иберийцев» (Strab. III. 1, 7). Бесспорно, первые упоминания о Кальпе относятся к грекам, труды которых в той или иной форме сохранились до наших дней. Они называли Ка^яе один из двух столпов Гибралтарского пролива, воздвигнутый Гераклом, когда тот побывал в этой стране (Pind. III, 20-25; Diod. IV. 18, 2, с. 31). Позже подобное утверждали и римские историки. Так, Плиний

Старший (Gaius Plinius Secundus, 23/24-79) писал: «Там, где пролив наиболее узок, над ним с обеих сторон нависают горы: c африканской стороны Абила, с европейской Кальпе. Они обозначают собой границы трудов Геркулеса, почему туземцы и называют их столпами, воздвигнутыми этим божеством» ("proximis autem faucibus utrimque inpositi montes coercent claustra, Abila Africae, Europae Calpe, laborum Herculis metae, quam ob causam indigenae columnas eius dei vocant creduntque perfossas exclusa antea admisisse maria et rerum naturae mutasse faciem"1) (Plin. III. 1, 4). Другой римский географ Помпоний Мела (Pomponius Mela, 15-60) сообщает: некогда обе горы были соединены воедино, но Геракл во время пребывания в Ливии и Иберии раздвинул эти горы (Ме1. I, 23). Что касается населённого пункта Кальпе, то некоторые авторы, среди которых Тимосфен Родосский, предводитель флота египетского царя Птолемея II Филадельфа (285246 до н. э.), убеждены: город был основан самим Гераклом и назывался Ге-раклеей (см. Strab. III. 1, 7). Руф Фест Авиен (Rufus Festus Avienus, 305-375), древнеримский поэт, писатель и переводчик, приводит точку зрения афинянина Эвктемона (EuKrrç^œv о AB^vaioç, ум. 432 до н. э.), который был склонен считать, что Абила и Кальпе не были «утёсами и не вздымали своих вершин по обе стороны пролива» ("item non esse saxa aut vertices adsurgere parte ex ultraque"2), между ливийской землёй и берегом Европы лежали два острова, они-то и назывались Геркулесовыми столбами (Avien. 347-348).

Греческий географ Дионисий Александрийский, прозванный Периэгетом (Dionysius Periegetes; точные годы жизни неизвестны), в «Описании ойкумены» ("nspvrçynoiç rrçç oiKou^évnç", предположительно между 117 и 138 гг. н. э.) сообщает, что «крайний [из них] - [полуостров] славных иберов, соседствующий на западе с Океаном; на нём расположен один из [Геракловых] Столпов - гора Алиба, дальше - прекрасный Тартес[с], край благословенных мужей, там же -у подножья Пиренеев - живут и кемпсы» (Dion. Per. 330-335). В этом фрагменте гору Кальпе античный автор именует Алибой. Похожее название-гидроним Руф Фест Авиен упоминает, говоря о юго-восточной границе тартессиев. В «Описании морского берега» ("Ora maritime", до нас дошло в отрывках) он сообщает: «Прежде занимало эти места племя гимнетов вплоть до русла текущего здесь мимо этих мест Сикана; теперь же, покинутая и лишённая жителей, лишь для самой себя говорливою струей течёт река Алеб» ("Gymnetes istos gens locos insederant Sicani ad usque praefluentis alveum, nunc destitutus et diu incolis carens sibi sonorus Alebus amnis effluit3") (Avien. 460). В пассаже позднеримского автора на земле гимнетов была расположена река Алеб. Неподалёку от гимнетов протекала и река Сикан (римская Сукро). Потом эти племена переселились на острова, давшие имя племени. Эту местность, по словам Авиена, прежде заселяли финикийцы. Земли иберов начинались только перед стоящими перед ними Бале-арскими островами (возможно, там, где расположена современная река Турия).

Миграционные процессы, которые особенно усилились в начале I тыс. до н. э. затронули в том числе Пиренейский полуостров. Руф Фест Авиен сообщает о том, что под натиском кельтов лигурам пришлось покинуть родные земли

1 http://www.thelatinlibrary.com/pliny.nh3.html

2 http://www.thelatinlibrary.com/avienus.ora.html

3 http://www.thelatinlibrary.com/avienus.ora.html

и спуститься на юг (Avien. 130-135). В свою очередь, по утверждению Фу-кидида (©ouraSíSn^ 460-400 до н. э.), лигуры (или лигии) вытеснили сиканов из Иберии, которые после переселения на остров Тринакрия назвали её Сика-нией (ныне - Сицилия) (Thuc. VI. 2, 2, с. 351). Сиканы могли перенять некоторые ранние языковые элементы с протокельтского языка. Любопытно, что на территории юго-восточной Испании имеются материальные свидетельства присутствия протокельтов. Там, где находилась река Алеб, братьями Сире сделаны археологические находки, относящиеся к культуре полей погребальных урн [8]. Слово alp (или alb) очень часто встречается в индоевропейской языковой системе. Прежде всего оно применялось для обозначения чего-либо белого цвета, в том числе рек и морской рыбы, гор и горных пастбищ: нем. albelalf 'белая рыба' | лат. albel 'белая рыба' | уэл. alaw 'белая вода' | гал. alausa 'сельдь' I лат. alpes 'горные массивы' или 'высокие горы' (Pok., S. 30-31). Более того, на территории Лигурии и на Апеннинском полуострове нередко встречаются топонимы, связанные с alp (или alb), например: Альба, Альбиум, Альба Лонга и др. Однако нет никаких сведений о пребывании кельтов вблизи Кальпе. Кто же населял эту область вокруг? По данным Страбона, это было иберийское племя бастулов или бастетанов. Следует сказать, что Евстафий Фесалоникий-ский (EûoTâBioç ©soGa^ov^^, 1115-1195) в комментариях к Дионисию Перие-гету чётко указывает на то, что варвары назвали холм Кальпе, а греки - Алиб: ка^оиц^п Ká^ns Bapßapix^g, 'A^ußn ôè кат' ''EAXrçvaç (Eust. 64, 10-15, р. 96). В праиндоевропейской топонимике слово *kar(r)l*kal означает 'камень' или 'скала' [1, p. 340]. Многие производные от него можно обнаружить в топонимике как римской, так и современной Испании. Приведём несколько римских топонимов и этнонимов, восходящих к kar(r): Calagurris (Калагуррис), Carenses (Карэнсе), Carissa (Карисса), Carpetani (Карпетани), Calpurniana (Кальпурниана). Вот некоторые названия испанских городов, которые числятся в приложении к географическому словарю дона Себастьяна де Миньяно, опубликованному в 1S26-1S29 гг.: Carracedo (Каррасэдо), Carrachas (Каррачас), Carragoso (Кар-рагосо), Carajo (Карахо), Carral (Карраль), Carranza (Карранса), Carrasca (Карраска), Carrion (Каррион), Calahorra (Калаорра), Calamonte (Каламонте), Calasparra (Каласпарра), Calbarrasa (Кальбарасса) [2, p. 182-183]. К праиндо-европейскому kar(r) в том числе восходит и испанское слово cerro 'холм'. Оно встречается также в испанском языке как кефалоним: cara 'лицо', cabeza 'голова', calamorra 'голова', eerebro 'мозг' [1, p. 337-340].

Всё это в некоторой степени объясняет происхождение названия горы Кальпе. Однако остаётся неясным, откуда появилось название города Кальпе. Относится ли и оно к иберийскому языку или имеет другие корни? Ещё в конце XVIII в. Лопес дэ Аяла указанный топоним связывал с финикийским словом Galph/Calp, что означает 'урна', а не с греческим каЛлгд 'урна' или иберийским kar(r) [3, р. 145]. В словаре Мадоса также отвергается греческое происхождение наименования [4, р. 296]. По Мадосу, основу слова мог составить семитский корень hil (или hal), означающий 'высота', хотя он не отрицает, что это мог быть иберийский топоним [4, р. 296]. Действительно, небезосновательна точка зрения Мадоса на происхождение названия горы, ведь финикийцы установили контакты с этим регионом в конце II тысячелетия до н. э. и основали

ряд колоний намного раньше греков. Вспомним, по традиции основатель города Кальпе - Геракл, который являлся финикийским Мелькартом, богом-покровителем мореплавания4, а город называется Гераклеей. Позже античные авторы считали, что это была стоянка иберийских кораблей, о чём свидетельствуют уже упомянутый Тимосфен, а также Макробий (Ambrosius Aurelius Theodosius Macrobius, 390- 485), когда сообщает о том, что царь Терон отправился со своим отрядом «на захват храма Геркулеса», а «гадитанцы на военных судах выступили против» (Macrob. I. 20, 12), и Павсаний (nauoaviag, 110-180), утверждая, что люди Гериона захватили Сардинию (Paus. X. 17, 4, с. 434). Однако у иберийцев не было собственного флота. Единственное, что мы знаем по сохранившейся надписи из Эмпориона (IGAI, р. 336), - это то, что среди иберов были торговцы, которые владели собственными кораблями. Но речь идёт не о флоте, способном противостоять финикийцам. Поэтому, возможно, в данном конкретном случае представляет интерес рассказ гадитанцев об основании Гадир - первой финикийской колонии на крайней западной точке Средиземноморья. Этот рассказ приводит Страбон в следующем фрагменте: «Когда посланные осмотреть местность, рассказывает история, прибыли к проливу у Кальпы, то они приняли мысы, образующие пролив, за пределы обитаемого мира и Гераклова похода, а сами эти мысы признали именно теми, которые оракул назвал Столпами. и здесь они совершили жертвоприношение; но так как жертвоприношения оказались неблагоприятными, они возвратились назад. Высланные несколько позже колонисты прошли дальше за пределы пролива на расстояние около 1500 стадий к острову, посвящённому Гераклу и расположенному вблизи города Онобы в Иберии; предположив, что здесь именно и находятся Столпы, они принесли жертву богу, но так как жертвоприношение опять оказалось неблагоприятным, то они вернулись домой. Наконец колонисты, прибывшие с третьей экспедицией, основали Гадиры и воздвигли святилище в восточной части острова, а город -в западной. Поэтому некоторые держатся мнения, что мысы пролива и есть Столпы.» ("Пер! 5s т^д ктювюд xtöv TaSsipov тошита ^syovxsg ^s^v^viai TaSvravoi хр^оцои тггод, ov ysvsoBai фао! Тирюгд Ks^suovTa sm тад НракАеоид отлАад anoixiav лвцуаг тоид 5s лецфВвгтад катаокол^д x&piv, snsiS^ ката töv яорфцот sysvovTO töv ката t^v KaAn^v, vo^ioavTag Tsp^ovag sivai т^д окоицёупд ка! т^д НракАеоид oтрaтsíag та акра логошта töv nopB^ov, таита 5' аша ка! ЕтлАад ovo^aZsiv то Aöyiov... Xpov® 5' uoTspov тоид л£цфввутад nposABsiv ё£,ю тои лорвцои nspi х^юид ка! явутакооюид ота5юид síg v^oov НракАеоид ispäv гаф^у^ ката noAiv 'Ovößav т^д 'фпр1ад, [каг] vo^mar^ еутаива sivai тад от^Аад виоаг тф es®, цп ysvo^evrav 5s naAiv raAtöv Ttöv ispsirav snavsAesiv oíкa5s. Тф 5s трмтю отоАф тоид афгкоцвуоид ra5sipa ктшаг ка! 15риоаова1 то ispöv sm тоТд 8фо1д т^д v^oou, t^v 5s nöAiv sm тоТд 8ол8рюгд. Аш 5s тоито тоид цеу та акра тои лорвцои тад Ет^Аад."5) (Strab. III. 5, 5).

Помимо прочего, тот же Страбон сообщает о том, что сами иберы и ливийцы считали: Столпы находились в Гадирах, так как в соседних областях нет ничего подобного (Strab. III. 5, 5). Информацию эту он позаимствовал у Артемидора

4 http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/35781

5 http://remacle.org/bloodwolferudits/strabon/livre35.htm

Эфесского (Артец15юро<; о Ефвоюд, I в. до н. э.), который побывал на месте. Если это так, то, должно быть, финикийцы назвали гору и город Кальпе.

В конце II тыс. до н. э. (XII - X вв. до н. э.), когда были установлены первые контакты с Пиренейским полуостровом, на территории Финикии бытовал древнебиблский язык, хотя наверняка до появления финикийского из Тира и Сидона, часть населения говорила также на угаритском. Оказавшись у Гибралтарского пролива, как сообщает Страбон, финикийцы обнаружили там горы и мысы, которые по-угаритски обозначаются hlb (DULA, p. 39). Аналогичное слово в аккадском языке имеет немного другое значение - halbu(m) 'лес' (AHw, p. 311; CDA, p. 102). Во всяком случае как аккадское, так и угаритское слово использовалось в значении 'массив'. Хотя, наверное, стоит отметить, что, по Эвктемону, острова-столпы были покрыты густым лесом (см. Avien. 355-360). Греческий топоним Ка^ле, по всей видимости, появился только после установления контактов греков с тартессиями в VI в. до н. э. Услышав, как финикийцы произносили название горы или мыса, греки решили называть эту местность более созвучным для них Ка^ле, то есть они просто грецизировали первоначально семитское наименование, которое им казалось чужеродным. Скорее всего, именно из-за греков возникла путаница в использовании Кальпе применительно к горе или к мысу, ведь в угаритском языке оно использовалось для обозначения и того, и другого. Город Кальпе, который находился в непосредственной близости от одноимённого столпа, также назывался Картеей [5, р. 112]. Этот топоним восходит к финикийскому qart 'город'. Картея (Carteia, Картфя), иначе Кальпе (Calpe, Ка^ле), являлся финикийско-пунийским городом со стенами и корабельными верфями6 (Strab. III. 1, 7).

Сложнее дать объяснение, в каком виде дошло до греков угаритско-финикийское слово: c изменениями или без них. Стоит полагать: если даже такие изменения были, то совсем незначительными. В древних семитских языках спи-рантизация (или фрикативизация) было нередким явлением [6, р. 145]. В древнееврейском языке велярный фрикатив h или h передавал тот же звук, что и k - [х], то есть фрикатизированный велярный плозив k [7, р. 71]. Подобное характерно для поздневавилонского языка, где tamahu является фрикатизированным вариантом tamaku, а также для арабского южной части Аравийского полуострова и эфиопского языков [6, р. 145]. Поэтому, вероятно, уже позже в финикийском, как и в других семитских языках, произошло чередование h/k, где промежуточным этапом, как представляется, было h.

Вызывает интерес и тот факт, что в средневековых арабских текстах искомый топоним числится как qalb/qalp [8, р. 150]. Однако, по всей видимости, арабы взяли за основу греческую огласовку, так как произношение k и q в семитских языках отличается, тогда как в древнегреческом языке не было разницы между данными буквами.

Примечательно: Клавдий Птолемей (К^аиЗюд Пто^ецаТод, Ptolemaeus, 100165) считал, что те самые бастетаны или бастулы, представители иберийцев, которые жили рядом с Кальпе, были финикийцами (Ptol. II, 3). Возможно, он частично был прав, так как писал своё сочинение «География» ("Геюурафгк^

6 http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/strabon_geographica_03/lecture/8.htm

'Уф^упоц", II в. н. э.) тогда, когда финикийцев в какой-то степени можно было отнести к автохтонам (коренным народам). Так или иначе, бастетаны очень многое переняли от семитов. Напоследок ещё раз следует напомнить, что Эвктемон, который жил в V в. до н. э., считал: столп Кальпе являлся островом, но вздымал свою вершину как гора. Также поздний античный автор Флавий Филострат (ФА^юд ФЛюотратод, 170-244/249) подчёркивает: острова были будто горами; остров, где находились Гадиры, «словно тёсаная башня» ("nsxptöSsg 5s ат^д oúSév, аААа ßaAßTSi ^SGiflsÍKaGiai"7) (Philostrat. 5, 5). Это, на наш взгляд, ещё раз подтверждает тот факт, что исходной формой анализируемого топонима могло быть финикийское слово.

Таким образом, можно прийти к выводу о том, что исследуемый топоним появился на земле, где находились финикийцы или смешанное иберо-финикий-ское население. Город Кальпе также носил финикийское название Картея, а гора Кальпе, по сведениям некоторых античных авторов (Эвктемон, Артемидор Эфесский, Страбон, Филострат), являлся островом Гадир. Наконец, данные лингвистики показывают: Кальпе имеет семитские корни и восходит к угарит-ско-финикийскому hlb, которым, вероятно, финикийцы обозначали как мысы, так и горы.

Источники

AHw - Soden W. von. Akkadisches Handwörterbuch: in 3 Bd. - Wiesbaden: Otto Harraso-witz, 1965. - Bd. I: A-L. - 565 S.

Avien. - Авиен Руф Фест. Описание морского берега (Испании) / Пер. с лат. С.П.

Кондратьева. - URL: http://simposium.ru/node/10568, свободный. CDA - Black J., George A., Postgate N. A Concise Dictionary of Akkadian. - Wiesbaden:

Harrassowitz Verlag, 2000. - 473 p. Diod. - Диодор Сицилийский. Греческая мифология (Историческая библиотека) / Пер.

с древнегр. О.П. Цыбенко. - М.: Лабиринт, 2000. - 224 с. Dion. Per. - Дионисий Александрийский (Периэгет). Описание ойкумены / Пер. с древнегр. Е.В. Илюшечкиной. - URL: http://simposium.ru/ru/node/11475, свободный. DULA - Del Olmo Lete G., Sanmartín J. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition / Transl. W.G.E. Watson. - Leiden; Boston: Brill, 2003. - Part One: ['(a/i/u - k]. - 1006 p.

Eust. - Eustathii Commentarii // Dionysium Periegetam: graece et latine, cum vetustis commenta-riis et interpretationibus. - URL: https://archive.org/stream/dionysiusperiege00dion#page/ 96/mode/2up, свободный. IGAI - Inscriptiones Graecae Antiquissimae Iberiae / Ed. H. Rodriguez Somolinos // La Península Ibérica en los autores griegos: de Homero a Platón / Ed. J. Mangas, D. Placido. -Madrid: Ediculsa, 1998. - Р. 336-362.

Macrob. - Макробий. Сатурналии. - URL: http://www.libros.am/book/read/id/297849/slug/ saturnalii, свободный.

Mel. - Pomponius Mela. De Chonographia. - URL: http://www.thelatinlibrary.com/ pomponius3.html, свободный.

Paus. - Павсаний. Описание Эллады. Т. II / Пер. и ввод. ст. С.П. Кондратьева. - М.; Л.: Искусство, 1940. - 591 с.

7 http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/philostrate_uita_apol_05/lecture/5.htm

Philostrat. - Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. - URL: http://krotov.info/acts/03/1/ fflostrat_00.htm, свободный.

Pind. - Pindare. Odes Nemeennes: I-IX. - URL: http://mercure.fltr.ud.ac.be/Hodoi/ concordances/pindare_nemeennes/lecture/default.htm, свободный.

Plin. - Плиний Старший. Естественная история / Пер. с лат. Б.А. Старостина. - URL: http ://ancientrome.ru/antlitr/t. htm?a= 1327003000, свободный.

Pok. - Pokorny J. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. - Bern; München: Francke Verlag, 1959. - Bd. I.- 360 S.

Ptol. - Claudius Ptolemy. The Geography. - Book II, Chapter 3: Location of Baetica Hispania (from the Second Map of Europe). - URL: http://penelope.uchicago.edu/ Thayer/e/gazetteer/periods/roman/_texts/ptolemy/2/3 *. html, свободный.

Strab. - Страбон. География: в 17 кн. / Пер. с греч. Г.А. Стратановского. - URL: http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1260020000, свободный.

Thuc. - Фукидид. История / Пер. и примеч. Г.А. Стратановского. - М.: ЛАДОМИР: АСТ, 1981. - 729 с.

Литература

1. Gonzalez J. *Cara y *Munno, términos céfalo-oronimicos // Archivum. - 1953. -V. III. - P. 335-348.

2. Miñano y Bedoya, Sebastián de. Diccionario geográfico y estadístico de España y Portugal: Supplemento. - Madrid, 1829. - T. XI. - 528 p.

3. Lopez de Ayala I. Historia de Gibraltar. - Madrid, 1782. - 387 p.

4. Madoz Р. Diccionario geografico-estadistico-historico de Espana y sus posesiones de ultramar: in 16 v. - Madrid, 1846. - V. 5. - 635 p.

5. Gozalbes Cravioto E. Calpe y el Estrecho de Gibraltar en el geógrafo Artemidoro de Efeso // Almoraima. - 2001. - V. 25. - Р. 105-114.

6. Lipinski E. Semitic Languages: Outline of a Comparative Grammar. - Leuven: Peeters, 2001. - 780 p.

7. Rendsburg G. Ancient Hebrew Phonology // Phonologies of Asia and Africa: Including the Caucasus / Ed. Alan S. Kaye. - Winona Lake: Eisenbrauns, 1997. - P. 65-83.

8. Vallve Bermejo J. División territorial de España musulmana (II). La cora de "Tudmir" // Al-Andalus. - 1972. - V. 37. - Р. 145-190.

Поступила в редакцию 12.01.16

Камари Даниэль Михайлович, преподаватель кафедры «Иностранные языки - 3» Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации

пр-т Ленинградский, д. 49, г. Москва, 125993, Россия E-mail: kamari_daniel@mail.ru

ISSN 1815-6126 (Print) ISSN 2500-2171 (Online)

UCHENYE ZAPISKI KAZANSKOGO UNIVERSITETA. SERIYA GUMANITARNYE NAUKI (Proceedings of Kazan University. Humanities Series)

2016, vol. 158, no. 5, pp. 1246-1253

Ka^rcs: The Etymology of the Oldest Place Names on the Iberian Peninsula

D.M. Kamari

Financial University under the Government of the Russian Federation, Moscow, 125993 Russia

E-mail: kamari_daniel@mail.ru

Received January 12, 2016 Abstract

The paper reviews the issue of the origin of toponym KaXns (Calpe), which can be rightfully called one of the oldest place names on the Iberian Peninsula. For a long time, the etymology of KaXns has troubled the minds of historians, geographers, and linguists. However, only a few of them seriously studied the origin of the place name. In spite of that, mainly Iberian and Greek versions of the origin of the toponym have been reviewed to study this question, thereby leaving aside other points of view.

Based on the data of Ancient Greek and Roman sources in which it is written that the Phoenicians and Semitized Iberian tribes Bastetani or Baestuli lived around KaXns, the conclusions have been made about their role and importance in the appearance of the place name. Furthermore, the work uses linguistic comparative data which testify the probability of Semitic origin of the toponym.

Keywords: KaXns (Calpe), Pillars of Hercules, Greeks, Iberians, Phoenicians

Для цитирования: Камари Д.М. КаХпе: этимология древнейшего топонима на пиренейском полуострове // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. - 2016. - Т. 158, кн. 5. - С. 1246-1253.

For citation: Kamari D.M. КаХпе: The etymology of the oldest place names on the Iberian Peninsula. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2016, vol. 158, no. 5, pp. 1246-1253. (In Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.