УДК 81'27
Б0110.25513/2413-6182.2018.3.81-95
ЭРОТИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫ В СПОРТИВНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Р.В. Белютин
Смоленский государственный университет (Смоленск, Россия)
Аннотация: Рассматривается потенциал эротической метафоры в спортивном дискурсивном пространстве. На примерах, репрезентирующих различные фреймовые ситуации коммуникативного домена «Спорт» (характеристика спортивного результата, эмоции участников дискурса, взаимоотношения между болельщиками, отношение болельщиков к родному клубу и сопернику, отношение мужчин к женщинам-спортсменкам и др.), выявляются наиболее частотные лексические единицы, способные к метафоризации и последующей «миграции» в концептуальную область «Спорт». По результатам проведенного исследования предпринимается попытка объяснения возможных причин частой интеграции двух концептуальных сфер, которая, как показали лингвистические наблюдения, имеет двунаправленный характер: когнитивные и языковые ресурсы самого спортивного дискурса нередко оказываются востребованными для эвфемистического представления сексуальной тематики. Весьма перспективным для прояснения степени универсальности «сцепления» двух понятийных сфер - «Спорта» и «Эротики» -представляется изучение данной темы в контексте межкультурной коммуникации, с привлечением данных из одного или нескольких языков. Обращение к эмпирическому материалу, заимствованному из русской языковой картины мира, позволило выявить определенные сходства в метафорических проекциях, направленных на эротизацию спортивной сферы в немецком и русском узусах.
Ключевые слова: дискурс, спортивная коммуникация, метафора, эротизация, фрейм.
Для цитирования:
Белютин Р.В. Эротические метафоры в спортивной коммуникации // Коммуникативные исследования. 2018. № 3 (17). С. 81-95. DOI: 10.25513/24136182.2018.3.81-95.
Сведения об авторе:
Белютин Роман Вячеславович, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка, начальник международного отдела
© Р.В. Белютин, 2018
Контактная информация:
Почтовый адрес: 214019, Россия, Смоленск, ул. Пржевальского, 4
E-mail: ryubelyutins@rambler.ru Дата поступления статьи: 19.03.2018
1. Введение
Эротизация дискурсов, равно как и «политизация», «маркетизация» и т. п., происходит под влиянием трансформационных процессов, происходящих в обществе и накладывающих отпечаток на коллективное и индивидуальное сознание (в том числе и языковое]. Несмотря на то, что изучение данного феномена в научной сфере стремительно набирает обороты (см.: [Radtke 1979; Neuhaus 2002; Sauerteig 2007; Stegbauerova 2008; Чернявская 2009; Радченко 2010; Meuser 2010; Белютин 2011; Oberlehner 2011; Алексеева 2015; Можейко 2015]], существует еще достаточно много не до конца проясненных участков в тех коммуникативных пространствах, которые в силу тех или иных лингвистических, а также экстралингвистических причин «притягивают» эротические концепты.
Говоря об эротизации (сексуализации), следует обратить внимание на двуплановость понимания данного явления.
С одной стороны, речь может идти о гендере, который рассматривается специалистами как «система репрезентаций, придающая особое значение различиям между полами и являющаяся способом символической организации мира в бинарных оппозициях, ассоциируемых с мужским или женским полом» [Рябова, Рябов 2010: 49].
С другой стороны, понимание эротического сводится к «чувственному» представлению о взаимоотношениях полов, за которым скрывается тема интимных связей, личностных симпатий и антипатий, сексуального влечения и т. п.
Немецкий ученый К. Канцог предпринимает попытку развести понятия Erotik и Sexualität, опираясь на их словарные дефиниции в авторитетных немецких лексикографических источниках, и в итоге признает, что хотя «эротика» представляет собой термин более высокого порядка, «im Kern der Sache sind "Erotik" und "Sexualität" nicht zu trennen... Die "Erotik" kann eine Begleiterscheinung der sexuellen Handlung selbst sein, sie kann andererseits durch Verweigerung der Partnerschaft, durch das Sich-Versagen der Wunscherfüllung und die beiderseitige Entsagung zu einem ausgeprägten erotischen Diskurs führen»1 [Kanzog 1989: 12].
1 «По сути, понятия "эротика" и "сексуальность" не разделимы. С одной стороны, эротика может "сопровождать" сексуальное действие, с другой - откровенно "провоцировать" на эротический дискурс из-за отказа от отношений, отказа от интимной близости со стороны кого-то одного из партнеров или по обоюдной договоренности». Здесь и далее перевод автора статьи.
Вообще, метафорика желания является для постмодерна практически универсальной. Исходя из этого становится понятной интенция постмодерна к своего рода «эротизации процесса означивания текста» [Постмодернизм 2001: 992]. Достаточно упомянуть Р. Барта, провозгласившего идею смыслопорождения с референцией к текстуальному эротическому телу (ср.: «Текст - это анаграмма человеческого тела, но речь идет именно о нашем эротическом теле» [Постмодернизм 2001: 992]].
Процесс эротизации дискурсов в ходе осуществления коммуникации широко распространен и, следовательно, четко «отработан» в психологических тренингах. Как отмечает Н.В. Лукьянченко, «сексуальная тематика, введенная в обиход профессионалов психоаналитиками, сделала именно психологов особенно смелыми и открытыми в ее обсуждении» [Лукьянченко 2011]. Если изначально данный аспект «профилировался» исключительно в тех зонах обсуждений, где проблема касалась сексуальной сферы, то с течением времени пришло понимание «модельного» характера данной понятийной области: психологи пришли к выводу, что эротические истории могут использоваться как аналогии других проблем, облегчая клиентам путь к пониманию и придавая дополнительной эмоциональности и некоторой доверительности, почти домашности процессу взаимодействия психолога с клиентом» [Лукьянченко 2011].
Объяснение активной «эксплуатации» эротической метафорики для объяснения других фактов, явлений и событий действительности можно найти у многих специалистов, как отечественных, так и зарубежных.
Одно из начал, объединяющих людей в многомерную совместную жизнь, видит в сексуальности В.Е. Житловский [Житловский 2007].
Б. Тренкле возводит эротику в ранг «темы номер один», поскольку она «вызывает эмоциональный отклик, понятна для абсолютного большинства людей» (цит. по: [Лукьянченко 2011]].
Присутствие эротической метафоры в спортивной сфере обусловлено поведенческой моделью человека, складывающейся из целого набора составляющих. Весьма убедительны аргументы В.Е. Житловского: «В биологическом смысле половую связь следует рассматривать как реализацию человеческого стремления к выходу за пределы своей индивидуальности и к объединению с окружающим миром, что, в свою очередь, сближает сексуальные проявления со спортом» [Житловский 2007].
Похожее суждение находим у Н.Б. Маньковской: «Если модернистский спорт все еще развивался в русле дисциплинарных стратегий М. Фуко, то постмодернистский спорт нацелен на телесное освобождение. Свидетельством последнего является эротизация спорта, противостоящая прежнему видению спорта как аскезы» [Маньковская 2002: 19].
Поскольку, как замечает К. Канцог, «„.sind die Erscheinungsformen der Erotik vielgestaltig; Sexualität manifestiert sich in Diskursformen, die sich nicht nur auf das unmittelbar Geschlechtliche beziehen, sondern den Körper,
die Kleidung usw. insgesamt betreffen»1 [Kanzog 1989: 12], мы вправе ожидать, что метафорические репрезентации концепта «Эротика» в спортивной коммуникации будут выделяться множественностью фреймовых ситуаций и сценарных структур.
2. Описание материалов и методов исследования
Материалом исследования послужили письменные тексты о спорте
(комментарии, аналитические обзоры, интервью, фрагменты текстовых онлайн-трансляций и др.], размещенные на сайтах ведущих немецких спортивных изданий и СМИ, в которых регулярно представлены спортивные или околоспортивные события. Помимо этого, часть примеров была отобрана из текстов, репрезентирующих научный дискурс - ту его часть, в которой обсуждается заявленная проблематика. Анализируются также тексты, относящиеся к дискурсу спортивных фанатов (фанзины, чат-коммуникация, автобиографические произведения и др.].
В качестве методов исследования используются дискурсивный, компонентный, концептуальный и фреймовый анализ, моделирование, классификация, лексикографический метод. В работе также применяются дистрибутивный метод, посредством которого анализируются сочетаемост-ные свойства конкретной лексемы, сравнительный и сопоставительный методы. Обратимся к примерам.
3. Представление результатов
Среди наиболее часто встречающихся концептуальных сфер коммуникативного пространства «Спорт», «инфицированных» эротической метафорой, отметим следующие:
1. Оценка спортивного результата (со стороны игроков, тренеров, экспертов, журналистов, болельщиков):
(1) Футболист и колумнист К. Николс: Wo befinden wir uns denn gerade? Auf dem Weg zur Besserung, würde ein Arzt wohl sagen. Ich finde es, nennt mich Christian Grey, schon gerade 'n bisschen geil. Diese Ungewissheit. Wird es eher ein Hin- und Hergeschiebe mit viel Aufwand, ohne einen zu versenken, oder ein (Fußball-)Orgasmus mit knappen 80 Minuten Vorspiel und drei aufeinanderfolgenden Höhepunkten wie gegen die Blauen? - Как оценить нынешнее положение команды? Говоря языком врачей, мы на пути к выздоровлению. Как по мне (называйте меня как хотите, хоть Кристианом Грейем), так я от такой неопределенности просто кайфую. Какой будет следующая игра? Будут ли наши игроки просто перекатывать мяч и попусту тратить силы, так и не забив ни одного гола, или же наш ожидает тройной оргазм после 80 минут предварительных ласк, как это уже было в матче против Штутгарта? (WestLine).
(2) Комментарий текстовой онлайн-трансляции: Wäre dieses Spiel eine Beziehung, die Verknalltheitsphase wäre gerade beendet. Mal schauen,
1 «...Формы проявления эротического достаточно разнообразны, а сексуальность воплощается в дискурсивных контекстах, которые, помимо непосредственно тендерных отношений, могут "профилировать" и другие концепты - "тело", "одежда" и т. д.».
wo das endet. Der Videobeweis hat sich bereits als Trauzeuge zur Verfügung gestellt. - Если считать, что эта игра - отношения, то фаза влюбленности завершилась. Посмотрим, что будет дальше. О своей роли свидетеля на свадьбе уже «заявила» система видеоповторов (11 Freunde],
(3] Бывший тренер «Боруссии» из Менхенгладбаха Х. Майер после потери двух важных очков в матче против «Фрайбурга»: Wir haben in der einen oder anderen Situation unsere Impotenz bewiesen. - В некоторых эпизодах игры мы были похожи на импотентов (Spiegel Online],
2. Действия спортсменов во время соревнований:
(4] Бывший футболист М. Меркель: Es ist wie bei der Liebe. Was vorher ist, kann auch sehr schön sein, aber es ist nur Händchenhalten. Der Ball muss hinein. - В футболе, как и в отношениях. Ходить вместе и держаться за руки - это, конечно, всё прекрасно. Но когда-то надо уже и «гол забить» (Transfermarkt].
(5] Wer dem Gegner leichtfertig erlaubt, in den Defensivbereich einzudringen, riskiert eine Würgeattacke seitens des Torhüters, denn die Jungfräulichkeit des Tores ist ein unumstößliches Dogma. - Если защитник играет легкомысленно и позволяет сопернику проникнуть в интимную зону вратаря -штрафную площадь, - то он рискует быть задушенным своим собственным вратарем, поскольку защитник в этом случае нарушает непоколебимую догму - ворота должны оставаться девственными (G. Delling. FußballDeutsch / Deutsch-Fußball].
3. Эмоциональное состояние спортсменов, тренеров, болельщиков:
(6] Нападающий дортмундской «Боруссии» П.-Э. Обамеянг: DerbySiege sind fast wie ein Orgasmus. Ich liebe solche Spiele. - Победы в дерби -это почти как оргазм. Я люблю такие матчи (Stern].
(7] Бывший игрок, ныне футбольный тренер Ю. Клинсманн: Der Druck entlädt sich beim Torschuss - ein Wahnsinns-Feeling. So ähnlich wie beim Sex. - Разрядка наступает, когда ты бьешь по воротам. Обалденное чувство, похожее на то, когда занимаешься сексом (ZITATE-ONLINE.DE].
(8] Фанат ФК «Боруссия» (Менхенгладбах] Xalatan о возвращении
П. Германна: Aber pass auf dich auf,........, genauso wichtig ist es - wenn nicht gar
noch wichtiger - dass Du in den BuLi -Spielen wieder aufläufst und uns in Extase bringst. - Но пожалуйста, не рискуй - важнее даже то, чтобы ты как можно скорее заиграл в бундеслиге и снова доводил нас до экстаза (RP Online].
4. Взаимоотношения между болельщиками и «родным» клубом:
(9] Ода футбольной болельщицы своему кумиру - вратарю известной немецкой команды: Ich hab mich im Leben nie für Fußball int'ressiert, aber im April - da ist es passiert/ Da hat mich im Mondenschein ein junger Mann geküsst, und nun weiß ich, was sein Hobby ist. - Я никогда не интересовалась футболом, апрель все изменил / При лунном свете я целовалась с одним парнем, и теперь я точно знаю, какое у него хобби (Festgestaltung].
(10) Представление феномена «Болельщик» в научном дискурсе: In der Masse der Fans wird die libidinöse Beziehung zu den Spielern... kultiviert und organisiert. - В фанатской среде культивируется и особым образом выстраивается либидинозное отношение фанатов к игрокам любимой команды (G. Gebauer, S. Rücker. Masse und Emotionen im Fußball).
(11) У. Дене об отношении болельщиков к тренеру сборной Германии по футболу Й. Леву: Nun müssen die Zuschauer eine neue Beziehung zu ihrem Bundestrainer aufbauen. Aber eine beiderseitige Liebe auf den ersten Blick war nach Amour fou zum Vorgänger und angesichts der Persönlichkeitsstruktur des Nachfolgers nicht zu erwarten. - Теперь болельщики должны выстраивать с новым тренером новые отношения. Но после той страстной любви, которая царила между фанатами и предыдущим тренером, а еще и в силу особенностей характера нового наставника, говорить о взаимной любви с первого взгляда пока не приходится (Zeit Online).
5. Отношение болельщиков к «Чужим» (игрокам, тренерам команды-соперника, судьям):
(12) Кричалки в адрес игроков «неродной» команды: Schlampenficker, schlampenficker, hey, hey. - Вы только и можете, что ублажать шлюх, эй, эй! (Iserlohn Roosters Forum).
Кричалки в адрес отдельных игроков команды-противника и их родственников:
(13) Wiese knie nieder, dein Vater brauchts mal wieder... - Эй, Визе, ну-ка, наклонись, кажется, у твоего папашки опять пробудилось желание (Eintracht Frankfurt).
(14) Ganz Frankfurt hat sie schon gefickt, Lolita Matthäus ... Ganz Lautern war schon auf ihr drauf, Lolita Matthäus. - Эй, Маттеус, с твоей женой Лолитой переспал уже весь Франкфурт. Да и весь Кайзерслаутерн уже «потренировался» на ней (Der Betze brennt).
Отдельно следует рассмотреть случаи, когда объектом представления в проекциях эротических метафор становятся женщины-спортсменки. Как показывают примеры, недостатка в двусмысленных высказываниях по отношению к представительницам слабого пола нет:
(15) Die schlimmste aller Geschlechtskrankheiten ist Frauenfußball. - Самая ужасная половая болезнь - женский футбол (Eintracht Frankfurt).
(16) Christa (К. Кинсхофер - немецкая горнолыжница. - Р. Б.) - ihre Kurven sind die schönsten. - Ах уж эта Криста: ее виражи (двойной смысл, подразумеваются «пышные формы». - Р. Б.) самые прелестные (M.-L. Klein. Frauensport in der Tagespresse).
Своеобразным итогом «войны полов» в привязке к спортивной коммуникации можно считать набравшие огромную популярность на форумах немецких футбольных болельщиков и вышедшие далеко за границы футбольного дискурса «житейские» мудрости, сконструированные за счет смешения спортивного и эротического дискурсов. Ср.:
(17) Warum Männer Fußball besser finden als Sex. - Почему мужчины любят футбол больше, чем секс.
Weil man sicher sein kann, dass die Bälle echt sind. - Потому что в футболе можно быть уверенным, что «мячики» настоящие.
Weil es für Meckern die gelbe Karte gibt. - Потому что за «хандру» и «разговорчики» в футболе показывают желтую карточку.
Weil es leichter ist, das Leder ins Tor als die Frau ins Bett zu kriegen. - Потому что забить мяч в ворота легче, чем затащить женщину в постель.
Weil niemand ein endlos langes Vorspiel und Nachspiel fordert. - Потому что в футболе никто не требует прелюдий и продолжения.
Weil ein Volltreffer nicht gleich Alimente nach sich zieht. - Потому что «точное попадание» в футболе не грозит алиментами.
Warum Frauen Fußball besser finden als Sex. - Почему женщины любят футбол больше, чем секс.
Weil es 90 Minuten dauert. - Потому что в футболе всё длится 90 минут.
Weil die Latte 7,32 Meter (!) lang ist. - Потому что перекладина ворот имеет длину 7,32 (!) метра.
Weil es 22 Männer zur Auswahl gibt. - Потому что в футболе можно выбирать из 22 игроков.
Weil Männer sich hinterher für schlechte Kondition entschuldigen müssen. - Потому что в футболе мужчины извиняются за «плохие кондиции» (Eintracht Frankfurt).
Юмористическая составляющая проблематики пересечения двух дискурсов может быть дополнена карикатурами (18], (19].
ALS КА^Л, FRuH
ИКА/П, ERWIicHTE 51Е BEFWD IN FLA&M^TI шм 5Е1телбР!адмб- ц
(18) Когда Карин вернулась домой раньше обычного, она застукала мужа за изменой (B. „Günna" Knust. Hätte, hätte, Viererkette Fußballerisch - Deutsch)
(19) Камасутра для футболистов: Может, попробуем «разорвавшуюся четырехзвенную цепочку»?
(B. „Günna" Knust. Hätte, hätte, Viererkette Fußballerisch - Deutsch)
Стоит отметить, что взаимодействие спортивного и эротического дискурсов происходит не только по одной модели, где спорт выступает сферой-мишенью, а эротика - сферой-донором. Как показывают наши наблюдения, возможна и обратная проекция, при которой спортивный код используется для представления «деликатных» тендерных аспектов коммуникативного поведения, актуализирующих различные дискурсивные практики [Белютин 2009, 2011; Belyutin 2013; Beljutin 2016]. Ср.:
(20) Брачное объявление: Der Ball muss ins Tor! Jugendliche Sie, 35J., 1,68m, normale Figur, o.Kind, sucht charmanten, humorvollen, spannenden Ihn. Leidenschaft und Lust erforderlich. Raum D'dorf. Es liegt an Dir, den Elfmeter zu verwandeln. - Забей мяч в ворота! Молодая женщина, 35 лет, рост 1,68 м, с хорошей фигурой, без детей, ищет обаятельного, интересного мужчину с чувством юмора. От тебя требуются страсть и желание быть со мной. Только от тебя зависит, сможешь ли ты реализовать пенальти. Пиши. (KleinanZeigen.de).
Заключение
Итак, приведенные примеры показывают, что «диалог» дискурсов является сложным многосторонним процессом и затрагивает многие важные вопросы дискурсологии и теории текста: неисчерпаемость, открытость, динамичность, гетерогенность и поликодовость дискурсивных практик, столкновение различных картин мира и их отдельных участков, поиск стратегий фасцинативного внешнего и внутреннего обрамления коммуникативного сообщения, правильную дешифровку и интерпретацию новой ментально-языковой реальности и пр.
То, что в данном процессе активно участвует эротика в качестве области-источника и области-цели, говорит еще об одной тенденции: данная концептосфера утверждается в качестве самостоятельной категории коммуникации, которая определенным образом влияет на организацию других дискурсов, наделяя их дополнительной антропоцентричностью, интегральностью, риторичностью, интенциональностью, интердискурсив-ностью и др.
Перспективным представляется изучение репрезентаций концепта «Эротика» в интеркультурных проекциях, через призму одного или нескольких «других» языков. Это позволит более точно определить статус данного концепта в транснациональном дискурсе, поможет значительно лучше понять собственную и «иную» ментальность, семантические прагматические механизмы построения высказываний, оформленных в сравниваемых языках.
Наши первые наблюдения относительно «эротизации» русского спортивного коммуникативного пространства показывают, что недостатка в эмпирическом материале для сопоставительных исследований в данной области определенно не будет, ср.:
(21) Жеребьевка Лиги чемпионов - почти что секс. 10 минут осталось до звонка в дверь «такой внезапной, такой неожиданной» (SPARTAK.MSK.RU).
(22) Локомотивмертвущий, команда-импотент! (SPARTAK.MSK.RU).
(23) Его недавнее высказывание в адрес Ростова: Созин: «Ростову» нужно расслабиться и получать удовольствие. Против «Баварии» у них нет шансов» (Бомбардир].
(24) Этот гол - чистейший оргазм, не хуже, чем в прошлом году Амкару. И забил опять Дэн. Команду с победой! (SPARTAK.MSK.RU).
(25) Лиза, за что ты дала пощечину Максу? - Игра рукой в штрафной площади (Анекдотов).
(26) Сидят два страстных болельщика футбола. Один другому: Вот я давеча женский футбол смотрел, ну нет концовки, и все. - Я тоже целых два тайма как дурак прождал, думал, как обычно, майками будут обмениваться (Анекдотов).
Список литературы
Алексеева А.В. Юмористический потенциал в эротизации профессионального дискурса (на материале немецкого языка) // Известия Смоленского государственного университета. 2015. № 4 (32). С. 154-163. Белютин Р.В. Эротизация дискурсов через спортивный код (на материале немецкого языка) // Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты (КПП'11): тезисы докладов Международной научно-практической конференции, 11-13 мая 2011 г., Санкт-Петербург / под общ. ред. А.И. Рудского. СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2011. С. 52-55.
Белютин Р.В. Футбол как национально-прецедентная модель коммуникации (на материале немецкого языка) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2009. Вып. 570. C. 49-61.
Житловский В.Е. Сексология. Сексопатология. Основные вопросы реабилитации: руководство. М.: Литтерра, 2007. URL: http://www.rosmedlib.ru/book/ ISBN5982160636.html (дата обращения: 14.01.2018).
Лукьянченко Н.В. Эротическая метафора в работе психолога // Журнал практической психологии и психоанализа. 2011. № 3. URL: http://psyjournal.ru/artic-les/eroticheskaya-metafora-v-rabote-psihologa (дата обращения: 14.01.2018).
Маньковская Н.Б. Саморефлексия неклассической эстетики // Эстетика на переломе культурных традиций / отв. ред. Н.Б. Маньковская. М., 2002. С. 5-24.
Можейко М.А. «Эротика текста»: нелинейная методология анализа текстуальной креативности в постмодернизме // Известия Смоленского государственного университета. 2015. № 3 (31). С. 481-492.
Постмодернизм: Энциклопедия / сост. А.А. Грицанов, М.А. Можейко. Минск: Интерпрессервис: Книжный Дом, 2001. 1040 с.
Радченко О.А. Эротический дискурс в парадигме стигматизированной поэзии // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2010. № 2. С. 61-68.
Рябова Т.Б., Рябов О.В. Настоящий мужчина российской политики? (К вопросу о гендерном дискурсе как ресурсе власти) // Полис. Политические исследования. 2010. № 5. С. 48-63.
Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, ин-тердискурсивность: учебное пособие. М.: Либроком, 2009. 248 с.
Beljutin R. "Ich habe fertig!" Fehlpässe im Fußballdiskurs // Muttersprache: Hrsg. von der Gesellschaft für deutsche Sprache. 2016. 126. Jg. S. 333-349.
Belyutin R. Metaphorische Projektionen rund um den Ball // Deutsch als Fremdsprache: Zeitschrift für Theorie und Praxis des Faches Deutsch als Fremdsprache. 2013. 50. Jg. 2. H. S. 102-108.
Kanzog K. Der erotische Diskurs. Begriff, Geschichte, Phänomen // Der erotische Diskurs: filmische Zeichen und Argumente / Hrsg. K. Kanzog. München: Schaudig, Bauer, Ledig, 1989. S. 9-38.
Meuser M. Geschlecht und Männlichkeit. Soziologische Theorie und kulturelle Deutungsmuster. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2010. 352 s.
Neuhaus S. Sexualität im Diskurs der Literatur. Tübingen: Franke A., 2002. 207 s.
Oberlehner F. Sexualität und Bindung im Spätkapitalismus: Von der Normalneurose zur Normalperversion // Wurzeln und Barrieren von Bezogenheit / Hrsg. U. Langendorf, W. Kurth, H.J. Reiß, G. Egloff. Heidelberg: Mattes Verlag, 2011. S. 275291. (Jahrbuch für psychohistorische Forschung. Band 12).
Radtke E. Typologie des sexuell-erotischen Vokabulars des heutigen Italienisch. Studien zur Bestimmung der Wortfelder Prostituta und Membro virile unter besonderer Berücksichtigung der übrigen romanischen Sprachen. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1979. 316 s.
Sauerteig L. Die Herstellung des sexuellen und erotischen Körpers in der westdeutschen Jugendzeitschrift "BRAVO" in den 1960er und 1970er Jahren // Medizinhisto-
risches Journal. 2007. 42 Bd. 2 H. (Sonderthema: Kulturgeschichte der Medizin). S. 142-179.
Stegbauerovà S. Funktionen von Körperlichkeit und Erotik in der Literatur der Postmoderne: Elfriede Jelinek, Ingomar Kieseritzky und Thomas Brussig: Diplo-mova prace / Univerzita Karlova, Filozoficka fakulta, Üstav germanskych studii. Praha, 2008. 130 s. URL: https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/14989 (дата обращения: 17.02.2018).
Источники
11 Freunde: Magazin für Fußballkultur. URL: https://www.11freunde.de/liveticker/bvb-schalke-im-liveticker.
Анекдотов. URL: http://anekdotov.me/muzhchiny-i-zhenshhiny/.
Бомбардир. URL: https://bombardir.ru/news/483386.
Delling G. Fußball-Deutsch / Deutsch-Fußball: Für Fans und solche, die es werden wollen. Berlin; München; Wien; Zürich; New York: Langenscheidt, 2006. 128 s.
Der Betze brennt. URL: https://www.der-betze-brennt.de/forum/viewtopic.php?f=11& t=9568&start=75.
Eintracht Frankfurt. URL: http://community.eintracht.de/forum/diskussionen.
Festgestaltung. URL: https://www.festgestaltung.de/fangesaenge/allgemein1/#er_steht_ im_tor.
Gebauer G., Rücker S. Masse und Emotionen im Fußball // Vom Konflikt zur Konkurrenz. Deutsch-polnisch-ukrainische Fußballgeschichte / Hrsg. D. Blecking, L. Peiffer, R. Traba. Göttingen: Verlag die Werkstatt, 2014. S. 45-55.
Iserlohn Roosters Forum: Das offizielle Forum der Iserlohn Roosters. URL: http://fo-rum.iserlohn-roosters.de/viewtopic.php?p=29148&sid=77f3a9ccfaa9293bfc43d 1915c542873#p29148.
Klein M.-L. Frauensport in der Tagespresse: Eine Untersuchung zur sprachlichen und bildlichen Präsentation von Frauen in der Sportberichterstattung. Bochum: Studienverlag Brockmeyer, 1986. 366 s.
KleinanZeigen.de. URL: https://www.kleinanzeigen.de/Kontakte-Freizeitangebote/Par-tnerschaft.
KnustB. "Günna". Hätte, hätte, Viererkette: Fußballerisch - Deutsch. München: Langenscheidt, 2016. 128 s.
RP Online. URL: http://www.rp-online.de/sport/fussball/borussia/blitzcomeback-herrmann-ist-wieder-da-aid-1.2757409.
SPARTAK.MSK.RU: официальный сайт болельщиков ФК «Спартак» Москва. URL: http://spartak.msk.ru.
Spiegel Online. URL: http://www.spiegel.de/sport/fussball/bundesliga-fazit-haben-unsere-impotenz-bewiesen-a-194887.html.
Stern. URL: https://www.stern.de/sport/fussball/revierderby—borussia-dortmund-empfaengt-schalke--wie-ein-orgasmus-5942348.html.
Transfermarkt. URL: https://www.transfermarkt.de/lustige-fussballspruche/thread/fo-rum/212/thread_id/2 3 /page/9.
WestLine: Das Fußball-Magazin für Westfalen. URL: https://www.westline.de/fussball/ borussia-dortmund/Die-BVB-Kolumne-201-Zwischen-Sekt-und-Selters%3Bart 3730%2C2201523.
Zeit Online. URL: http://www.zeit.de/online/2006/34/Fußball-Deutschland-Schweden.
ZITATE-ONLINE.DE. URL: https://www.zitate-online.de/sprueche/sportler/17623/der-druck-entlaedt-sich-beim-torschuss—ein.html.
References
Alekseeva, A.V. (2015), Humorous Potential of Erotic Elements in Professional Discourse (on the Database of the German Language). Izvestiya Smolenskogo gosu-darstvennogo universiteta, No. 4, pp. 154-163. (in Russian) Beljutin, R. (2016), "Ich habe fertig!" Fehlpässe im Fußballdiskurs ["I'm done!" Mis-passes in the football discourse]. Muttersprache, Edition of the German language society, Vol. 126, pp. 333-349. (in German) Belyutin, R. (2013), Metaphorische Projektionen rund um den Ball [Metaphorical Projections around the Ball]. Deutsch als Fremdsprache, Journal of theory and practice of German as a foreign language, Vol. 50, iss. 2, pp. 102-108. (in German) Belyutin, R.V. (2011), Erotizatsiya diskursov cherez sportivnyi kod (na materiale ne-metskogo yazyka) [Discourses Erotization through Sports Code (on the example of the German language)]. Rudskoi, A.I. (Ed.) Kommunikatsiya v polikodovom prostranstve: yazykovye, kul'turologicheskie i didakticheskie aspekty (KPP'11) [Communication in Polycode Space: Linguistic, Cultural and Didactic Aspects], theses of reports of the International scientific and practical conference, May 1113, St. Petersburg, St. Petersburg, Polytechnic University Publ., pp. 52-55. (in Russian)
Belyutin, R.V. (2009), Futbol kak natsional'no-pretsedentnaya model' kommunikatsii (na materiale nemetskogo yazyka) [Football as a National Precedent Model of Communication (by the example of the German language)]. Moscow State Linguistic University Bulletin, No. 570, pp. 49-61. (in Russian) Chernyavskaya, V.E. (2009), Lingvistika teksta: Polikodovost', intertekstual'nost', in-terdiskursivnost' [Linguistics of Text: Polycode and Interdiscoursivity, Intertex-tuality], Moscow, Librokom Publ., 248 p. (in Russian) Gritsanov, A.A., Mozheiko, M.A. (Comps.) (2001), Postmodernism, Encyclopedia,
Minsk, Interpresservis Publ., Knizhnyi Dom Publ., 1040 p. (in Russian) Kanzog, K. (1989), Der erotische Diskurs. Begriff, Geschichte, Phänomen [The erotic discourse. Concept, History, Phenomenon]. Kanzog, K. (Ed.) Der erotische Diskurs: filmische Zeichen und Argumente [The erotic discourse of the film, characters and arguments], München, Schaudig, Bauer, Ledig Publ., pp. 9-38. (in German) Luk'yanchenko, N.V. (2011), Eroticheskaya metafora v rabote psikhologa [Erotic Metaphor in Psychologist's Work]. Zhurnalprakticheskoipsikhologii ipsikhoanaliza, No. 3, available at: http://psyjournal.ru/articles/eroticheskaya-metafora-v-rabote-psihologa (accessed date: January 14, 2018). (in Russian) Man'kovskaya, N.B. (2002), Samorefleksiya neklassicheskoi estetiki [Self-reflection of a non-classical aesthetics]. Man'kovskaya, N.B. (Ed.) Estetika na perelome kul'turnykh traditsii [Aesthetics at a Tipping Point of Cultural traditions], Moscow, pp. 5-24 (in Russian) Meuser, M. (2010), Geschlecht und Männlichkeit. Soziologische Theorie und kulturelle Deutungsmuster [Gender and masculinity. Sociological theory and cultural interpretation patterns], Wiesbaden, Verlag für Sozialwissenschaften Publ., 352 p. (in German)
Mojeiko, M.A. (2015), "Erotics of Text": Nonlinear Methodology of Analysis of Textual Creativity in Postmodernism. Izvestiya Smolenskogo gosudarstvennogo uni-versiteta, No. 3, pp. 481-492. (in Russian) Neuhaus, S. (2002), Sexualität im Diskurs der Literatur [Sexuality in the discourse of
literature], Tübingen, Franke A. Publ., 207 p. (in German) Oberlehner, F. (2011), Sexualität und Bindung im Spätkapitalismus: Von der Normalneurose zur Normalperversion [Sexuality and attachment in late capitalism: the normal neurosis to normal perversion]. Langendorf, U., Kurth, W., Reiß, H.J., Egloff, G. (Eds.) Wurzeln und Barrieren von Bezogenheit [Roots and barriers of relationship], Yearbook of psycho-historical research, Vol. 12, Heidelberg, Mattes Publ., pp. 275-291. (in German) Radchenko, O.A. (2010), Erotic Discourse in the Paradigm of Stigmatized Poetry. Vest-nik Moscow City University. Series Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, No. 2, pp. 61-68. (in Russian) Radtke, E. (1979), Typologie des sexuell-erotischen Vokabulars des heutigen Italienisch. Studien zur Bestimmung der Wortfelder 'Prostituta' und 'Membro virile' unter besonderer Berücksichtigung der übrigen romanischen Sprachen [Typology of the sexual-erotic vocabulary of today's Italian. Studies on the determination of the words 'Prostituta' and 'Membro virile', with particular reference to the other Romance languages], Tübingen, Gunter Narr Publ., 316 p. (in German) Ryabova, T.B., Ryabov, O.V. (2010), The real man of Russia's politics? (to the question of gender discourse as power resource). Polis. Political Studies, No. 5, pp. 48-63. (in Russian)
Sauerteig, L. (2007), Die Herstellung des sexuellen und erotischen Körpers in der westdeutschen Jugendzeitschrift "BRAVO" in den 1960er und 1970er Jahren [The production of the sexual and the erotic body in the West German youth magazine "BRAVO" in the 1960s and 1970s]. Medizinhistorisches Journal, Vol. 42, iss. 2, pp. 142-179. (in German) Stegbauerova, S. (2008), Functions of sexuality and eroticism in the postmodern literature: Elfriede Jelinek, Ingomar Kieseritzky and Thomas Brussig, Thesis, Praha, Charles University, 130 p., available at: https://dspace.cuni.cz/handle/20.500. 11956/14989 (accessed date: February 17, 2018). (in German) Zhitlovskii, V.E. (2007), Seksologiya. Seksopatologiya. Osnovnye voprosy reabilitatsii [Sexology. Sexual pathology. Main questions of rehabilitation], guidance, Moscow, Litterra Publ., available at: http://www.rosmedlib.ru/book/ISBN5982160636.html (accessed date: January 14, 2018). (in Russian)
Sourses
11 Freunde, Magazine for football culture, available at: https://www.11freunde.de/live-
ticker/bvb-schalke-im-liveticker. (in German) Anekdotov, available at: http://anekdotov.me/muzhchiny-i-zhenshhiny/. (in Russian) Bombardir, available at: https://bombardir.ru/news/483386. (in Russian) Delling, G. (2006), Fußball-Deutsch / Deutsch-Fußball [Football-German / German-Football], for fans and those who want to become, Berlin, Munich, Wien, Zürich, New York, Langenscheidt Publ., 128 p. (in German)
Der Betze brennt, available at: https://www.der-betze-brennt.de/forum/viewtopic.php?f
=11&t=9568&start=75. (in German) Eintracht Frankfurt, available at: http://community.eintracht.de/forum/diskussionen. (in German)
Festgestaltung, available at: https://www.festgestaltung.de/fangesaenge/allgemein1/#er_
steht_im_tor. (in German) Gebauer, G., Rücker, S. (2014), Masse und Emotionen im Fußball [Mass and emotions in football]. Blecking, D., Peiffer, L., Traba, R. (Eds.) Vom Konflikt zur Konkurrenz. Deutsch-polnisch-ukrainische Fußballgeschichte [From conflict to competition. German-Polish-Ukrainian football history], Göttingen, Werkstatt Publ., pp. 45-55. (in German) Iserlohn Roosters Forum, The official forum of Iserlohn Roosters, available at: http:// forum.iserlohn-roosters.de/viewtopic.php?p=29148&sid=77f3a9ccfaa9293bfc43 d1915c542873#p29148. (in German) Klein, M.-L. (1986), Frauensport in der Tagespresse: Eine Untersuchung zur sprachlichen und bildlichen Präsentation von Frauen in der Sportberichterstattung [Women's sports in the daily press: an investigation into the linguistic and visual presentation of women in sports reporting], Bochum, Studienverlag Brockmeyer Publ., 366 p. (in German) KleinanZeigen.de, available at: https://www.kleinanzeigen.de/Kontakte-Freizeitange-
bote/Partnerschaft. (in German) Knust, B. "Günna" (2016), Hätte, hätte, Viererkette: Fußballerisch - Deutsch [Had, would, four-legged: Football-German], München, Langenscheidt Publ., 128 p. (in German)
RP Online, available at: http://www.rp-online.de/sport/fussball/borussia/blitzcomeback-
herrmann-ist-wieder-da-aid-1.2757409. (in German) SPARTAK.MSK.RU, the official site of fans of FC "Spartak" Moscow, available at:
http://spartak.msk.ru. (in Russian) Spiegel Online, available at: http://www.spiegel.de/sport/fussball/bundesliga-fazit-
haben-unsere-impotenz-bewiesen-a-194887.html. (in German) Stern, available at: https://www.stern.de/sport/fussball/revierderby—borussia-dortmund-
empfaengt-schalke--wie-ein-orgasmus-5942348.html. (in German) Transfermarkt, available at: https://www.transfermarkt.de/lustige-fussballspruche/
thread/forum/212/thread_id/23/page/9. (in German) WestLine, the footbal magazine for Westphalia, available at: https://www.westline.de/ fussball/borussia-dortmund/Die-BVB-Kolumne-201-Zwischen-Sekt-und-Selters %3Bart3730%2C2201523. (in German) Zeit Online, available at: http://www.zeit.de/online/2006/34/Fußball-Deutschland-
Schweden. (in German) ZITATE-ONLINE.DE, available at: https://www.zitate-online.de/sprueche/sportler/ 17623/der-druck-entlaedt-sich-beim-torschuss—ein.html. (in German)
EROTIC METAPHORS IN SPORTS COMMUNICATION
R.V. Belyutin
Smolensk State University (Smolensk, Russia)
Abstract: The article considers the potential of erotic metaphor in sports discourse space. The examples represent different frames of the communicative domain 'Sport' (sports result description, emotions of discourse participants, relations between fans, fans' attitude to their club and competitors, men's attitude to female athletes and so on) to reveal the most frequent lexemes capable of metaphorization and their further 'migration' to the conceptual domain 'Sport'. On the basis of the results of the survey an attempt is made to explain the possible reasons for the frequent integration of both domains, which, as linguistic observations show, has bidirectional nature: cognitive and linguistic resources of sports discourse itself are often employed for euphemistic representation of sexual subjects. The study of this problem in the light of cross-cultural communication involving data from one or several other languages is viewed as quite promising to clarify the degree of flexibility in cohesion of the two conceptual spheres - 'Sport' and 'Erotic'. Applying empiric material borrowed from the Russian world view allowed to identify certain similarities in metaphoric projections focused on eroti-zation of sports sphere in the German and Russian usage.
Key words: discourse, sports communication, metaphor, erotization, frame.
For citation:
Belyutin, R.V. (2018), Erotic metaphors in sports communication. Communication Studies, No. 3 (17), pp. 81-95. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.3.81-95. (in Russian)
About the author:
Belyutin Roman Vyacheslavovich, Dr., Associate Professor at the Chair of the German Language, the Head of the Department for International Affairs
Corresponding author:
Postal address: 4, Przheval'skogo ul., Smolensk, 214019, Russia E-mail: ryubelyutins@rambler.ru
Received: March 19, 2018