Научная статья на тему 'ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ'

ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
204
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / СТУДЕНТЫ-ЛИНГВИСТЫ / РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ / ЭМОТИВНАЯ ФОРМУЛА / ПОЗДРАВЛЕНИЕ / БЛАГОДАРНОСТЬ / ФУНКЦИИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА / ВЕЖЛИВОСТЬ / ТОНАЛЬНОСТЬ ОБЩЕНИЯ / РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Путилина Людмила Васильевна, Агаркова Ольга Анатольевна

Антропоцентрическая направленность современных лингвистических исследований обеспечивает необходимость всестороннего изучения различных аспектов речевого поведения. Одним из таких аспектов являются эмотивные формулы речевого этикета, употребляемые в ситуациях поздравления. В коммуникации формулы речевого этикета, используемые в ситуации поздравления, выполняют контактоустанавливающую, регулирующую и эмоциональную функции, а также функцию воздействия. Актуальность предлагаемой статьи обусловлена отсутствием исследований функционального аспекта эмотивных высказываний, используемых студентами-лингвистами в ситуациях поздравления. В статье излагаются результаты теоретического анализа тематической группы речевого этикета «Поздравление», анализ этикетной компетенции студентов, особенностей реализации эмотивных высказываний с позиции cтимул-реакция в речевом поведении. Результаты свободного анкетирования студентов-лингвистов Оренбургского государственного университета, проведенного на основе метода интроспекции, позволили описать синонимические ряды формул поздравления и ответных формул благодарности. В ходе количественной обработки полученных данных установлены наиболее частотные варианты эмотивных высказываний, используемых для поздравления и ответных благодарностей при передаче нейтральной, вежливой и официальной тональностей общения. Использование различных вариантов поздравлений и благодарностей свидетельствует об умении студентов-лингвистов менять речевые коды в зависимости от тональности общения. Данные об особенностях и закономерностях функционирования эмотивных формул поздравлений и ответных формул благодарности представляют определенную практическую значимость для преподавания русского языка иностранцам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EMOTIONAL GREETING FORMULAS IN SPEECH BEHAVIOR OF LINGUIST STUDENTS

The anthropocentric orientation of modern linguistic research provides the need for a comprehensive study of various aspects of speech behavior. One of these aspects is the emotive formulas of speech etiquette used in situations of congratulations. In communication, the formulas of speech etiquette used in a congratulation situation perform contact-establishing, regulating and emotional functions, as well as the function of influence. The relevance of the proposed article is due to the lack of research on the functional aspect of emotive expressions used by linguistic students in situations of congratulations. The article presents the results of the theoretical analysis of the thematic group of speech etiquette «Congratulations», the analysis of the etiquette competence of students, the peculiarities of the implementation of emotive statements from the position of stimulus-response in speech behavior. The results of a free questionnaire survey of linguistic students of Orenburg State University, carried out on the basis of the introspection method, made it possible to describe the synonymous series of congratulation formulas and response formulas of gratitude. In the course of quantitative processing of the obtained data, the most frequent variants of emotive statements used for congratulations and reciprocal gratitude were established when transmitting neutral, polite and official tones of communication. The use of various options for congratulations and gratitude testifies to the ability of linguistic students to change speech codes depending on the tone of communication. Data on the features and patterns of functioning of emotive formulas for congratulations and reciprocal formulas of gratitude are of a certain practical importance for teaching Russian to foreigners.

Текст научной работы на тему «ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ»

PUTILINA Lyudmila Vasilievna and others EMOTIONAL GREETING FORMULAS...

Baltic Humanitarian Journal. 2021. T. 10. № 4(37)

ISSN print: 2311-0066; ISSN online: 2712-9780

VTTk" 811 02021 Контент доступен по липеюни СС BY-NC 4.0

-'A14 Oil |(сс) VXJ С5У Tbs is an open accessarticle under the CC BY-NC 4.0 license

DOI' 10 26140/bgz3-2021-1004-0074 (https://creativecommons.org/iicenses/by-nc/4.o/)

ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ

© Автор(ы) 2021 SPIN: 6753-1741 AuthorlD: 672642 ORCID: 0000-0003-0530-1964

ПУТИЛИНА Людмила Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Романская филология и методика преподавания французского языка» Оренбургский государственный университет (460018, Россия, Оренбург, пр. Победы, 13, e-mail: l_mila@inbox.ru)

SPIN: 5555-4098 AuthorlD: 254761 ORCID: 0000-0001-6420-3307

АГАРКОВА Ольга Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Романская филология и методика преподавания французского языка» Оренбургский государственный университет (460018, Россия, Оренбург, пр. Победы, 13, e-mail: agarkova1612@rambler.ru) Аннотация. Антропоцентрическая направленность современных лингвистических исследований обеспечивает необходимость всестороннего изучения различных аспектов речевого поведения. Одним из таких аспектов являются эмотивные формулы речевого этикета, употребляемые в ситуациях поздравления. В коммуникации формулы речевого этикета, используемые в ситуации поздравления, выполняют контактоустанавливающую, регулирующую и эмоциональную функции, а также функцию воздействия. Актуальность предлагаемой статьи обусловлена отсутствием исследований функционального аспекта эмотивных высказываний, используемых студентами-лингвистами в ситуациях поздравления. В статье излагаются результаты теоретического анализа тематической группы речевого этикета «Поздравление», анализ этикетной компетенции студентов, особенностей реализации эмотивных высказываний с позиции стимул-реакция в речевом поведении. Результаты свободного анкетирования студентов-лингвистов Оренбургского государственного университета, проведенного на основе метода интроспекции, позволили описать синонимические ряды формул поздравления и ответных формул благодарности. В ходе количественной обработки полученных данных установлены наиболее частотные варианты эмотивных высказываний, используемых для поздравления и ответных благодарностей при передаче нейтральной, вежливой и официальной тональностей общения. Использование различных вариантов поздравлений и благодарностей свидетельствует об умении студентов-лингвистов менять речевые коды в зависимости от тональности общения. Данные об особенностях и закономерностях функционирования эмотивных формул поздравлений и ответных формул благодарности представляют определенную практическую значимость для преподавания русского языка иностранцам.

Ключевые слова: речевое поведение, студенты-лингвисты, речевой этикет, эмотивная формула, поздравление, благодарность, функции речевого этикета, вежливость, тональность общения, речевая культура.

EMOTIONAL GREETING FORMULAS IN SPEECH BEHAVIOR OF LINGUIST STUDENTS

© The Author(s) 2021

PUTILINA Lyudmila Vasilievna, candidate of philological sciences, associate professor, associate professor of the department of «Romance philology and methods of French language teaching»

Orenburg State University (460018, Russia, Orenburg, Pobedy avenue 13, e-mail: l_mila@inbox.ru) AGARKOVA Olga Anatolievna, candidate of philological sciences, associate professor, associate professor of the department of «Romance philology and methods of French language teaching»

Orenburg State University (460018, Russia, Orenburg, Pobedy avenue 13, e-mail: agarkova1612@rambler.ru) Abstract. The anthropocentric orientation of modern linguistic research provides the need for a comprehensive study of various aspects of speech behavior. One of these aspects is the emotive formulas of speech etiquette used in situations of congratulations. In communication, the formulas of speech etiquette used in a congratulation situation perform contact-establishing, regulating and emotional functions, as well as the function of influence. The relevance of the proposed article is due to the lack of research on the functional aspect of emotive expressions used by linguistic students in situations of congratulations. The article presents the results of the theoretical analysis of the thematic group of speech etiquette «Congratulations», the analysis of the etiquette competence of students, the peculiarities of the implementation of emotive statements from the position of stimulus-response in speech behavior. The results of a free questionnaire survey of linguistic students of Orenburg State University, carried out on the basis of the introspection method, made it possible to describe the synonymous series of congratulation formulas and response formulas of gratitude. In the course of quantitative processing of the obtained data, the most frequent variants of emotive statements used for congratulations and reciprocal gratitude were established when transmitting neutral, polite and official tones of communication. The use of various options for congratulations and gratitude testifies to the ability of linguistic students to change speech codes depending on the tone of communication. Data on the features and patterns of functioning of emotive formulas for congratulations and reciprocal formulas of gratitude are of a certain practical importance for teaching Russian to foreigners.

Keywords: speech behavior, linguistic students, speech etiquette, emotive formula, congratulations, gratitude, functions of speech etiquette, politeness, tone of communication, speech culture.

ВВЕДЕНИЕ

В полиязычном пространстве, к которому относится Оренбуржье, немаловажное значение приобретает знание и уважительное отношение к языку и культуре своих соседей. Тем не менее, в данном поликультурном регионе, ведущая роль в межъязыковом общении при-

надлежит русскому языку. Следовательно, вежливое общение на русском языке способствует созданию благоприятной коммуникативной среды. Вежливость речевого поведения - это один из важных аспектов социального взаимодействия в поликультурном пространстве. Под вежливостью понимается тактичное, внимательное

322

OECD: 6.02 Languages and literature; ASJC: 3310; WoS Subject Categories: OY

Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 4(37)

ISSN print: 2311-0066; ISSN online: 2712-9780

ПУТИЛИНА Людмила Васильевна и другие ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ...

отношение к другому человеку. В последнее десятилетие вежливость исследуются в контрастивном, дискурсивном (Т.Н. Хомутова, А.К. Шабан, Б.Г. Фаткулин [1,2], Д.С. Подгорный [3]), коммуникативном (Р.А. Газизов [4]), и антропологическом (Е.А. Руднева [5]) аспектах. Вежливость реализуется в поведенческих и речевых реакциях, в которых важное место занимает речевой этикет, рассматриваемый в рамках национально-культурного поведения и функционального потенциала различных этикетных форм [6-7].

Речевой этикет выполняет ряд функций, производных от коммуникативной функции языка. Основной специализированной функцией речевого этикета является фатическая (контактоустанавливающая) функция. Данная функция проявляется в ситуациях, когда целью общения является не передача какой-либо информации, а стремление «придать естественность совместному пребыванию где-либо, подготовить слушающего к восприятию информации, обратить на себя его внимание и т. п.» [8, с. 508 ].

Фатическая функция направлена на установление, поддержание и размыкание речевого контакта. Под контактом понимается установление, сохранение или укрепление и поддержание многообразных индивидуальных и социально-массовых отношений [9, с. 45].

Фатическая функция, в той или иной степени, характерна для различных ситуаций речевого этикета: "Послушайте, ребята ", "Поздравляю вас, коллеги ", "Ты такая шикарная, Маша!". В определенной степени эта функция реализуется и в такой эмотивной ситуации речевого общения как "Поздравление". Данная ситуация, как микросистема эмотивных единиц, предназначена, для выполнения контактоустанавливающей (соци-ативной, или фатической) функции в рамках принятых социальных отношений, статусов и ролей в иерархии выше/нижестоящий/равный и свой/чужой [10-13].

Согласно современным исследования к эмотивным формулам речевого этикета относятся высказывания, отражающие эмоции и внутреннее состояние говорящего. Поздравления органично включаются в контекст массовой коммуникации, так как выполняют эмоциональную (эмотивную) функцию, связанную "со стремлением произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных" [14, с. 198].

Коммуникативное содержание формул поздравления обусловлено, прежде всего, коммуникативной целью, которая связана с другими функциями, выполняемыми поздравлениями - функцией воздействия и регулятивной функцией [15, с. 4, 5].

Речевые ситуации поздравления являются реакцией на нечто уже произошедшее в реальной жизни (наступил праздник, выигран конкурс и т.д.). Данные речевые действия тесно связаны с прошлым и, в то же время, направлены в будущее, отражаясь на жизненных успехах и удачах коммуникантов.

В поздравлении яркое проявление находит вежливость [16]. Официальная обстановка общения, высокий статус и роль адресата делают поздравление более вежливым.

Поздравление представляет собой высказывание, которое реализуется в ситуации непосредственного контактного общения в прагматических координатах "я - ты - здесь - сейчас" [15, с. 20].

Для поздравления важен эмотивный смысл, где роль играют "чувственные конвенции", как их называет А. Р. Хохшильд [17, р. 573], или конвенции проявления чувств, которые, собственно, соблюдаются - в разной степени -при совершении всех экспрессивных речевых действий. Выражение радости при поздравлении - положительной эмфатической эмоции [18, S. 40] - соответствует, как правило, существующей социальной позиции ожидания, к которой привязан говорящий. Определяющим моментом при поздравлении является "результативный характер события" [19, с. 108]. Чтобы поздравление было

успешным необходимы "предварительные условия и условие искренности" [20, S. 91].

Поздравление - это вежливое речевое действие, создаваемое говорящим для трансляции симпатии и радости по поводу события, находящего позитивный отклик у адресата.

Формулы поздравления в речевой ситуации требуют ответной реакции, - благодарности, выражающей чувство признательности за сделанное добро. Отсутствие ответной благодарности на поздравление может быть расценено как проявление неуважительного и даже грубого отношения к собеседнику, и, более того, способно навредить дальнейшему процессу коммуникации.

Культура речевого взаимодействия, реализация принципа вежливости приобретают особую важность в непростых условиях современного мира, переживающего глобальные изменения в системе общечеловеческих ценностей.

МЕТОДОЛОГИЯ

Цель статьи состоит в анализе и описании речевого поведения студентов-лингвистов, представителей молодого поколения современного студенческого сообщества. Результаты такого анализа позволят, на наш взгляд, определить, с одной стороны, современные тенденции в функционировании и нормативном использовании речевого этикета, с другой - уровень культуры речи коммуникантов.

Для исследования специфики функционирования эмотивных формул поздравления в русском речевом поведении были привлечены студенты (около 50 человек) различных курсов (бакалавры, магистранты) факультета филологии Оренбургского государственного университета. Для выявления особенностей речевого поведения в рамках этикетной ситуации поздравления и степени сформированности этикетной компетенции было проведено анкетирование студентов, обучающихся по программам высшего образования по направлению подготовки "Лингвистика".

Студентам было предложено указать в анкетах, какие высказывания они употребляют для того, чтобы, поздравить кого-либо, например, друга, одногруппника, родственника, преподавателя в нейтральной, вежливой и официальной ситуациях общения и поблагодарить за поздравление. Дополнительных пояснений, какую ситуацию считать вежливой, нейтральной или официальной не давалось.

Полученные на основе метода интроспекции ответы респондентов были проанализированы и расклассифицированы по группам. В качестве примеров приведены как единично указанные, так и повторяющиеся в анкетах высказывания. Знаки препинания, использованные студентами в анкетах, не подвергались коррекции.

Также при обработке полученных данных использовались методы: описательный, сравнительный, лингвистической интерпретации.

РЕЗУЛЬТАТЫ

В ситуации поздравления знакомого человека в нейтральной обстановке студенты-информанты предлагают следующие формулы речевого этикета: "С праздником(указание на конкретный праздник)!","Поздравляю!", "Поздравляю тебя...", "С днем рождения!", "С. поздравляю!", "Рад за тебя (вас)! Поздравляю с.", "Дорогой друг, поздравляю тебя.", "Хэппи с (название праздника)!".

В ряде случаев вместо поздравления предлагаются формулы одобрения ("Рад за тебя (вас)! ") .

Для выражения вежливой тональности предлагаются высказывания: "С праздником(указание на конкретный праздник)!","Сердечно поздравляю Вас!", "Поздравляю Вас с замечательным праздником!", "Поздравляю вас.", "Яхочу поздравить вас с днем рождения!", "Хочу вас поздравить.", "Мои поздравления!", "Поздравляю Вас!", "Поздравляю с... желаю.", "В этот замечательный день хочу тебя (вас) поздравить.", "Поздравляю с

PUTILINA Lyudmila Vasilievna and others EMOTIONAL GREETING FORMULAS...

Baltic Humanitarian Journal. 2021. T. 10. № 4(37)

ISSN print: 2311-0066; ISSN online: 2712-9780

восхитительным днем!", "Мои поздравления!", "С (название праздника)!", "Поздравляю!".

Для выражения поздравления в официальной обстановке общения студенты считают целесообразным использование следующих форм: "С праздником (указание на конкретный праздник)!","Примите мои поздравления!", "Поздравляю Вас с замечательным праздником!", "Поздравляю вас.", "Разрешите поздравить Вас с днем рождения!", "Позвольте принести искренние поздравления.", "Примите мои поздравления!", "С (событие) вас", "Мы желаем вам.", "Поздравляю с.", "Поздравляю", "От всего сердца.", "Поздравляю с (название праздника)!".

Для ответа на поздравление в нейтральной тональности предлагаются следующие варианты: "Спасибо!", "Спасибо и вас!", "Большое спасибо", "Благодарю", "Мерси, спасибо", "Очень приятно", "Какмило с твоей стороны, спасибо".

Выражение более вежливой благодарности на поздравление с чем-либо в этикетной компетенции будущих лингвистов соотносится с целесообразностью употребления формул: "Спасибо!", "Благодарю!", "Спасибо, примите и от меня поздравления с.", "Большое спасибо", "Спасибо большое!", "Спасибо, благодарю", "Спасибо большое, мне приятно".

Официальность при выражении благодарности на поздравление передается вариантами: "Хочу выразить благодарность.", "Благодарю!","Спасибо, примите и от меня поздравления с.", "Большое спасибо!", "Большое вам спасибо", "Мне очень приятно", "Мне невероятно приятно, спасибо большое!", "Спасибо за ваши искренние поздравления!", "Спасибо".

В нейтральной тональности в ситуации поздравления самыми частотными высказываниями являются формулы "Поздравляю" или "Поздравляю с.", реже используются восклицательные высказывания без глагола "поздравлять" с указанием конкретного события ("С днем Рождения!"). Иногда встречаются поздравления на английский манер ("Хэппис.). Вполне допустимо, что данный факт объясняется тем, что информанты изучают английский язык как второй иностранный.

Выражение повышенной вежливости в этикетной компетенции студентов соотносится с употреблением "Вы" формы обращения, использованием глагола "хотеть" в первом лице единственного числа. Встречаются также наречия и прилагательные, передающие положительные эмоциональные оттенки, например, "сердечно", "восхитительный", "замечательный". Как и в нейтральной тональности, самой употребительной конструкцией являются высказывания с глаголом "поздравлять". Иногда используются именные структуры "Мои поздравления!".

Официальность в этикетной компетенции современной молодежи соотносится с употреблением "Вы" форм обращения, глагола "принимать" в повелительном наклонении во втором лице единственного числа. Также используются эмоциональные лексемы и словосочетания: "от всего сердца", "искренне", "замечательный". Помимо перечисленных форм предлагаются конструкции с глаголами "позволять" и "разрешать", направленными на передачу официальности и вежливости одновременно. Наиболее частотной является в данной тональности формула "Примите мои поздравления!" и все высказывания, включающие доминантную лексему "поздравлять".

Во всех типах тональности может быть использована нейтральная формула "Поздравляю".

При ответе на поздравление самой частотной является формула "Спасибо". Однако, стоит отметить, что даже для нейтральной ситуации возможно использование нескольких вариантов благодарности: "Спасибо и вас", "Большое спасибо", "Благодарю", "Мерси", "Очень приятно", "Как мило с твоей стороны".

В вежливой тональности приблизительно с оди-324

наковой частотностью используются формулы:

"Спасибо","Спасибо большое","Большое спасибо".

При выражении благодарности на поздравление в официальной тональности, кроме самых нейтральных и однословных вариантов как "Спасибо", даются такие многословные высказывания как "Спасибо за ваши искренние поздравления!","Хочу выразить благодарность." и другие.

Для всех трех типов тональности для выражения благодарности в ответ на поздравление приемлемы формулы "Спасибо", "Благодарю", "Большое спасибо".

ВЫВОДЫ

Ситуация "Поздравление" в русском языке не так частотна, как, например, в других европейских языках (немецкий, французский, английский и др.) и, соответственно, в ней не происходит полной автоматизации речевого навыка и десемантизации используемых формул речевого этикета.

Итак, в этикетной компетенции студентов-филологов присутствуют различные варианты формул речевого этикета из тематической группы "Поздравление", предназначенные для передачи нейтральной, вежливой и официальной тональностей общения. Разнообразие этикетных формул свидетельствует о достаточно высоком уровне этикетной и коммуникативной компетенции студентов, их общей культуре, культуре поведения.

В коммуникативной компетенции современного молодого поколения, представленного в исследовании студентами-лингвистами, официальность, как и вежливость, на вербальном уровне соотносится с определенной сложностью используемых формул благодарности, их лексической и грамматической наполненностью. В то же время благодарность на поздравление в нейтральной ситуации общения в большинстве случаев выражается максимально простыми высказываниями.

Согласно полученным в ходе исследования данным, можно заключить, что современные студенты-лингвисты способны реализовывать принцип вежливости в ситуации поздравления. Установлено, что информанты владеют навыками использования эмотивных высказываний в соответствии с содержанием, обстановкой и целью высказывания. Студенты-информанты варьируют языковые средства в зависимости от предлагаемой тональности общения (нейтральной, вежливой, официальной), и, следовательно, владеют современными речевыми нормами. Вариативность используемых студентами средств русского языка свидетельствует об их речевой культуре.

ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

Проведенное исследование, подтвердившее многоаспектный характер рассматриваемого явления, свидетельствует о необходимости его дальнейшего изучения. Исследование речевого поведения студентов-лингвистов возможно на материале других тематических групп речевого этикета с учетом различных ситуативных переменных.

Кроме того, представляется целесообразным изучение речевого поведения не только студентов-лингвистов, но и других гуманитарных направлений, а также студентов технических и естественных специальностей.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Хомутова Т.Н., Шабан А.К., Фаткулин Б.Г. Лингвистические средства выражения вежливости в деловом письме-просьбе: кон-трастивное исследование (на материале английского, арабского и русского языков) // Вестник Южно-Уральского гос. ун-та. Серия: Лингвистика. 2019. № 2. Т. 16. С. 27-35.

2. Шабан А.К., Хомутова Т.Н. Письмо-просьба как жанр русскоязычного делового дискурса // Вестник Курганского гос. ун-та. 2019. № 1. С. 105-110.

3. Подгорный Д.С. Речевые формулы вежливости в русском и английском языках: понятие, виды, коммуникативная роль (на примере анализа формул обращения и просьбы) // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2016. № 11-4. С. 756759.

4. Газизов, Р. А. Коммуникативные стратегии вежливости в немецкой лингвокультуре (на материале электронных писем) //Известия Юго-Западного гос. ун-та. Серия: Лингвистика и педагогика. 2018. №

OECD: 6.02 Languages and literature; ASJC: 3310; WoS Subject Categories: OY

Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 4(37)

ISSN print: 2311-0066; ISSN online: 2712-9780

ПУТИЛИНА Людмила Васильевна и другие ЭМОТИВНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ...

5 (28). Т. 8. С. 59-68.

5. Руднева Е.А. Антропология вежливости: общекультурные и локальные нормы взаимодействия //Антропологический форум. 2016. № 30. С. 215-242.

6. Путилина Л.В. Национально-культурный аспект речевого этикета // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры: материалы Всероссийской научно-методической конференции. Оренбург: ОГУ, 2018. С. 2277-2280.

7. Agarkova O.A., Putilina L.V., Melnikova E.A. Functional aspect of speech etiquette in runet // European Proceedings of Social and Behavioural Sciences. 2020. PhR 2019 Philological Readings. P. 501-506.

8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 2007. 576 с.

9. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 158 с.

10. Пахомова И.Н., Иванова А.С., Коломиец В.А., Сипунова И.В. Пожелание и поздравление в речевом этикете (на материале СМИ и интернет-коммуникации) //Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 11 (65). Ч. 2 С. 32-35.

11. Хисамова Г.Г., Латыпова Л.М. Этикетные речевые жанры в аспекте межкультурной коммуникации (на материале русского и башкирского языков) // Филология и искусствоведение. Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. №2. С. 360-364.

12. Абрамова Е.К., Агаркова О.А. Новогодние обращения Эммануэля Макрона: лингвистический анализ // Преподаватель XXI век. 2019. № 4. С. 344-360.

13. Абрамова Е.К., Агаркова О.А. Новогодние обращения Эммануэля Макрона: особенности композиции и содержание // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 3 (76). С. 351-354.

14. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против»: сборник статей. 1975. М., С. 198.

15. Вдовина Е. В. Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ: автореф. дисс. ... к. фи-лол. н. 2007. М., 24 с.

16. Латыпова Л.М., Хисамова Г.Г. Поздравление и пожелание как этикетные жанры в аспекте межкультурной коммуникации // VII Международная студенческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум». 2015. URL: http://www.scienceforum. ru/2015/903/9226 (дата обращения 10.03.2021).

17. Hochschild A. R. Emotion Work, FeelingRules, and Social Structure //American Journal of Sociology. 1975. 85/3. P. 573.

18. Mees U. Was meinen wir, wenn wir von Gefühlen reden? Zur psychologischen Textur von Emotionswörtern // Sprache und Kognition. 1985. 4/1. S. 34-48.

19. Трофимова Н.А. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ: монография. СПб.: Изд-во ВВМ, 2008. 376 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

20. Searle J. R. Ausdruck und Bedeutung. Untersuchungen zur Sprechakttheorie. Frankfurt, 1982. 168 S.

Статья поступила в редакцию 26.06.2021 Статья принята к публикации 27.11.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.