Научная статья на тему 'Экзамен HSK 2.0: причины и последствия структурно-содержательной трансформации'

Экзамен HSK 2.0: причины и последствия структурно-содержательной трансформации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
486
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
HSK 2.0 / HSK 3.0 / китайский язык как иностранный / оценка компетенций владения китайским языком / HSK 2.0 / HSK 3.0 / Chinese as a foreign language / assessment of Chinese language proficiency

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гурулева Татьяна Леонидовна

Целью работы является изучение причин объявленной Китаем трансформации национального экзамена HSK на знание китайского языка как иностранного, а также прогнозирование последствий, вызванных изменением экзаменационной системы. В работе даны краткие характеристики существующей в настоящее время системы HSK 2.0: дескрипторы уровней экзамена, сферы применения его результатов, технологии его проведения, соотношение уровней письменной и устной форм экзамена с аналогичным экзаменом для детей – YST и уровнями компетенций владения китайским языком. Исследование генезиса системы экзамена HSK и анализ практического опыта его функционирования позволили определить основные причины, вызвавшие его трансформацию и спрогнозировать ее положительные и отрицательные последствия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HSK 2.0 EXAM: CAUSES AND CONSEQUENCES OF STRUCTURAL AND CONTENT TRANSFORMATION

The aim of the work is to study the reasons for China’s announced transformation of the HSK national exam for knowledge of Chinese as a foreign language, as well as predicting the consequences caused by the change in the examination system. The paper provides brief characteristics of the currently existing HSK 2.0 system: descriptors of the exam levels, the scope of its results, the technology of its conduct, the ratio of the levels of written and oral forms of the exam with a similar exam for children – YST and levels of Chinese language proficiency. The study of the genesis of the HSK exam system and analysis of the practical experience of its functioning made it possible to determine the main reasons that caused its transformation and predict its positive and negative consequences.

Текст научной работы на тему «Экзамен HSK 2.0: причины и последствия структурно-содержательной трансформации»

Экзамен HSK 2.0: причины и последствия структурно-содержательной трансформации

Гурулева Татьяна Леонидовна,

доктор педагогических наук, доцент Институт Дальнего Востока РАН, ведущий научный сотрудник; профессор кафедры дальневосточных языков, Военный университет МО РФ E-mail: gurulevatatiana@mail.ru

Целью работы является изучение причин объявленной Китаем трансформации национального экзамена HSK на знание китайского языка как иностранного, а также прогнозирование последствий, вызванных изменением экзаменационной системы. В работе даны краткие характеристики существующей в настоящее время системы HSK 2.0: дескрипторы уровней экзамена, сферы применения его результатов, технологии его проведения, соотношение уровней письменной и устной форм экзамена с аналогичным экзаменом для детей - YST и уровнями компетенций владения китайским языком. Исследование генезиса системы экзамена HSK и анализ практического опыта его функционирования позволили определить основные причины, вызвавшие его трансформацию и спрогнозировать ее положительные и отрицательные последствия.

Ключевые слова: HSK 2.0, HSK 3.0, китайский язык как иностранный, оценка компетенций владения китайским языком.

В современном мире существуют различные национальные системы оценки компетенций владения национальным языком как иностранным. Наиболее известные их них касаются экзаменов на знание европейских и русского языков: TOEFL, TestDaF, DELE, TOREL и др. Для оценки компетенцией владения китайским языком как иностранным разработан экзамен HSK.

Экзамен HSK - национальный

китайский экзамен, функционирующий в международном образовательном пространстве, определяющий уровень владения коммуникативной компетенцией китайского языка у испытуемых, для которых китайский язык не является родным. Экзамен направлен на определение уровня коммуникативной компетенции владения китайским языком в сфере повседневной жизни, учебы и трудовой деятельности. По сути, экзамен оценивает сформированность вторичной языковой личности и ее возможности осуществлять межкультурную коммуникацию с китайской языковой личностью [5], [7]. Экзамен состоит из двух автономных частей - письменной (HSK 1-6 уровней, соответствуют уровням А1-С2) и устной (HSKK начального уровня (соответствует уровню HSK 1-2, уровень А), HSKK среднего уровня (соответствует уровню HSK 3-4, уровень В) и HSKK высшего уровня (соответствует уровню HSK 5-6, уровень С)).

Основным принципом экзамена HSK является «сочетание экзамена и обучения». Цель экзамена: «способствовать обучению китайскому языку, способствовать изучению китайского языка» [8]. Таким образом, экзамен HSK создан для объективной и точной оценки компетенций владения китайским языком, нацелен на развитие этих компетенций у испытуемых, способствует их планомерному и эффективному формированию.

История разработки экзамена началась в 1984 г., а завершилась в 1997 г. созданием системы экзаменов, состоящей из 1) базового, 2) начального и среднего, 3) высшего уровней, включающих 11 мелких уровней [6]. В 2009 г. эта система претерпела кардинальные изменения и была трансформирована в новую, состоящую из начального, среднего и высшего уровней и включающую 6 мелких уровней, соотнесенных с уровнями общеевропейских компетенций владения китайским языком (А1 - С2). Среди причин трансформации системы 2009 г. назывались ее запутанность и сложность (она имела два третьих уровня, один из которых принадлежал базовому уровню, а второй - начальному и среднему уровню; сертификат выдавался лишь с 3 по 11 уровни и т.д.); отсут-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

см со

ствие уровневои корреляции с аналогичными западными системами; наличие устной части только в экзамене высшего уровня; недостаточная объективность оценки уровня владения китайским языком и др. Для безболезненного перехода на новую экзаменационную систему было установлено официальное балльное соответствие старой и новой систем экзаменов HSK [6].

В 2020 г. Китай анонсировали новую реформу экзамена HSK и его запуск в 2022 г. Новый экзамен получил название «HSK 3.0 новой эпохи». В связи с появлением такого определения мы с полным правом можем назвать ныне действующий экзамен 2009 г. HSK 2.0.

Рассмотрим дескрипторы уровней экзамена HSK 2.0 и сферы применения его результатов. Экзамен предназначен для взрослых испытуемых. В официальных программах экзамена указано, что успешно сдавшие экзамен HSK 2.0:

- 1 уровня (HSK—А1) могут понимать и использовать самые простые слова, выражения и предложения на китайском языке, могут удовлетворять конкретные коммуникативные потребности, обладают способностью дальнейшего изучения китайского языка [8];

- 2 уровня А2) могут осуществлять простую, непосредственную коммуникацию на китайском языке на знакомые повседневные темы, превосходно владеют начальным уровнем китайского языка [13];

- 3 уровня (НЗКЕ!$, В1) могут решать основные коммуникативные задачи в сфере повседневной жизни, учебы и трудовой деятельности на китайском языке, путешествуя по Китаю могут успешно решать большинство возникших коммуникативных задач [10];

- 4 уровня (НЗКШ, В2) могут участвовать в дискуссии на китайском языке по широкому кругу вопросов, способны осуществлять довольно беглое общение с носителями китайского языка [11];

- 5 уровня (НЗКЕ£$, С1) могут читать периодические издания (газеты и журналы) на китайском языке, получать эстетическое удовольствие от кино- и телевизионных программ, выступать с достаточно завершенной речью на китайском языке [12];

- 6 уровня С2) могут свободно понимать услышанные или прочитанные новости на китайском языке, бегло излагать свою точку зрения на китайском языке в устной или письменной форме [9].

Программы также содержат описание сфер применения результатов экзамена HSK 2.0:

- показывает уровень владения китайским языком при поступлении в китайские вузы, при делении на учебные группы, при освобождении от изучения обязательного предмета учебного плана, при присвоении зачетных единиц;

- показывает уровень владения китайским языком при приеме на работу сотрудника в организации и учреждения, при повышении ква-

лификации или при повышении сотрудников по службе;

- показывает уровень владения китайским языком для изучающих китайский язык с целью осознания собственного уровня владения китайским языком и его повышения;

- показывает уровень владения китайским языком для оценки процесса обучения китайскому языку в организациях, осуществляющих обучение китайскому языку, или для оценки эффективности повышения квалификации владения китайским языком в учреждениях, осуществляющих повышение квалификации [8]. Технология письменной части экзамена HSK

представлена выполнением заданий, имеющих модульную структуру тестового типа.

Экзамен HSK 1 уровня состоит из модулей по аудированию и чтению, включает 40 заданий. Модуль по аудированию (15 минут) включает 4 части, каждая из которых состоит из пяти тестовых заданий закрытого типа, предъявляемых дважды. Модуль по чтению (15 минут) также включают 4 части, каждая из которых состоит из пяти заданий закрытого типа. Общее время экзамена составляет 40 минут. Проходной балл: 120 из 200.

Экзамен HSK 2 уровня состоит из блоков аудирования и чтения, включает 60 заданий. Модуль по аудированию (25 минут) включает 4 части, в каждой из которых представлены тестовые задания закрытого типа, которые звучат два раза. Модуль по чтению (20 минут) состоит из 4 частей, включающих задания закрытого типа. Общее время экзамена составляет 55 минут. Проходной балл: 120 из 200.

Экзамен HSK 3 уровня состоит из блоков аудирования, чтения и письма и включает 80 заданий. Блок аудирования (35 минут) состоит из четырех частей, включающих тестовые задания закрытого типа, предъявляемые два раза. Блок чтения (25 минут) состоит из 3 частей тестовых заданий закрытого типа. Блок письма (15 минут) состоит из 2 частей тестовых заданий полуоткрытого и закрытого типа. Общее время экзамена составляет 90 минут. Проходной балл: 180 из 300.

Экзамен HSK 4 уровня состоит из блоков аудирования, чтения и письма и включает 100 заданий. Блок аудирования (30 минут) состоит из трех частей, включающих однократно предъявляемые тестовые задания закрытого типа. Блок чтения (35 минут) состоит из 3 частей тестовых заданий закрытого типа. Блок письма состоит из двух частей полуоткрытого типа. Общее время экзамена составляет 105 минут. Проходной балл: 180 из 300.

Экзамен HSK 5 уровня состоит из блоков аудирования, чтения и письма и включает 100 заданий. Блок аудирования (примерно 30 минут) состоит из двух частей однократно предъявляемых тестовых заданий закрытого типа. Блок чтения (40 минут) состоит из 3 частей, включающих тестовые задания закрытого типа. Блок письма (40 минут) состоит из 2 частей тестовых заданий полуоткрытого и открытого типа. Общее время экзамена составляет 125 минут. Проходной балл: 180 из 300.

Экзамен HSK 6 уровня состоит из блоков аудирования, чтения и письма и включает 101 задание. Блок аудирования (примерно 35 минут) состоит из 3 частей, содержащих однократно предъявляемые тестовые задания закрытого типа. Блок чтения (всего 45 минут) состоит из 4 частей, включающих задания закрытого типа. Блок письма (время 45 минут) состоит из одного задания полуоткрытого типа. Общее время экзамена составляет 140 минут. Проходной балл:180 из 300.

Устный часть экзамена - экзамен HSKK 2.0 (Ж ШжХ^РШ^Й) проводится по начальному, среднему и высшему уровням. Успешно сдавшие экзамен HSKK 2.0:

- начального уровня (HSKK^^, А) способны понимать на слух и устно высказываться по достаточно известным, повседневным темам, удовлетворять базовые коммуникативные потребности;

- среднего уровня (HSKK^$, B) способны понимать на слух и осуществлять довольно беглое общение с носителями китайского языка на китайском языке;

- высшего уровня (HSKK^$, C) способны понимать на слух и бегло выражать свое мнение на китайском языке [14].

Технология устного экзамена HSKK представлена тестовыми заданиями открытого и закрытого типов.

Для устного экзамена начального уровня обязательный лексический минимум - 200 слов. Экзамен состоит из трех частей: прослушать и повторить предложения (15 предложений, 4 минуты), устно ответить на устные вопросы (10 предложений, 3 минуты), устно ответить на письменные вопросы (2 предложения, 3 минуты). Общее время экзамена 17 минут. Проходной балл - 60 из 100.

Устный экзамен среднего уровня имеет обязательный лексический минимум - 900 слов. Экзамен состоит из трех частей: прослушать и повторить предложения (10 предложений, 3 минуты), описать картинку (2 картинки, 4 минуты), устно ответить на письменные вопросы (2 вопроса, 4 минуты). Общее время экзамена 21 минута. Проходной балл - 60 из 100.

Для устного экзамена высшего уровня обязательный лексический минимум составляет 3000 слов. Экзамен состоит из трех частей: прослушать и повторить микротекст (3 текста, 7 минут), прочитать вслух текст (1 текст, 2 минуты), прочитать вопросы и устно ответить на них (2 вопроса, 5 минут). Время экзамена 24 минуты. Проходной балл - 60 из 100.

Аналогом экзамена HSK 2.0 для детей является экзамен YCT (Youth Chinese Test). Это стандартизированный национальный экзамен, функционирующий в международном образовательном пространстве, определяющий уровень владения коммуникативной компетенцией китайского языка в повседневной жизни и учебе у учащихся начальной и средней школы, для которых китайский язык не является родным. Экзамен также имеет

устную и письменную части, которые независимы друг от друга. Письменная часть экзамен включает 4 уровня, устная часть - экзамен начального и среднего уровня. Этот экзамен разрабатывается и функционирует на тех же принципах, что и экзамен HSK. Успешно сдавшие экзамен YCT:

- 1 уровня ^СТ —Щ) способны понимать и использовать самые общеупотребительные слова, выражения и предложения на китайском языке, обладают способностью дальнейшего изучения китайского языка;

- 2 уровня ^СТ —Щ) способны понимать и использовать некоторые самые простые слова, выражения и предложения на китайском языке, могут удовлетворять конкретные коммуникативные потребности;

- 3 уровня ^СТ НЩ) способны осуществлять простую, непосредственную коммуникацию на китайском языке на знакомые повседневные темы, превосходно владеют начальным уровнем китайского языка;

- 4 уровня ^СТ ИЩ) способны решать основные коммуникативные задачи в сфере повседневной жизни и учебы на китайском языке, путешествуя по Китаю могут успешно решать большинство встретившихся коммуникативных задач.

Сферы применения результатов экзамена YCT:

- показывает уровень владения китайским языком для испытуемых с целью осознания собственного уровня владения китайским языком и его повышения;

- показывает уровень владения китайским языком для обучения китайскому языку в средней школе;

- показывает уровень владения китайским языком при оценке процесса обучения китайскому языку в организациях, осуществляющих обучение языку, или при оценке эффективности повышения квалификации владения китайским языком в учреждениях, осуществляющих повышение квалификации;

- показывает уровень владения китайским языком для испытуемых, принимающих участие в экзамене HSK.

Технология и типы заданий экзамена YCT построены по аналогии с экзаменом HSK 2.0.

Одновременно с формированием национальной системы экзамена по оценке компетенций владения китайским языком как иностранным шла разработка компетенций владения китайским языком. Китай начал эту работу в 2006 г., а в 2007 г. были опубликованы первые компетенции владения китайским языком как иностранным, содержащие 5 уровней [1]. В этом же году Государственной канцелярией по распространению китайского языка за рубежом (Ханьбань) приступила к разработке Единой программы обучения китайскому языку как иностранному для Институтов Конфуция, где также была предпринята попытка более детального описания пятиуровневой системы компетенций владения китайским языком. Указанная программа была издана в 2009 г. [3], а 2014 г. она была

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

m О

от

З

ы о со

переработана, в ней компетенции владения китайским языком получили шестиуровневое измерение и были соотнесены с уровнями уже появившегося к тому времени экзамена HSK 2.0 [2].

В настоящее время Государственной канцелярией по распространению китайского языка за ру-

бежом (Ханьбань) установлено официальное соответствие экзаменов HSK 2.0, HSKK 2.0 и YCT. Мы добавили к нему соответствие этих экзаменов существующим на сегодняшний день уровням компетенций владения китайским языком (представлено на рис. 1).

HSK HSKK УСТ письменный УСТ устный Объем лексики Уровни владения китайским языком (2007 г.) Уровни владения китайским языком в Программе (2014 г.)

HSK ЛШ НБШШ 5000+ ЕШ ЛШ

HSK ЕШ 2500 ЕШ

HSK ИШ НБКФШ 1200 ИШ ИШ

HSK НШ YCTИШ ТСТфш 600 НШ НШ

нsк ~Ш НБКЭДШ YCTНШ устШ 300 =Ш =Ш

нsк —Ш YCT=Ш 150 —Ш —Ш

YCT—Ш 80

Рис. 1. Соответствие экзаменов HSK 2.0, HSKK 2.0, УСТ и уровней владения китайским языком

о с

и

см со

Исходя из исследования генезиса системы экзамена HSK и анализа практического опыта его

функционирования, мы выявили основные причины его новой трансформации:

- недостаточная объективность оценки уровня владения китайским языком как иностранным у испытуемых. Еще в 2018 г. мы писали о том, что «российские специалисты стали отмечать отдельные случаи, когда обучающийся, обладающий довольно низким уровнем коммуникативной компетенции китайского преодолевает пороговые баллы достаточно высокого уровня письменного экзамена HSK, например, пятого уровня» и прогнозировали изменения в системе экзамена HSK 2.0 «обозначившаяся проблема будет решаться двумя путями: в первую очередь, усложнением содержания экзамена НЗ^..» [4, с. 221]. Доступные для анализа текущие документы, предоставленные официальным представителем Ханьбань (Ж^ШРР^

показывают, что происходящая сейчас трансформация системы экзамена HSK направлена именно на его усложнение. Несмотря на заявленное соответствие уровней экзамена HSK 2.0 уровням общеевропейских компетенций, на практике уровни современного китайского экзамена оказываются более легкими и не могут в полной мере коррелировать с уровнями европейских экзаменов;

- отсутствие полной и точной системы дескрипторов уровней экзамена HSK 2.0 в терминах компонентов коммуникативной компетенции, разработка уровневых систем компетенций владения китайским языком как иностранным (в 2007 г., 2009 г. и 2014 г.) отдельно от процесса разработки системы самого экзамена НЗ^ существование как минимум двух уровне-вых систем компетенций владения китайским языком (2007 г. и 2014 г.). Разработка систем экзамена HSK 1.0 (11 уровней) и HSK 2.0 (6 уровней) происходили в разное время с разработкой компетенций владения китайским язы-

ком 2007 г. (5 уровней), 2009 г. (5 уровней), 2014 г. (6 уровней), не были с ними соотнесены и не представляют единой системы. Шестиуровневая система компетенций владения китайским языком была дописана уже после разработки экзамена HSK 2.0;

- поступательное развитие методики обучения китайскому языку как иностранному в Китае: накопление большого практического опыта преподавания, а также проведение достаточного объема исследований как в области обучения китайскому языку, так и в области теории китайского языка;

- необходимость «идейного» обновления системы экзамена HSK 2.0 как важнейшего инструмента распространения китайского языка и культуры по всему миру. Система экзамена HSK 2.0 была создана путем трансформации предыдущей системы после XVII съезда КПК еще при Председателе КНР Ху Цзиньтао и, следовательно, нуждается в определенном обновлении в духе идей XIX съезда КПК «о социализме с китайской спецификой новой эпохи». Именно поэтому новый экзамен получил название «HSK 3.0 новой эпохи».

Изменение системы экзамена НЗ^ функционирующей с 2009 г., приведет к определенным

последствиям, как отрицательным, так и положительным. Среди отрицательных мы выделяем:

- нарушение сформировавшейся традиции использования шестиуровневой системы компетенций владения китайским языком в международном образовательном пространстве, которая проявлялась как в разработке образовательных ресурсов (учебников, учебных пособий, обучающих онлайн-платформ, мобильных приложений и др.), привязанных к определенному уровню экзамена HSK 2.0 и компетенций владения китайским языком (что потребует переработки многих их них), так и в сложившейся системе профессиональной коммуникации специалистов разных стран, включая Китай,

работающих в области обучения китайскому языку как иностранному;

- нарушение установленного соотношения экзамена HSK с другими видами экзаменов на знание китайского языка (HSKK, YST) и компетенциями владения китайским языком, а также их закономерная последующая трансформация, что означает революционное изменение всей взаимосвязанной системы экзаменов китайского языка как иностранного;

- нарушение декларируемого соответствия уровней экзамена HSK 2.0 уровням общеевропейских компетенций владения иностранным языком, что лишает возможности установления общепринятых шестиуровневых соответствий и проведения аналогий между уровнями владения китайским языком и европейскими языками и усложняет взаимопонимание в этой области, поскольку невозможно установить цельное уровневое соответствие между существующими шестиуровневыми системами и разрабатываемой девятиуровневой китайской системой;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- утрата доверия в целом к системам экзаменов на знание китайского языка и компетенциям владения китайским языком, продемонстрировавшим неспособность к эволюционным изменениям, возникновение неразберихи в период перехода от одной экзаменационной системы к другой.

Плюсами трансформации системы HSK 2.0

можно назвать:

- создание взаимосвязанных систем дескрипторов уровней владения китайским языком и экзамена HSK 3.0, правильная последовательность их разработки (сначала были разработаны дескрипторы уровней системы компетенций владения, а потом сама уровневая система экзаменов HSK 3.0), наделение уровней экзамена HSK 3.0 полными и понятными дескрипторами, соотнесенными с компонентами коммуникативной компетенции, такими как языковая, речевая и др. компетенции (нынешнее описание уровней экзамена HSK укладывается в од-ну-две строки);

- создание более объективной и точной экзаменационной системы оценки компетенций владения китайским языком, характеризующейся большей равномерностью и продуманностью распределения фонетического, лексического, иероглифического и грамматического материала по ее уровням;

- сохранение трехуровневой макроструктуры экзамена HSK 3.0 (начальный, средний и высший уровни), которая, вероятно, будет соотносима с трехуровневой макроструктурой общеевропейских компетенций владения иностранным языком (уровни А, В, С) и позволит хотя бы примерно представлять соотношение уровней новой системы компетенций владения китайским языком и общеевропейской системы;

- создание импульса дальнейшего развития педагогических систем обучения китайскому язы-

ку в разных странах и профессионального сообщества в целом, вынужденного адаптировать процесс обучения под новую уровневую систему компетенций владения китайским языком. В свете сказанного, мы ожидаем в конце 2021 г. - начале 2022 г. переход к новой экзаменационной системе HSK 3.0. Механизм этого перехода, вероятно, будет подобен механизму перехода от экзамена HSK 1.0 к HSK 2.0, и осуществлен путем установления официального соответствия уровней старой и новой версий экзаменов в балльном выражении.

Литература

1. Гоцзи ханьюй нэнли бяочжунь: инхань дуйч-жао: [Компетенции владения китайским языком как иностранным (на английском и китайском языках)]. - Пекин: Вайюй цзяосюэ юй янь-цзю чубаньшэ, 2007-23/23 с.

2. Гоцзи ханюй цзяосюэ тунюн кэтан даган: [Единая программа обучения китайскому языку как иностранному]. - Пекин: Пекинский университет языка и культуры, 2014. - 222 с.

3. Гоцзи ханюй цзяосюэ тунюн кэтан даган: э'-хань дуйчжао: [Международная программа по обучению китайскому языку (на русском и китайском языках)]. - Пекин: Вайюй цзяосюэ юй яньцзю чубаньшэ, 2009. - 111/129 с.

4. Гурулева Т.Л. Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования: монография. - М.: ИД ВКН, 2018. - 232с.

5. Гурулева Т.Л. Речевой портрет этнической языковой личности (сопоставительная характеристика китайской, русской и английской языковых личностей) // Культура и цивилизация. - 2017. - Том 7. - № 3А. - С. 196-205.

6. Гурулева Т.Л. Теория обучения китайскому языку и переводу: монография. - М.: ИД ВКН, 2019. - 445 с.

7. Гурулева Т.Л. Сопоставительный анализ коммуникативного поведения этнической языковой личности: параметры и технология описания речевого портрета // Культура и цивилизация. - 2016. - Том 6. - № 6А. - С. 326-335.

8. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK и цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK первого уровня]. - Пекин: Ша-ну иньшугуань, 2009. - 35 с.

9. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK лю цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK шестого уровня]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2010. - 119 с.

10. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK сань цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK третьего уровня]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2010. - 50 с.

11. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK сы цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK четвертого уровня]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2010. - 56 с.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

12. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK у цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK пятого уровня]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2010. - 76 с.

13. Синь ханьюй шуйпин каоши HSK эр цзи даган: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK второго уровня]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2009. - 49 с.

14. Синь ханьюй шуйпин каоши даган HSK коуши: [Программа нового экзамена на знание китайского языка HSK, устный экзамен]. - Пекин: Шану иньшугуань, 2010. - 34 с.

HSK 2.0 EXAM: CAUSES AND CONSEQUENCES OF STRUCTURAL AND CONTENT TRANSFORMATION

Guruleva T.L.

Institute of Far Eastern Studies RAS; Military university of the Ministry of Defence of the Russian Federation

The aim of the work is to study the reasons for China's announced transformation of the HSK national exam for knowledge of Chinese as a foreign language, as well as predicting the consequences caused by the change in the examination system. The paper provides brief characteristics of the currently existing HSK 2.0 system: descriptors of the exam levels, the scope of its results, the technology of its conduct, the ratio of the levels of written and oral forms of the exam with a similar exam for children - YST and levels of Chinese language proficiency. The study of the genesis of the HSK exam system and analysis of the practical experience of its functioning made it possible to determine the main reasons that caused its transformation and predict its positive and negative consequences.

Keywords: HSK 2.0, HSK 3.0, Chinese as a foreign language, assessment of Chinese language proficiency.

References

1. International Chinese Language Proficiency Standard: English-Chinese version. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007-23/23 p.

2. A general class syllabus for international Chinese teaching (in Chin.). Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 2014. - 222p.

3. International Chinese Language Teaching General Class Syllabus: Russian-Chinese version. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2019. - 111/129 p.

4. Guruleva T.L. Framework of reference for Chinese language. Results of a comparative linguodidactic study. - M.: Publishing House VKN, 2018. - 232 p.

5. Guruleva T.L. Speech portrait of an ethnic linguistic personality (comparative characteristics of Chinese, Russian and English linguistic personalities) // Culture and civilization. - 2017. - Vol. 7. - No. 3A. - P. 196-205.

6. Guruleva T.L. Theory of teaching Chinese language and translation. - M.: Publishing House VKN, 2019. - 445 p.

7. Guruleva T.L. Comparative analysis of the communicative behavior of an ethnic linguistic personality: parameters and technology for describing a speech portrait // Culture and civilization. - 2016. - Vol. 6. - No. 6A. - P. 326-335.

8. New Chinese Proficiency Test HSK Level 1 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2009. - 35 p.

9. New Chinese Proficiency Test HSK Level 6 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2010. - 119 p.

10. New Chinese Proficiency Test HSK Level 3 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2010. - 50 p.

11. New Chinese Proficiency Test HSK Level 4 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2010. - 56 p.

12. New Chinese Proficiency Test HSK Level 5 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2010. - 76 p.

13. New Chinese Proficiency Test HSK Level 2 Syllabus. - Beijing: The Commercial Press, 2009. - 49 p.

14. New Chinese Proficiency Test Syllabus HSK Oral Test. - Beijing: The Commercial Press, 2010. - 34 p.

о с

u

CM CO

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.