Научная статья на тему 'Эксплицитные и имплицитные средства иллокутивного дейксиса'

Эксплицитные и имплицитные средства иллокутивного дейксиса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
825
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВОЙ АКТ / ПРЯМОЙ РЕЧЕВОЙ АКТ / КОСВЕННЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ / ИЛЛОКУТИВНЫЙ АКТ / ИЛЛОКУТИВНАЯ ФУНКЦИЯ / ИЛЛОКУТИВНЫЙ ДЕЙКСИС / SPEECH ACT / DIRECT SPEECH ACT / INDIRECT SPEECH ACT / ILLOCUTIONARY ACT / ILLOCUTIONARY FUNCTION / ILLOCUTIONARY DEIXIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мидова Е. О., Никонова Ж. В.

Рассматриваются языковые средства, выполняющие дейктическую функцию по отношению к факту осуществления говорящим иллокутивного акта определенного вида и типа. Их описание осуществляется в рамках двух основных групп в зависимости от способности языковых средств быть представленными эксплицитно в поверхностной структуре речевого акта или имплицитно в его глубинной структуре. Особое внимание уделяется средствам иллокутивного дейксиса в косвенных речевых актах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EXPLICIT AND IMPLICIT MEANS OF ILLOKUTIONARY DEIXIS

The article reveals language units, which perform deictic function with respect to the realization of an illocutionary act. Their description is carried out within two main groups depending on ability of language means to be presented explicitly in superficial structure of the speech act or implicitly in its deep structure. The special attention is paid to means of illocutionary deixis in indirect speech acts.

Текст научной работы на тему «Эксплицитные и имплицитные средства иллокутивного дейксиса»

Иностранные языки

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 2 (2), с. 387-390

УДК 811.112.2'24

ЭКСПЛИЦИТНЫЕ И ИМПЛИЦИТНЫЕ СРЕДСТВА ИЛЛОКУТИВНОГО ДЕЙКСИСА

© 2014 г. Е.О. Мидова, Ж.В. Никонова

Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

[email protected], [email protected]

Поступила в редакцию 27.04.2014

Рассматриваются языковые средства, выполняющие дейктическую функцию по отношению к факту осуществления говорящим иллокутивного акта определенного вида и типа. Их описание осуществляется в рамках двух основных групп в зависимости от способности языковых средств быть представленными эксплицитно в поверхностной структуре речевого акта или имплицитно в его глубинной структуре. Особое внимание уделяется средствам иллокутивного дейксиса в косвенных речевых актах.

Ключевые слова: речевой акт, прямой речевой

локутивная функция, иллокутивный дейксис.

Современная теория речевых актов опирается на доказанные в лингвистике постулаты о внутренней структуре речевого акта, включающей в себя иллокутивный, перлокутивный и локутивный (пропозициональный) акты. Несмотря на то, что все симультанные составляющие речевого акта слиты в реальном высказывании воедино, в теории и практике лингвистического анализа речевых актов каждая из них выделяется и описывается отдельно. Особое место отводится при этом иллокутивной составляющей речевого произведения, определяющей его иллокутивную функцию.

Термин «иллокутивный» (от Ы. й- 'в', loqui 'говорить', т.е. 'действие, совершаемое посредством говорения') ввел в практику исследований языка Дж. Остин, обращая внимание на центральную роль иллокутивной составляющей в общей структуре речевого акта и противопоставляя его актам референции и предикации. Впоследствии Дж. Серль писал, что основанием для такого разграничения служит тот факт, что одно и то же пропозициональное содержание, являющееся результатом соответствующих актов референции и предикации, может быть выражено посредством различных по своему значению речевых актов [1, с. 39]. В отличие от локутивного акта, в результате которого формируется пропозициональное содержание речевого акта, и перлокутивного акта, ориентированного на результаты речевого взаимодействия коммуникантов, иллокутивный акт заключается в осуществлении говорящим действия посредством речи (Дж. Остин, Дж. Серль, Д. Ван-дервекен, П. Грайс, А. Вежбицкая и мн. др.).

акт, косвенный речевой акт, иллокутивный акт, ил-

Исследователями онтологической природы иллокутивного акта подчеркивается, что в процессе речевого действия происходит перенос содержания со сказываемого (замысел) на сказываемое (речевое произведение), который становится возможным благодаря иллокутивной силе, реализуемой говорящим в конкретной речевой ситуации средствами конкретного языка. Результат иллокутивного акта измеряется в координатах «осуществлен - не осуществлен» и представлен иллокуцией вербального коррелята речевого акта [2, с. 213].

Учитывая полиаспектный характер иллокутивного акта, в качестве таковой в современной лингвистике постулируется:

- коммуникативная интенция речевого акта, отражающая интенциональное состояние говорящего (И.П. Сусов, В.Н. Василина и др.), например: Закрой, пожалуйста, дверь! Не закроешь ли дверь? Mach' bitte die Tür zu! Könntest du bitte die Tür zumachen? (иллокуция - просьба закрыть дверь);

- иллокутивная функция речевого произведения, выступающая проекцией иллокутивной силы. Здесь иллокуция предстает как использование высказывания для достижения определенной иллокутивной цели (Т.В. Седова, Н.Б. Боева-Омелечко, Г.Г. Матвеева, Е.Е. Петрова и мн. др.). Например, иллокутивная функция просьбы, характеризующая предыдущие примеры, делает открытой для распознавания коммуникативную интенцию просьбы с целью добиться от слушающего определенного действия;

- интенсивность проявления иллокутивной силы, которая обнаруживается в категорично-

388

Е.О. Мидова, Ж.В. Никонова

сти высказывания, а также в эмоциональной экспрессии и оценочности речевого акта. Показателями данных компонентов иллокуции выступают, например, иллокутивные функции эмоционально-оценочной лексики (А.С. Ста-ценко, В.А. Гамурар и др.) и иллокутивные функции просодических средств речевого акта (С.В. Кодзасова, О.Ф. Кривнова, Т.Е. Янко, Е.И. Григорьев, В.М. Тычина и др.).

Тем самым иллокутивная составляющая речевого произведения представляет собой совокупность компонентов значения разноуровневых языковых средств, выполняющих дейкти-ческую функцию по отношению к факту реализации говорящим иллокутивного акта определенного вида или типа в конкретной коммуникативной ситуации.

Анализ языковых фактов свидетельствует о том, что средства иллокутивного дейксиса могут быть представлены, исходя из конкретных дискурсивных условий, эксплицитно в поверхностной структуре речевого произведения или имплицитно в его глубинной структуре.

К эксплицитным средствам иллокутивного дейксиса следует отнести:

- грамматическую структуру предложения, связанную в системе языка с определенным видом иллокутивных актов. Например, в современном немецком языке речевые акты с репрезентативной иллокутивной силой выражаются, как правило, посредством повествовательных предложений, а с директивной иллокутивной силой - посредством побудительных (Aufforderungen) или вопросительных (Fragen) предложений. В частности, в примере: Wie weit willst du noch gehen? Verwehre doch neuen Eindrücken den drängenden Charakter - stumm liegen... грамматическая структура предложений выполняет дейктиче-скую функцию по отношению к осуществлению говорящим соответствующих иллокутивных актов: Ich frage Wie weit willst du noch gehen? und bitte: Verwehre doch...

- наклонение глагола, особенно его маркированные формы. Например, повелительное наклонение (Imperativ) основного глагола указывает на осуществление говорящим речевого акта с директивной иллокутивной силой, например: Sei ruhig! (Ich bitte: sei ruhig);

- другие регулярные грамматические средства, в том числе, прагматические клише, выполняющие дейктическую функцию по отношению к иллокутивному акту определенного типа, например: Alle werden eingeladen! (Ich lade alle ein); Recht herzlichen Dank! (Ich danke - recht herzlich);

- перформативный глагол в форме 1 лица ед. числа несовершенного вида настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога, выступающий номинатором типа осуществленного говорящим иллокутивного акта, и его семантические эквиваленты, например: Ich wünsche dir alles Gute! Herzlichen Glückwunsch und viele Grüße zum Weltfrauentag! Особо следует отметить случаи, когда перформативный глагол присутствует в поверхностной структуре (ПС), но относится к пропозициональному содержанию высказывания. Коммуникативный тип речевого акта эксплицирован другим по типу перформативом в глубинной структуре высказывания (ГС), например:

ПС: Oskar wünscht allen Anwesenden alles Gute und verschwindet.

ГС: Ich (Autor) behaupte: Oskar wünscht allen Anwesenden alles Gute und verschwindet.

Приведенные средства иллокутивного дейксиса представлены, как правило, в поверхностной структуре речевого акта c прямой речевой стратегией.

В косвенных речевых актах, где заданная иллокутивная функция осуществляется посредством другой, дейктическую функцию по отношению к факту реализации говорящим иллокутивного акта заданного вида и/или типа выполняют семантические компоненты, представленные в глубинной структуре речевого произведения.

В отличие от прямых речевых актов, в которых иллокутивная функция получает формальное выражение в поверхностной структуре высказывания, экспликаторы, указывающие на истинное коммуникативное намерение говорящего, в поверхностной структуре косвенных речевых актов отсутствуют: «Du hilfst mir und ich helfe dir. So war es doch immer.» Der Anwalt lachte ins Telefon. «Machs gut, Alter.» Jetzt nahm ihm Böhnke die Bemerkung nicht krumm. Jetzt verstand er sie als Aufforderung, den Mordfall Puhlmann neu aufzudröseln [3, S. 31].

В данном фрагменте текста выделенные речевые акты с директивной иллокутивной функцией имеют формальную структуру репрезента-тивов. Истинная иллокутивная сила анализируемых речевых актов (die Aufforderung) эксплицируется в словах автора как результат ментальной деятельности адресата в процессе их восприятия. Декодирование формальной структуры репрезентатива как директива осуществляется слушающим в указанном примере, как и в других подобных случаях, с опорой на дискурсивный контекст. Функцию указания на семантические компоненты заданной иллокуции

Эксплицитные и имплицитные средства иллокутивного дейксиса

389

выполняют в косвенном речевом акте тем самым различные компоненты коммуникативной ситуации, благодаря которым языковые средства формальной структуры речевого акта «прочитываются» как репрезентанты истинной иллокутивной семантики речевого акта.

При анализе имплицитных средств иллокутивного дейксиса необходимо учитывать неоднородность класса косвенных речевых актов (Е.В. Милосердова, И.Б. Шатуновский, J.-C. Anscombre, O. Ducrot).

В некоторых косвенных речевых актах истинная иллокутивная функция речевого акта представлена формально иллокутивной функцией другого типа, например: Nachdem ich mich beruhigt hatte, sagte Thomas: "Du hast noch gar nicht alles ausgepackt. Das eigentliche Geschenk ist im Karton unter den Blättern versteckt " Ich folgte seiner Aufforderung und legte das nächste Päckchen frei [4, S. 120]. Здесь, как и в примерах, рассмотренных ранее, функция директива представлена формально в поверхностной структуре речевого произведения функцией репрезентатива. Средства иллокутивного дейксиса представлены имплицитно в глубинной структуре речевого акта.

В других косвенных речевых актах наблюдается сопряжение иллокутивных функций, коммуникативные интенции не вступают в противоречие друг с другом, что позволяет характеризовать их как полифункциональные, а иллокутивную функцию как расширенную. Замещения иллокутивных функций в таких речевых актах не происходит, например: Am Nachmittag wende ich mich mit einer Bitte an die beiden Mädchen. «Können Sie mich in die Stadt fahren?» «Wenn mir Max seinen Wagen leiht, sicherlich», sagt Susi, «aber vielleicht sollten wir Ihnen Ihre Besorgungen abnehmen?» [5, S. 72]. В выделенном речевом акте мы наблюдаем сопряжение иллокутивных функций вопроса и просьбы в рамках иллокутивных актов одного типа (с директивной иллокутивной силой), как и в следующем примере: «Oh, ich danke Ihnen, Madame», sagte Jonathan, «ich danke Ihnen sehr. Sie befreien mich aus einer großen Verlegenheit. Nun hätte ich nur noch eine Bitte: Könnten Sie ... würden Sie so überaus freundlich sein — ich bin nämlich in Eile,

ich habe nur noch ...» - und er sah wieder auf die Uhr - «... habe nur noch zehn Minuten Zeit -könnten Sie es sofort machen? Ich meine: jetzt gleich? Unverzüglich?» [6, S. 51]. Очевидно, что формальные показатели одной из иллокутивных функций речевого акта - вопроса -присутствуют в поверхностной структуре речевого акта, поэтому в этом случае средства иллокутивного дейксиса являются эксплицитными, тогда как дейктики иллокутивной функции просьбы (побуждения) присутствуют имплицитно в глубинной структуре речевого произведения. О том, что говорящий реализует определенный речевой акт с конкретной иллокутивной функцией, свидетельствуют компоненты коммуникативной ситуации. Однако их связь с компонентами иллокутивной семантики речевого акта носит конвенциональный характер, поскольку одним из постулатов речевого акта является обязательная открытость иллокутивной цели речевого акта для распознавания. Соответственно, реализуя косвенную речевую стратегию в акте коммуникации, говорящий уверен в том, что слушающий способен распознать его коммуникативное намерение, и предполагает наличие у адресата соответствующих фоновых знаний, знаний принципов речевого общения и способности к логическим выводам. Эти знания позволят слушающему связать языковое оформление высказывания и речевой акт заданного иллокутивного типа с конкретной ситуацией общения.

Список литературы

1. Searle John R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. 203 p.

2. Linke A. Studienbuch Linguistik. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2004. 544 S.

3. Lehmkuhl K. Raffgier. Meßkirch: Gmeiner-Verlag, 2008. 277 S.

4. Krahl A. Und was gibt's noch? Föritz: Amicus-Verlag, 2004. 267 S.

5. Noll I. Kalt ist der Abendhauch. Zürich: Diogenes Verlag, 1996. 217 S.

6. Süskind P. Die Taube. Zürich: Diogenes Verlag, 1987. 71 S.

390

E.O. Mudoea, M.B. HuKOHoea

EXPLICIT AND IMPLICIT MEANS OF ILLOKUTIONARY DEIXIS

E. O. Midova, Zh. V. Nikonova

The article reveals language units, which perform deictic function with respect to the realization of an illocutionary act. Their description is carried out within two main groups depending on ability of language means to be presented explicitly in superficial structure of the speech act or implicitly in its deep structure. The special attention is paid to means of illocution-ary deixis in indirect speech acts.

Keywords: speech act, direct speech act, indirect speech act, illocutionary act, illocutionary function, illocutionary deixis.

References

1. Searle John R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. 203 p.

2. Linke A. Studienbuch Linguistik. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2004. 544 S.

3. Lehmkuhl K. Raffgier. Meßkirch: Gmeiner-Verlag, 2008. 277 S.

4. Krahl A. Und was gibt's noch? Föritz: Amicus-Verlag, 2004. 267 S.

5. Noll I. Kalt ist der Abendhauch. Zürich: Diogenes Verlag, 1996. 217 S.

6. Süskind P. Die Taube. Zürich: Diogenes Verlag, 1987. 71 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.