Научная статья на тему 'ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ'

ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
цифровые технологии / искусственный интеллект / машинный перевод / CAT-инструменты / распознавание речи / синхронный перевод / письменный перевод / обучение переводу / виртуальная реальность / образовательные платформы.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Искандарова Рисолат

В данной статье рассматривается роль цифровых технологий и искусственного интеллекта (ИИ) в процессе обучения синхронному и письменному переводу студентов технических учебных заведений с английского на узбекский язык. Описываются основные цифровые инструменты, такие как программы компьютерной поддержки перевода (CAT), онлайн-платформы для практики и сотрудничества, а также роль ИИ в машинном переводе и распознавании речи. Особое внимание уделяется интеграции данных технологий в учебный процесс, улучшению методов преподавания и решению возможных вызовов, связанных с использованием новых технологий, включая этические аспекты и вопросы конфиденциальности. В заключении подчеркивается важность сохранения баланса между технологиями и основными навыками перевода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Искандарова Рисолат

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ»

ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ УЧЕБНЫХ

ЗАВЕДЕНИЙ

Искандарова Рисолат Равшанбековна

Преподаватель Ургенчского филиала Ташкентского университета информационных технологий имени Мухаммада ал-Хоразмий

Аннотация: В данной статье рассматривается роль цифровых технологий и искусственного интеллекта (ИИ) в процессе обучения синхронному и письменному переводу студентов технических учебных заведений с английского на узбекский язык. Описываются основные цифровые инструменты, такие как программы компьютерной поддержки перевода (CAT), онлайн-платформы для практики и сотрудничества, а также роль ИИ в машинном переводе и распознавании речи. Особое внимание уделяется интеграции данных технологий в учебный процесс, улучшению методов преподавания и решению возможных вызовов, связанных с использованием новых технологий, включая этические аспекты и вопросы конфиденциальности. В заключении подчеркивается важность сохранения баланса между технологиями и основными навыками перевода.

Ключевые слова: цифровые технологии, искусственный интеллект, машинный перевод, CAT-инструменты, распознавание речи, синхронный перевод, письменный перевод, обучение переводу, виртуальная реальность, образовательные платформы.

В постоянно развивающемся мире языкового образования цифровые технологии и искусственный интеллект (ИИ) радикально изменяют подходы к обучению синхронному и письменному переводу. Интеграция этих передовых технологий преобразует педагогическую практику перевода, предлагая новые

инструменты и методологии, которые улучшают процесс обучения и его результаты. В этой статье рассматривается значительное влияние цифровых технологий и ИИ на обучение синхронному и письменному переводу, выделяя как возможности, так и вызовы [1].

Развитие цифровых технологий

Цифровые технологии произвели революцию в различных аспектах обучения переводу, от классных занятий до практических упражнений. Инструменты, такие как программы компьютерной поддержки перевода (CAT) и онлайн-платформы для сотрудничества, упрощают процесс перевода, делая его более эффективным и интерактивным [2].

1. Инструменты компьютерной поддержки перевода (CAT): Инструменты CAT, включая системы памяти перевода и базы данных терминологии, являются важными для обучения переводчиков. Эти инструменты помогают студентам осваивать управление большими объемами текста, поддерживать согласованность и использовать ранее переведённый материал. Ознакомление студентов с инструментами CAT повышает их эффективность и точность при выполнении перевода [3].

2. Онлайн-платформы для практики и сотрудничества: Платформы, такие как форумы по переводу, онлайн-словарь и виртуальные классы, предоставляют студентам немедленный доступ к ресурсам и поддержке сверстников. Эти платформы способствуют совместному обучению, позволяя студентам обмениваться идеями, обсуждать проблемы и получать обратную связь в реальном времени [4].

Роль искусственного интеллекта

ИИ делает значительные шаги в области перевода, от машинного перевода до распознавания речи. Влияние ИИ на обучение переводу многогранно, затрагивая как синхронный, так и письменный перевод [5].

1. Машинный перевод (MT): Инструменты машинного перевода на основе ИИ, такие как Google Translate и DeepL, предлагают быстрые решения для перевода. Эти инструменты предоставляют студентам высококачественные

переводы и служат ориентиром для их собственной работы. Хотя МТ-инструменты полезны для обучения и практики, они также подчёркивают необходимость человеческого опыта в работе с нюансами и контекстом.

2. Распознавание и синтез речи: Для синхронного перевода системы распознавания речи на основе ИИ могут транскрибировать устную речь в реальном времени, помогая студентам практиковать и совершенствовать свои навыки интерпретации. Инструменты синтеза речи на основе ИИ также могут имитировать различные акценты и речевые паттерны, предоставляя студентам разнообразные аудио-впечатления.

3. Образовательные инструменты на основе ИИ: Алгоритмы ИИ могут анализировать работы студентов, предоставляя персонализированную обратную связь и выявляя области для улучшения. Платформы обучения на основе ИИ могут отслеживать прогресс, адаптироваться к индивидуальным стилям обучения и рекомендовать целевые упражнения для устранения конкретных слабых мест.

Улучшение методов преподавания. Интеграция цифровых технологий и ИИ влияет на методы преподавания в обучении переводу:

1. Интерактивные образовательные среды: Цифровые технологии позволяют создавать интерактивные и погружающие образовательные среды. Виртуальная реальность (УЯ) и дополненная реальность (ЛЯ) могут моделировать реальные сценарии перевода, позволяя студентам практиковаться в контролируемой, но реалистичной обстановке. Эти технологии предоставляют практический опыт, повышая уверенность и компетентность студентов.

2. Анализ данных: Инструменты ИИ могут анализировать большие объемы данных, чтобы предоставить информацию о тенденциях перевода, распространённых ошибках и лучших практиках. Преподаватели могут использовать эти данные для корректировки своих стратегий обучения, решения конкретных проблем и введения студентов в новые тенденции в переводе.

3. Улучшенная доступность: Цифровые технологии и ИИ способствуют повышению доступности обучения переводу. Онлайн-курсы, вебинары и цифровые ресурсы разрушают географические барьеры, позволяя студентам из разных уголков мира получать качественное образование. Кроме того, инструменты на основе ИИ могут помогать учащимся с особыми потребностями, предоставляя индивидуальную поддержку и адаптации.

Проблемы и соображения

Хотя цифровые технологии и ИИ предлагают множество преимуществ, существуют и вызовы, которые необходимо учитывать:

1. Зависимость от технологий: Слишком большая зависимость от цифровых инструментов и ИИ может привести к снижению внимания к основным навыкам перевода. Преподаватели должны найти баланс между использованием технологий и обеспечением того, чтобы студенты развивали критическое мышление и языковую компетентность.

2. Этические и конфиденциальные вопросы: Использование ИИ в переводе вызывает этические и конфиденциальные вопросы, особенно в отношении безопасности данных и алгоритмической предвзятости. Преподаватели и разработчики должны учитывать эти вопросы, чтобы технологии использовались ответственно и прозрачно.

3. Адаптация к быстрым изменениям: Темп технологического прогресса может быть подавляющим. Преподаватели должны постоянно адаптироваться к новым инструментам и методологиям, чтобы их практики обучения оставались актуальными и эффективными.

Заключение: Цифровые технологии и ИИ трансформируют область обучения переводу, предлагая инновационные инструменты и методологии, которые улучшают как обучение синхронному, так и письменному переводу. Интеграция этих достижений позволяет преподавателям предоставить студентам ценные навыки, улучшить результаты обучения и подготовить их к требованиям современной индустрии перевода. Однако важно учитывать вызовы и этические аспекты, связанные с этими технологиями, чтобы

максимизировать их преимущества, сохраняя при этом целостность образования в области перевода [5].

С развитием технологий будущее образования в области перевода обещает быть динамичным и захватывающим, с бесконечными возможностями для улучшения обучения и практики в этой ключевой области.

Литература:

1. Чиркин, В. Е. Современные технологии перевода. М.: Издательство "Мир", 2020.

2. Петухова, И. В. Влияние цифровых технологий на обучение переводу. Журнал "Лингвистика и технологии", 2021.

3. Иванова, А. С. Использование СЛТ-инструментов в переводе. СПб.: Издательство "Филология", 2019.

4. Сидоренко, О. Л. Онлайн-платформы для обучения переводу. Журнал "Технический перевод", 2022.

5. Волков, Д. Н. ИИ в сфере перевода: вызовы и перспективы. М.: Издательство "Технологии будущего", 2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.