Научная статья на тему 'Две новые книги сербского слависта Предрага Пипера'

Две новые книги сербского слависта Предрага Пипера Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Две новые книги сербского слависта Предрага Пипера»

Хочется обратить внимание на умелое структурирование сборника, подчиненное, вероятно, главной идее составителя: от первого знакомства с писателем до понимания сущности его творчества, осознания его принципиальной жизненной позиции, раскрытия многогранности его таланта. Представленные в начале сборника рассказы почти лишены сюжетного движения -это воспоминания, дорожные наброски, повествования о душевных тревогах и поиске смысла жизни. Сюжетные линии усиливаются по мере продвижения в глубь сборника. Это уже и эпизоды гражданской войны на Дону («Малый огонь»), и перипетии семейной жизни («Малаша с Перекопских гор»), и сложности человеческих отношений («Конец рода Коростомысло-вых»), и мн.др. Однако, как справедливо отмечает В.И. Супрун в послесловии к сборнику, не выявление примет предреволюционного состояния российского общества составляет суть творчества Р.П. Кумова. Православный писатель изображает в своих произведения нелегкий поиск пути к Богу, сомнения и колебания, заблуждения и ошибки, которые подстерегают человека на этом пути, но он убежден, что только в Православии обретается правда. Умелая подборка произведений, вошедших в сборник «роман Кумов. Избранное», полностью подтверждает эту мысль.

Чтобы донести до современного читателя христианские идеи романа Кумова, очищающую силу его художественного слова, В.И. Супрун включил в сборник целый комплекс текстов как художественного, так и публицистического, литературоведческого характера: повести и рассказы, пьесы и письма Кумова друзьям, некрологи, составленные людьми, близко знавшими Кумова и его творчество, литературоведческие комментарии, интереснейшие культурно-биографические сведения о писателе. в заключающей сборник статье «Забытый сын донской земли» В.И. Супрун не только дает жизнеописание романа Кумова, но и сопровождает его глубоким культурно-историческим комментарием, приводя обнаруженные в архивных материалах сведения о писателе, истории выхода в свет его произведений, ближайшем окружении Кумова, его друзьях и соратниках. Все вместе это и создает мало-

известный современникам образ светлого, чистого, искреннего в своих христианских устремлениях писателя великой донской земли, знакомство с которым поможет читателю не только расширить свои познания в области литературного краеведения, но и задуматься над смыслом своей жизни, а возможно, и найти свое «второе рождество».

В.И. СУПРУН (Волгоград)

ДВЕ НОВЫЕ КНИГИ СЕРБСКОГО СЛАВИСТА ПРЕДРАГА ПИПЕРА

[Пипер, П. Увод у славистику. 1 / П. Пипер. 2., прераЬ. изд. Београд: Завод за уцбенике, 2009. 304 с.; Малци|ева, В. Лужнословенски |езици: граматичке структуре и функци|е / В. Малци|ева, З. Топо-лин.ска, Ма|а ЪукановиЬ, П. Пипер; У редакци|и П. Пипера. Београд: Београд-ска ккига, 2009. 554 с. (Библиотека «Пут у речи», кн.ига 15)]

Прошедший год оказался плодотворным для сербской славистики: вышло в свет две книги, которые были подготовлены известным славистом профессором Белградского университета Предрагом Пипером. В них с позиций современной науки освещаются актуальные славистические проблемы и вводятся в научный и методический оборот новый материал и актуальные взгляды на функционирование и развитие славянских языков.

«Введение в славистику» предназначено для студентов кафедры славистики филологического факультета Белградского университета, которые на первом курсе изучают данный предмет. Учебник следует за программой курса, последовательно знакомя обучаемых с проблемами славяноведения. Но при этом он выходит за рамки вузовского курса, поскольку может быть использован на сербоязычной территории всеми теми, кому по профессиональным запросам или внутренней интеллектуальной потребности необходимо получить в доступной форме сведения о современной славистике.

© Супрун В.И., 2010

Учебник открывается вводной главой, в которой рассматриваются термины славистика, славянская филология, славяноведение. Автор отмечает, что речь идёт о комплексе наук, в которую входят лингвистика, наука о литературе (литературология), наука о переводе (транслятология), история, фольклористика, этнография и этнология, право, экономика и пр. В зависимости от изучаемого языка и литературы общая славистика разделяется на богемистику, словакистику, полонистику, сорабис-тику, болгаристику, македонистику, серби-стику, кроатистику, словенистику, русистику, белорусистику, украинистику, ру-синистику. Наука о церковнославянском именуется палеославистикой. В учебнике отмечается, что русский язык имеет статус мирового языка, он изучается во всех славянских странах (с. 19).

В главе «Славяне» дается общий обзор славянских народов, отмечается, что они составляют 35% всего населения Европы. Практически мононациональными государствами являются Польша (97% населения составляют поляки), чехия (чехи - 94%), Хорватия (около 90% - хорваты), Словения (88% - словенцы), Словакия (86% - словаки). В Македонии, которую автор политкорректно называет бывшей югославской республикой Македонией, македонцы составляют только 64%, а в черногории 43% населения относят себя к черногорцам. Сложную этническую структуру имеет Босния и Герцеговина: 40% мусульман (боснийцев, босанцев, бошняков), 32% сербов и 18% хорватов. Отмечается, что в 1991 г. среди жителей Хорватии было 12% сербов и 8% так называемых югославов (так именовали себя граждане Югославии, ощущающие себя представителями единого государства, большей частью это были генетические сербы), ныне там осталось только 4,5% сербов. Приводятся данные, что в Германии живет 50 тыс. сербо-лужичан (в прежних учебниках славистики приводятся данные о 100 тыс. лужицких сербов, как и у самого автора на с. 250). Помимо живых славянских языков выделяются мертвые: полабский, исчезнувший в XVIII в., и словинский, последний носитель которого был записан в 1950 г. на магнитофон.

Славяне в своей истории использовали разные системы письма: глаголицу в древние времена, арабскую вязь среди части на-

селения в Белоруссии и Боснии, но главными были и остаются кириллица и латиница. Современная кириллица была установлена в 1708 - 1710 гг. реформами Петра I и уточнена декретами Народного комиссариата просвещения России 1917 - 1918 гг. Общими для всех славянских кириллических азбук являются 24 буквы, каждый из языков имеет свои специфические графемы. В русинских изданиях используется буква Ы, упущенная в списке на с. 36. Славянские латинические алфавиты включают от 25 до 45 букв. Среди специфических чешских графем не пропечаталась и.

Автор приводит новейшие данные о конфессиональном составе славян. В Словении 96% населения составляют католики, в Польше - 95%. А вот в Чехии 40% составляют атеисты, 39% католики, около 5% - протестанты. Православные составляют большинство в россии, Белоруссии, Украине, Сербии, Болгарии, Македонии. Мусульмане живут в Боснии и Герцеговине (40%), Македонии (30%), Сербии (19%), Болгарии (13%). Кажется, не все из них говорят на славянских языках: помимо боснийцев, к ним относятся болгарские по-маки, или ахряне, македонские торбеши, сербские горанцы и некоторые другие этнографические группы.

П. Пипер определяет место славянских языков среди индоевропейских, знакомит читателей с теорией ностратики, говорит о балто-славянских языковых связях, приводит мнение различных ученых о времени появления праславянского языка (от III тысячелетия до Р.Х. до начала новой эры), рассказывает о главных фонетических процессах (три палатализации, йотация и пр.), о Балканском языковом союзе, подробно рассматривает место сербского языка среди славянских. доступно для начинающих славистов проанализированы в книге славянские этнонимы, при этом автор приводит различные точки зрения на происхождение названий славянских народов.

Останавливаясь на истории славян, сербский славист приводит три главные теории славянской прародины: висло-

одерскую, среднеднепровскую, дунайско-паннонскую. Подробно рассматриваются взгляды нашего земляка О.Н. Труба-чёва, активно отстаивающего дунайско-паннонскую теорию, которая П. Пиперу тоже кажется наиболее приемлемой.

Начало славянской письменности связано с принятием христианства славянами. Словенцы были крещены в VII в., чехи (видимо, и словаки, поскольку Великая Моравия охватывала территорию расселения обоих западнославянских народов) - в 845 г., хорваты - между 800-м и 847 г., болгары - в 865 г., сербы - до 870 г., поляки -в 966 г., восточные славяне - в 988 г., поморяне - в 1168 г. Студенты знакомятся с основами славянской палеографии, с первыми памятниками письменности на церковнославянском языке.

С достаточной степенью подробности анализируются литературные языки славянских народов. Первым приведен церковнославянский язык, который в учебнике называется старославянским. При рассмотрении истории сербского языка рассказывается о различных периодах его формирования и сменяющих друг друга глотто-нимах. Автор отмечает, что в начале XXI в. уже нельзя говорить о едином сербохорватском (сербскохорватском) литературном языке для четырех бывших югославских республик (Сербия, Хорватия, Босния и Герцеговина, Черногория), но он не исчез как языковая реальность, поскольку у нынешних стандартных языков в этих странах единым является почти все в фонетике и грамматике и подавляющая часть лексики (с. 201). П. Пипер приводит также термины бошняцкий (босанский, боснийский) и черногорский языки, которые им определяются как политические языки. Он напоминает, что уже предпринимались попытки создания боснийского языка во времена австрийского протектората и черногорского языка в период итальянской оккупации во Второй мировой войне (с. 200). далее даются очерки истории словенского, болгарского, македонского, древнерусского (общевосточнославянского), русского, белорусского, украинского, польского, серболужицких, чешского, словацкого литературных языков, а также славянских микроязыков: бургенландских хорватов

в Австрии, молизских словенцев и резь-ян в Италии, чакавцев в Хорватии, кашубов в Польше, русин в Сербии (добавим, что также в Словакии, Венгрии и на Западной Украине) и др.

Завершают учебник обзоры литературы по славяноведению, вышедшей в разных странах, славистической периодике,

библиографических изданиях. Эти разделы могут быть интересны не только студентам, но и профессионалам. В приложении даны факсимильные копии отрывков из памятников славянской письменности.

Под редакцией П. Пипера вышла в свет монография «южнославянские языки», которая содержит обстоятельное изложение современных представлений о функциях, фонологических единицах и грамматических структурах четырех языков южных славян. Сам подход к изданию этой книги свидетельствует об особенностях языковой ситуации в южнославянских странах и о специфике восприятия родственных языков и коммуникации (по крайней мере, пассивно-письменной) на них. Трудно себе представить ситуацию, чтобы восточнославянские языки в россии, Украине или в Белоруссии были описаны в одной книге каждый на своем языке. При существенной близости языков восточных славян монографическое описание всех трех систем осуществляется на одном из языков: русском, украинском или белорусском. Это и традиция, и стремление сделать доступным текст, и отсутствие согласованных подходов к описанию и общих творческих коллективов. Возможно, опыт южнославянских филологов послужит стимулом для подобного подхода к описанию современных восточнославянских грамматик.

В рецензируемой книге болгарская грамматика написана по-болгарски, македонская - по-македонски и т.д. Предполагается, что любой славист, любой филолог и даже любой студент (на с. 15 сказано, что книга может быть использована как учебник для университетов) в странах южной Славии в состоянии воспринять и осмыслить текст на любом южнославянском языке. В предисловии редактор отмечает, что тем самым возникает метаязык южнославянской грамматикографии.

Описание болгарского языка, проведенное В. Малджиевой, начинается с фонологической системы: кратко характеризуются гласные, сонанты и шумные согласные (названные обструентными, видимо, вслед за англоязычной терминологией, см.: Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М.: Помов-ский и партн., 1996. С. 415) с их аллофона-

ми и дистрибуциями, далее рассматриваются ударение и интонация, графика, правописание. Грамматика начинается с вводных замечаний, в которых определяется, что минимальной самостоятельной (контекстно независимой) коммуникативной единицей является предложение. Ядром этой единицы является диктум (пропозиция), обозначающий ситуацию, состоящую из событий и/или состояний, и/или отношений и их объектов. Морфология включает анализ глагола с его синтетическими и аналитическими формами, с глагольными прилагательными (причастиями) и глагольными наречиями (деепричастиями), существительных, прилагательных, числительных, к которым отнесены только количественные числительные, а порядковые рассмотрены среди прилагательных (числительные-прилагательные). Наречия и служебные части речи кратко охарактеризованы во вступлении. С современных позиций описаны синтаксические структуры болгарского языка.

Македонский язык был описан польской исследовательницей З. Тополиньской в начале 80-х гг. прошлого века. В 1995 г. (в предисловии редактора указан 1994 г. -с. 15) текст был обнаружен в Кракове, переведен в 2003 г. М. Миркуловской на македонский язык и стал образцом, на который равнялись при описании других южнославянских языков (хотя до конца это у разных авторов не было выдержано). Поскольку глагол является основным показателем предикативного содержания, описание грамматики начинается с него. Он состоит из деривационной основы + суффикс основы + формант + флексия, выражающей категории лица и числа или рода и числа. Имя складывается из деривационной основы + флексия + (показатель определенности). Рассматриваются другие части речи, а также синтаксис. Фонологическое описание завершает очерк.

Авторами раздела «Словенский язык» являются М. Джуканович и П. Пипер. Словенская грамматическая терминология отражает пуристические традиции, многие термины образованы от славянских корней (фонетика и фонология - glasoslovje, сонант -zvoncik, морфология - оЬИко^о^е, синтаксис - skladnja, ср. чешское skladba), хотя, разумеется, современная терминологическая система включает единицы лингви-

стического метаязыка: альтернация, парадигматика, конститутивный элемент, аргумент, референтность, агнес, пациенс, ква-лификативность, локализация и пр. Фонетическая и морфологическая системы описаны более традиционно, в то время как при описании синтаксиса, проведенном П. Пипером, учитываются теоретические основания, на которые опирался предшествующий очерк.

Сербский язык описан П. Пипером. В кратком изложении фонологии сообщается о 6 слогообразующих и 25 неслогообразующих фонемах, что позволяет отразить статус сонанта [р], который может выступать в качестве согласного и стоять в центре слога. Излагаются особенности сербского ударения, которое является важным морфонологическим средством и различает омонимы. Существуют четыре типа сербского ударения, четыре акцентные просодемы: долгое и краткое восходящее, долгое и краткое нисходящее. В морфологии части речи разделяются на слова, создающие именные группы (существительные и местоимения-существительные) и конструирующие предложения (глаголы), а также на слова с адвербиальной (наречия) и атрибутивной (прилагательные и числительные) функцией. Предлоги и союзы отнесены к словам с синтактико-семантической функцией, а междометия и частицы - к словам с синтактико-прагматической функцией. Синтаксис описан на теоретических положениях, изложенных польской исследовательницей З. Тополиньской в очерке о македонском языке. В приложении дана статья П. Пипера «О природе грамматических различий между сербским и хорватским языками», в которой отмечается, что специфические явления хорватской грамматики не занимают центрального места в грамматической системе, находятся на ее периферии, имеют фреквентативную и стилистическую природу и, употребляясь в языке сербов, проживающих в Хорватии, являются регионализмами в современном сербском литературном языке.

Обе книги вышли тиражом в 1000 экземпляров, они прекрасно, с любовью изданы белградскими издательствами. Можно порадоваться за сербских лингвистов и поздравить их с этими великолепными теоретическими и практическими трудами по современной славистике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.