Научная статья на тему '«ДУХОВНО-НРАВСТВЕННЫЕ АНТИНОМИИ КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ МОНГОЛЬСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА»'

«ДУХОВНО-НРАВСТВЕННЫЕ АНТИНОМИИ КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ МОНГОЛЬСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
26
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОКУЛЬТУРА / МОНГОЛИЯ / МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК / НАЦИОНАЛЬНАЯ САМОБЫТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Отгонбуувэй Жамьянсурен, Вашутина Ольга Юрьевна

Процессу межкультурного общения сопутствует ряд трудностей. Встречаясь с представителями других стран, человек склонен интерпретировать их поведение с позиции своей культуры, что часто приводит к непониманию чужого языка, обычаев и поведения. Особенности национального характера, являющегося результатом истории народа, страны, находят свое отражение в пословицах и поговорках. Интересной иллюстрацией этому является монгольский язык, в котором нашла отражение национальная самобытность монгольского народа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPIRITUAL AND MORAL ANTINOMIES AS COMPONENTS OF THE MONGOLIAN NATIONAL CHARACTER

The artide deals with the process of intercultural communication that is accompanied by a number of difficulties. When meeting representatives of other countries, a person is inclined to interpret their behaviour from the standpoint of their culture. This often leads to misunderstanding of foreign language, customs and behaviour. Features of the national character find their reflection in proverbs and sayings because of the history of the people and the country. An interesting illustration to it is the Mongolian language in which national identity of the Mongolian people has found its reflection.

Текст научной работы на тему ««ДУХОВНО-НРАВСТВЕННЫЕ АНТИНОМИИ КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ МОНГОЛЬСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА»»

Жамьянсурен Отгонбуувэй, Вашутина Ольга Юрьевна

«Духовно-нравственные антиномии как составляющие монгольского национального характера»

Материалы Международной студенческой научно-практической, научно-богословской конференции «Актуальные вопросы сохранения культурного и духовного наследия» (Омская духовная семинария, 22 февраля 2022 года)

УДК 171.398.91

—-Ф-—-х-

ДУХОВНО-НРАВСТВЕННЫЕ АНТИНОМИИ КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ МОНГОЛЬСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА

Жамьянсурен Отгонбуувэй

(Республика Монголия), курсант Омского автобронетанкового инженерного института

Вашутина Ольга Юрьевна,

кандидат филологических наук, доцент Омского автобронетанкового инженерного института

Аннотация. Процессу межкультурного общения сопутствует ряд трудностей. Встречаясь с представителями других стран, человек склонен интерпретировать их поведение с позиции своей культуры, что часто приводит к непониманию чужого языка, обычаев и поведения. Особенности национального характера, являющегося результатом истории народа, страны, находят свое отражение в пословицах и поговорках. Интересной иллюстрацией этому является монгольский язык, в котором нашла отражение национальная самобытность монгольского народа.

Ключевые слова: инокультура, Монголия, монгольский язык, национальная самобытность.

SPIRITUAL AND MORAL ANTINOMIES AS COMPONENTS OF THE MONGOLIAN NATIONAL CHARACTER

Zham'yansuren Otgonbuuvey

(Republic of Mongolia), üadet of Omsk Tank-Automotive Engineering Institute

Vashutina Ol'ga Yur'evna,

Candidate of philological sciences, Senior Lecturer of Omsk Tank-Automotive Engineering Institute

Abstract. The article deals with the process of intercultural communication that is accompanied by a number of difficulties. When meeting representatives of other countries, a person is inclined to interpret their behaviour from the standpoint of their culture. This often leads to misunderstanding of foreign language, customs and behaviour. Features of the national character find their reflection in proverbs and sayings because of the history of the people and the country. An interesting illustration to it is the Mongolian language in which national identity of the Mongolian people has found its reflection. Keywords: foreign culture, Mongolia, the Mongolian language, national identity.

№ 1 (12), 2022

о все времена человек стремился понять человека другой культуры через искусство, ремесла, поведение. А особенно через общение, потому что именно в общении человек, казалось бы, обычные явления раскрывает с иной стороны; начинает обращать внимание на явления, на которые раньше не обращал внимания, так как они расценивались совершенно обычными. [6]

Несовпадение культур и представлений может оказаться как источником враждебности, так и источником взаимной пользы.

Культура Монголии развивалась под влиянием искусства и культуры стран Центральной Азии. До провозглашения независимости в Монголии господствовали духовные школы при многочисленных монастырях, в них на тибетском языке изучались, главным образом, буддийское богословие и медицина. Светского образования в традиционной Монголии в начале XX в. как такового ещё не было. Функции учителей выполнялись ламами, которые готовились к педагогической деятельности в специальных школах при монастырях.

С 1921 году страна стала развиваться по социалистическому пути. Это определило огромное влияние Советского Союза на культуру и образование Монголии. В основу системы образования были положены принципы советской образовательной системы: всеобщий характер образования, доступность и бесплатность получения образования, коммунистическая направленность обучения и воспитания, связь обучения с производственным трудом.

В книге И. Майского «Современная Монголия» [1], изданной в 1921 году, отмечается изумительная наблюдательность, природное любопытство, добродушие и гостеприимство монголов. Степным азиатским кочевникам чужда и непонятна озабоченная деловитость европейцев. Человек медлительный, степенный - в их понятии почтенный человек; занятый, торопливый, стремительный - достоин всякого сожаления.

В менталитете монголов закрепились некоторые стереотипы, например, множество примет и поверий обещает благополучие за доброе отношение к живому, а всяческие наказания обещают тому, кто нарушит обычаи. Обычаи и традиции местного населения своими корнями глубоко уходят в культурное наследие, традиции шаманизма. Со времен Чингисхана табу стали основой народной педагогики. Вот некоторые из них: особое почтение необходимо проявлять к старшим по возрасту, нельзя косо смотреть, сердиться, ругаться, срывать свое плохое настроение на отце и матери, это такой же грех, как лишить живое существо жизни; если сын хорошо бережет имя отца, то он также будет во всем счастлив; нельзя переходить дорогу перед старшими, пожилыми людьми, этим наносится оскорбление, неуважение к старшим; тот, кто утратит свои прежние обычаи, будет всеми презираем и опорочит собственное имя.

Национальная самобытность монголов получила яркое и непосредственное проявление в языке, а точнее, в пословицах, поговорках. В связи с этим мы остановимся на некоторых чертах монгольского национального характера, нашедших отражение во фразеологии.

Скромность и скрытость характера. У монголов свои представления об умении добиваться успехов. Они никогда не заявляли о том, что владеют ключом к победе во всех случаях жизни, это потому, что ключи есть, но не все и не всегда находят пра-

В

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

Жамьянсурен Отгонбуувэй, Вашутина Ольга Юрьевна

«Духовно-нравственные антиномии как составляющие монгольского национального характера»

вильное применение. Например, замын хYЗYY урт, зааны хYЗYY богино - «у мужчин дорога длинная, у слона шея короткая»; хэлснээ хээр гээх^й, санаснаа салхинд ал-дах^й байх - «не терять сказанное в поле, не упускать задуманное ветру».

Смелость и трусость. В монгольских фразеологизмах зоригтой хYнийг зол дагадаг -«смелого человека сопровождает счастье»; муу явахаар сайн Yх - «чем скверно жить, лучше красиво умереть» - прославляется смелость и высмеивается трусость [2].

Хвастовство и болтливость. В старину во многих монгольских семьях детям не разрешалось в присутствии взрослых много говорить и высказывать свои соображения. Например, ам алдвал барьж болдог^й, агт алдвал барьж болдог - «конь не слово, выпустишь - не поймаешь». Бесполезность болтать лишнее выражена во фразеологизмах хоосон Yгээр хоол хийх^й - «из пустых слов не сваришь кашу»; их ярь-снаас их Yмхсэн нь дээр - «чем говорить много, лучше глотать больше» [4].

Любовь и уважение к старшим. В монгольском языке существуют многочисленные наставления, высказанные молодым людям с целью воспитать у них уважение к старшим. К ним относятся фразеологизмы: ах нь сургаж, дYY нь сонсдог - «старший брат учит, а младший слушает»; ахмадын сургаал алт - «наставление старших золото», и др. Пожилые люди, со своей стороны, не должны проявлять несправедливое отношение к молодежи и вместе с тем они обязаны показать ей правильное поведение. Об этом сказано в следующих фразеологизмах: дотроо бодолтой, дороо ухаантай - «надо быть очень осмотрительным»; эвдрэх нэг едер байхад эвлэрэх нэг едер байдаг - «был день, когда рассорились, но должен же наступить и день, когда помиритесь».

Терпеливость. Терпение всегда было одной из положительных черт характера человека, но терпеливость бывает разной, и причины, требующие терпения, различны. Беспричинного действия у монголов практически не бывает. Следовательно, терпеливость имеет четко поставленную цель, объяснимую причину. Неудивительно, что и монгольские фразеологизмы на эту тему чаще всего безэквивалентны: чоно зуусандаа, морь харайсандаа (досл. «Волк в схватке зубами, конь в прыжке»); зовсон хYн жаргаж, золбин нойхой зоолно (досл. «Пришло время несчастному стать счастливым, бродячей собаке - тучнеть») [4].

Леность и трудолюбие. Со стародавних времен каждая семья кочевников-монголов обычно держала пять видов скота (овцы, лошади, козы, верблюды, коровы или быки), в каждом хозяйстве преобладало то, чем у семьи было больше возможностей заниматься. Потому люди помогали друг другу во время кочевий или во время больших праздников. Родители распределяли свои обязанности по воспитанию детей и прививали им с малолетства трудолюбие. Так, отец учил сына мужским видам хозяйственной деятельности, т. е. передавал ему навыки охоты, скотоводства, а мать прививала дочери умение выполнять женскую работу, т. е. доить коров, готовить молочные продукты, стричь овец, валять войлок, варить пищу и т. д. Названные особенности трудового воспитания оказали влияние на образование следующих фразеологизмов: ажил хийж хYн болдог, ар давж хYлэг болдог -«совершивший труд становится человеком, а преодолевший перевал становится скакуном»; эрт боссон хYн нэгийг Yздэг - «кто рано встает, тот рано увидит новое»; эрхийг сурахаар, бэрхийг сур - «лучше учиться умениям, чем капризам»; ажлаар баяжиж архиар YГYйрдэг - «труд обогащает людей, а водка делает их бедными». В этих фразеологизмах выражается мысль об уважительном отношении к труду и осуждается праздность.

№ 1 (12), 2022

Любовь к родине. Нужно отметить, что монгольский отец редко бывал дома, поэтому воспитание полностью ложилось на плечи матери, в том числе и воспитание любви к родине. Мать постоянно напоминала своему сыну: монголын эрэг-тэй хYYхэз бухэн - монголын хаан («Ты будущий царь, ты должен будешь защищать свою родину любой ценой»); и учила свою дочь: эм эгтэй бухэн - Монголын хатан хаан («Ты будущая царица, ты должна воспитать своего сына настоящим мужчиной, царём») [3].

Любовь к родине считается неотъемлемой чертой монгольского национального характера. Монгольский язык словесно выражает любовь к родине, в нём большое количество эмоционально окрашенных слов, обозначающих место рождения человека, страну, где человек родился.

Понятие родина соотносится в сознании представителя монгольского этноса исключительно с положительной оценкой и обладает абсолютной ценностью [5]. Начинают воспитывать любовь к родине в монгольских семьях уже с детства бабушки и дедушки, которые учат, как сохранять землю, рассказывают о народных героях. Продолжается воспитание в школе, где учат стихи и поют песни о родине, смотрят военные фильмы.

Земля, населённая людьми, в монгольском языке обозначается различными комбинациями основных терминов, содержащих понятие «родина» - улус - «малая» родина, дуртай газар - любимое место. Наиболее распространённые среди них эх орон, эх нутаг, в сравнении с другими терминами они охватывают более широкий круг понятий «родина», «кочевье»: дуртай газар - любимое место, «малая» родина - улус (улс), родина-мать - эх нутаг, гордость- терсон газар, государство - эх орон,

отечество - тэнд хаана миний ард тYмэн хаана,

любимая родина - хайрт эх орон,

там, где мой этнос - тэнд хаана миний ард тYмэн хана,

жить на родине - нутагтаа суух,

родной город - терсон нутаг,

родная земля - терепх газар,

могучая родина - хYчит эх нутаг,

наша родина - манай эх нутаг,

цена родины - Yнэт эх нутаг,

любовь к родине - эх орноо хайрлах,

защита родины - эх орноо хамгаалах.

Соответственно, патриот в монгольском языке - это человек, чьё сердце бьётся за свою Родину (сэтгэл зYрхэнд минь хоногшисон миний эр орон); человек, который любой ценой защищает свою Родину ^н еерийн зYрх сэтгээс хайрт сэтгэлээс эх орноо хамгаалах); «я - это один, мы - это много» - би гэсэн ганцаараа бид гэсэн олуу-лаа; «в родном месте (где привык) простая материя кажется нежной» - дассан газрын даввуу з00л0н; «мой дом - моя крепость» - бор гэртээ богд хар гэртээ хаан.

Влияние Советского Союза нашло своё отражение в словарях, описывающих значение слова патриот в монгольском языке в XX веке:

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

Жамьянсурен Отгонбуувэй, Вашутина Ольга Юрьевна

«Духовно-нравственные антиномии как составляющие монгольского национального характера»

пламенный патриот - цогт эх оронч (Русско-монгольский словарь. М., 1960. -780 с.);

патриотический подвиг - эх оронч гавьяа (Русско-монгольский словарь. Улан-Батор, 2005. - 994 с.);

советские патриоты - зевлелтийн эх орончид, патриотизм советских воинов -зевлелтийн дайчдын эх оронч Yзэл, патриотический подвиг - эх оронч гавьяа (Русско-монгольский словарь. Улаанбаатор, 1983. - 840 с.)

К сожалению, в настоящее время монгольская молодежь все чаще хочет покинуть родину и уехать туда, где есть работа, где больше платят. Такие настроения были во все времена и у всех народов. К счастью, в Монголии есть военные сильные, которые все могут, которые любят Родину как великую ценность.

Наблюдение над описанными в статье национальными качествами позволяет сделать вывод о том, что они, с одной стороны, являются показательными для монгольского народа, а с другой стороны - вполне вписываются в общечеловеческую модель поведения.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Майский И. Современная Монголия/ И. Майский: Современная Монголия. -Иркутск, 1921. - 206 с.

2. Русско-монгольский словарь. Улаанбаатор, 1983. - 840 с.

3. Русско-монгольский словарь. Москва, 1960. - 780 с.

4. Русско-монгольский словарь. Улан-Батор, 2005. - 994 с.

5. Содномпилова М.М. Концепт РОДИНА в культуре монгольских народов // Этнографическое обозрение. 2007, № 3. - С. 124-134.

6. Фесенко О.П., Бесценная В.В. Французская фразеология военного происхождения в русском языке как источник расширения кругозора и словарного запаса обучающихся. Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. - Материалы IV Международной научно-практической конференции. 2020. - С. 96-99.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.