Лингвистика и перевод
ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ Т. С. Цвентух
В статье рассматривается англо-саксонский именник, виды имен собственных, а так же принципы имянаречения в древнеанглийский период. Рассматриваются одно- и двухкомпонентные имена и языковые средства для их образования.
Ключевые слова: Имя собственное, именник, имянаречение, однокомпонентные имена собственные, двухкомпонентные имена собственные
В настоящее время в английском языке сохранилось лишь несколько имен, дошедших до нас с древних времен и имеющих в своем составе англосаксонские элементы. Однако в результате изменившихся в среднеанглийский период правописания и звучания слов, а также полной утраты их смыслового наполнения, их сложно вычленить из современного английского именника. И все же, такие имена как Edward, Edmund, Alfred, Edith берут свое начало в древнеанглийском языке.
Древнеанглийские личные имена собственные можно разделить на две группы согласно их составу: однокомпонентные (или односоставные, однотемные) и двухкомпонентные (двусоставные, двутемные).
Изначально англосаксонские имена были короткими и простыми: Breme («знаменитый»), Sweta («сладкий», «милый»), Hwite («белый»), Hengist («жеребец»). Существует несколько групп древнеанглийских односоставных имен:
1) К первой группе принадлежат англосаксонские прилагательные и существительные, которые использовались в качестве имени собственного: Beorn («медведь»), Wine («друг»), Brun («коричневый»), Leof («дорогой», «любимый») и т.д.;
2) Вторая группа включала в себя так называемые слабые имена - существительные, склоняющиеся по слабому склонению и имеющие минимальные различия между родами за счет омонимичных падежных окончаний. В эту группу входили мужские
97
Lingua mobilis № 4 (50), 2014
имена, с основой на -а (Eadda, Monna и т.д.) и женские с основой на -е (Dunne, Gode, Tate и т.д);
3) Мужские имена на -i (позже на -e: Dynne, Ini\Ine);
4) Имена, образованные от названий местности, например: H$sta от Hastingas.
5) Отдельная группа односоставных имен с патронимическим суффиксом -ing (в значении «сын»): Maning, Roting, Leofing и т.д.
6) Так же в отдельную группу стоит вынести диминутивные формы односоставных имен собственных, которые формировались при помощи большого количество суффиксов: -il\-el, -ul\-ol, -la, -ele, -ic, -uc\-oc, -ca, -ig. Например: Tatel, Bercul, Hemele, Hiddila, Winele, Dunic, Lulluc, Maneca и т.д.
Стоит отметить, что однокомпонентные имена были распространены в ранний англосаксонский период, однако позже были почти вытеснены двухкомпонентными именами.
Как следует из названия группы, двухкомпонентные имена собственные состоят из двух корней. Эта группа имен считается наиболее многочисленной. Можно выделить модель, по которой составлялись двутемные имена собственные. Существовал некоторый «запас», фонд англосаксонских именных компонентов, в который входили как существительные, так и прилагательные. Таким образом, в древнеанглийском именнике существовало несколько моделей имянаречения.
1) Схема «существительное + существительное», когда оба корня двутемного имени были существительными: Wulfgar (wulf - «волк», gar - «война»);
2) Схема «существительное + прилагательное»: Wulfbeorht (wulf - «волк», beorht - «яркий»);
3) Схема «прилагательное + существительное» : Beorhthelm (beorht - «яркий», helm - «шлем»);
4) Схема «прилагательное + прилагательное» : Beorhtswith (beorht - «яркий», swith - «сильный»).
Некоторые из компонентов этого «фонда» могли использоваться лишь в качестве первой именной темы (например, такие компоненты как ^thel-, Os-, Cyne-, Blac-, Eorl-, Frea-, God- и т.д ), другие использовались исключительно в качестве вторых компонентов двусоставного имени (-ath, -carl, -lac, - laf, -bord, -hyse, -swith, - frith, - hus, и т.д.). В то время, как основная часть компо-
98
Лингвистика и перевод
нентов могла использоваться как на первом, так и на втором местах в двусоставном англосаксонском имени (Bald, beorht, frithu, gar, gifu, hard, helm, heah, hroc, msre, red, run, sig, weald, weard, wyn, wulf и т.д.).
Двухкомпонентные имена могли быть как мужскими, так и женскими. Они ничем не отличались друг от друга по структурным и семантическим компонентам. Таким образом, единственным различием между мужскими и женскими именами был род второго компонента имени собственного. Мужские имена имели вторую тему имени мужского рода (-gar, -hafoc, - helm, -man, -red, -sige, - sunu, - weard, - wig, - wine и т.д.), женские имена, соответственно имели вторую тему имени женского рода (-burg, -frithu, -gifu, -guth, -henn, -run и т.д.).
Существует несколько принципов древнеанглийского имянаречения. Так, имя ребенку могли дать по принципу повторения, то есть, назвать его в честь предка (чаще уже умершего). Имя считалось символом души и таким образом ребенок, названный в честь прославленного человека, словно бы приобретал его качества. В качестве примера можно назвать имя Offa, короля Мерсии (757796), который получил имя в честь своего родственника Offa, легендарного короля Англов (род. около 450 г.) [5]. Поскольку подобный принцип был связан с суевериями, он носил скорее ритуальный, чем практический характер. Так, в Уэссекской династии существовало четыре правителя с именем Cutha, что приводило к путанице в летописях. Стоит так же отметить, что этот принцип имянаречения характерен в большей степени для односоставных имен и намного реже встречается среди имен двутемных.
Другим принципом древнеанглийского имянаречения можно назвать аллитерацию. Многие семьи, в особенности, благородные, пользовались этим принципом на протяжении поколений. Так, например, династия правителей Эссекса пользовалась аллитерацией на S-:
Sledda (587-604), Saebert (604-616), Saeward 616 (не правил), Sexbald 616 (не правил), Sexred (616-617), Sigeberht I the Little (617-653), Sigeberht II the Blessed (653-660), Swithhelm (660-665), Sighere (665-683), Sebbi (665-695), Swaefred (695-715), Sigeheard (695-715), Swaefbert (715-738), Saelred (738-746), Swithred (746758), Sigeric I (758-798), Sigered (798-812) [6].
99
Lingua mobilis № 4 (50), 2014
Подобный принцип прослеживается и у династии Уэссекса, где изначальная аллитерации на С- (Cerdic (519-534), Cynric (534-560), Ceawlin (560-591), Ceol (591-597), Ceolwulf (597-611), Cynegils (611-643), Cwichelm (626 - 636), Cenwalh (643 - 645) сменилась традицией имянаречения королей на Ж- или на E- (Egbert (802-839), ^thelwulf (839-858), ^thelbald (858 - 860), ^thelbert (860-865), ^thelred (865-871), Alfred the Great (871 - 899), Edward the Elder (899-924) [6].
Третий принцип древнеанглийского имянаречения называется вариация. Суть ее заключается в том, что имя для ребенка составлялось из тем имен родителей или других родственников, что с одной стороны, показывало принадлежность ребенка к конкретной семье, а, с другой стороны, было индивидуальным, не повторяющимся именем. Так у матери по имени Wulfgifu и отца ^thelstan родился сын, которого назвали Wulfstan.
В 7 в. членов королевской семьи из Нортумбрии звали Oswald, Oswy, Oswine, Oswudu и Oslac. У Oswy родилась дочь, которую назвали Osthryth, последовав семейной традиции.
В 10 в. Eadweard из Уэссекса назвал свои сыновей Eadred и Eadmund, а дочерей - Eadburg, Eadgifu и Eadgyth. Также, как и отец Альфреда Великого по имени Aethelwulf дал сыновьям имена Aethelstan, Aethelbald, Aethelbert и Aethelred, а дочери -Aethelswyth. Alfred единственный из его детей, в имени которого не было первого корня из имени отца.
Стоит, однако отметить, что хоть эти принципы англосаксонского имянаречения и были частотными, их трудно назвать универсальными. Иногда они смешивались между собой. Так, у короля Восточной Англии по имени Raedwald было два сына Eorwald (мы можем проследить повторяющийся корень - wald, что указывает на принцип вариации) и Raegengere (это имя имеет аллитерацию на R- с именем отца).
Иногда этими принципами не пользовались вовсе. Существует много случаев, когда ребенка называли тем именем, которое нравилось родителям, но не было никаким образом связано с их собственными именами или же родовой традицией. Так, у короля Мерсии по имени Pendra было два сына, которых звали ^thelred и Wulfhere - здесь не соблюдается ни одного из принципов имянаречения, более того, отец у которого было односоставное имя
100
Лингвистика и перевод
дает своим детям двусоставные имена. Таким образом можно сделать вывод о наличии, но необязательности общих принципов в англосаксонской системе имянаречения.
Вероятно, изначально именные темы имели большой смысл в имянаречении, они не только позволяли выбрать для ребенка имя, которое отличало бы его от других, они давали родителям возможность заложить в имя конкретный смысл, а значит, заложить в его характере определенные качества и предречь его будущее. В качестве примера можно привести имена ^thelred (®thel -«благородный», red - «совет»), Wigheard (wig - «битва», heard - «храбрый», то есть, храбрый в битве). Однако со временем значение корней, составляющих имя, стало менее важным. Несмотря на то, что сами слова продолжали использоваться в речи, их значение в качестве компонентов для именника, стало пропадать. Так, например, ребенка матери по имени Godfrith (god - «хороший», frith - «мир») и отца по имени Wigbeald (Wig - «воин», beald - «храбрый») могли звать Wigfrith («Воин» + «Мир»), что, конечно, никак нельзя назвать именем со смыслом.
Можно сделать вывод, что именник в англо-саксонский период был весьма обширным, со сложившимся фондом именных тем и определенным количеством устойчивых схем, по которым именные темы могли сочетаться. Двухкомпонентные имена количественно преобладали над однокомпонентными и, как следствие, со временем почти полностью вытеснили их из обихода. Женские и мужские имена собственные не отличались друг друга по структуре, и единственное различие между ними заключалось в грамматическом роде слова, представлявшего вторую тему имени. В англо-саксонский период существовало несколько принципов имянаречения (повторение, аллитерация, вариация).
Список литературы
1. Рыбакин, А. И. Словарь английских личных имен. М. : Астрель ; АСТ, 2000. 222 с.
2. Расторгуева, Т. А. История английского языка. М. : Астрель ; АСТ, 2007. 349 с.
References
1. Rybakin, A. I. Slovar’ anglijskih lichnyh imen. M. : Astrel’ ; AST, 2000. 222 s.
2. Rastorgueva, T. A. Istorija anglijskogo jazyka. M. : Astrel’ ; AST, 2007. 349 s.
101
Lingua mobilis № 4 (50), 2014
3. Суперанская, А. В. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М. : Наука, 2009. 336 с.
4. Lapidge, M., Blair, J., Keynes, S., Scragg, D. The Wiley Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England, 2nd Edition. Wiley Blackwell, 2013. 608 c.
5. Redin, M. Studies on uncompounded personal names in Old English. Uppsala A.-B. Akademiska Bokhandeln, 1919. 258 c.
6. Searle W.G. Onomasticon Anglo-Saxonicum. London : Cambridge University Press, 1879. 672 p.
3. Superanskaja, A. V. Struktura imeni sobstvennogo (Fonologija i morfologija). M. : Nauka, 2009. 336 s.
4. Lapidge, M., Blair, J., Keynes, S., Scragg, D. The Wiley Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England, 2nd Edition. Wiley Blackwell, 2013. 608 c.
5. Redin, M. Studies on uncompounded personal names in Old English. Uppsala A.-B. Akademiska Bokhandeln, 1919. 258 c.
6. Searle W.G. Onomasticon Anglo-Saxonicum. London : Cambridge University Press, 1879.672 p.
102