Научная статья на тему 'Доказательственное значение судебно-экспертных лингвистических исследований недостоверной рекламы лекарственных средств и медицинских услуг'

Доказательственное значение судебно-экспертных лингвистических исследований недостоверной рекламы лекарственных средств и медицинских услуг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
280
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ненадлежащая реклама / достоверность / доказательность / гарантия / лечебные свойства / лекарственные средства / legally improper advertising / reliability / evidentiary / guarantee / therapeutic properties / medicinal products

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Татьяна Михайловна Надеина, Елена Александровна Чубина

Статья посвящена актуальным для правоприменительной практики проблемам, связанным с оценкой категорий достоверности и доказательности в рекламе лекарственных средств. Комплексный подход к исследованию текста дал возможность проанализировать формальные и содержательные компоненты спорных текстов и предложить возможные пути решения проблемы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EVIDENTIARY VALUE OF FORENSIC EXPERT LINGUISTIC STUDIES OF MEDICINES AND MEDICAL SERVICES ADVERTISING

The paper deals with problems, actual for law enforcement practice, related to assessment of reliability and evidentiary for use words «prompt» and «long» in medicine advertising. Complex approach to advertising text analysis enabled us to reveal their formal and substantive features and to offer admissible solutions of these problems.

Текст научной работы на тему «Доказательственное значение судебно-экспертных лингвистических исследований недостоверной рекламы лекарственных средств и медицинских услуг»

УНИВЕРСИТЕТА Доказательственное значение судебно-экспертных именио.Е.кутафина(мпоА) лингвистических исследований недостоверной рекламы.

ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ НЕДОСТОВЕРНОЙ РЕКЛАМЫ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ И МЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ

Аннотация. Статья посвящена актуальным для правоприменительной практики проблемам, связанным с оценкой категорий достоверности и доказательности в рекламе лекарственных средств. Комплексный подход к исследованию текста дал возможность проанализировать формальные и содержательные компоненты спорных текстов и предложить возможные пути решения проблемы. Ключевые слова: ненадлежащая реклама, достоверность, доказательность, гарантия, лечебные свойства, лекарственные средства.

001:10.17803/2311-5998.2018.47.7.133-141

T. M. NADEINA,

Doctor of Philology, Professor, Professor of the Department of Forensic Examination

of the Kutafin Moscow State Law University (MSAL) tanadeina@yandex.ru 125993, Russia, Moscow, ul. Sadovaya-Kudrinskaya, d. 9

E. A. CHUBINA,

PhD in Pedagogy, Associate Professor of the Department of Forensic Examination

of the Kutafin Moscow State Law University (MSAL)

chubina@mail.ru

125993, Russia, Moscow, ul. Sadovaya-Kudrinskaya, d. 9

EVIDENTIARY VALUE OF FORENSIC EXPERT LINGUISTIC STUDIES OF MEDICINES AND MEDICAL SERVICES ADVERTISING

Abstract. The paper deals with problems, actual for law enforcement practice, related to assessment of reliability and evidentiary for use words «prompt» and «long» in medicine advertising. Complex approach to advertising text analysis enabled us to reveal their formal and substantive features and to offer admissible solutions of these problems. Keywords: legally improper advertising, reliability, evidentiary, guarantee, therapeutic properties, medicinal products.

1

Татьяна Михайловна НАДЕИНА,

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры судебных экспертиз Университета имени O.E. Кутафина (МГЮА)

tanadeina@yandex.ru

125993, Россия, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9

Елена Александровна ЧУБИНА,

кандидат педагогических наук, магистр юриспруденции, доцент кафедры судебных экспертиз, доцент Университета имени O.E. Кутафина (МГЮА) chubina@maii.ru 125993, Россия, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9

© Т. М. Надеина, Е. А. Чубина, 2018

УНИВЕРСИТЕТА

имени O.E. Кутафина (МГЮА)

Полем ожесточенных споров в 2017 г. стала реклама лекарственных средств и медицинских услуг. В дискуссии, возникшей между правоприменителями и представителями фармацевтической индустрии, высказывались самые разные мнения, начиная от полного запрета такой рекламы по причине ее небезопасности и заканчивая предложениями создать перечень слов, использование которых в рекламных текстах следует ограничить. Камнем преткновения среди прочего стало слово «быстро».

В практике правоприменения сложилась опасная, на наш взгляд, тенденция считать это слово гарантией положительного действия и видеть в самом факте его использования нарушение п. 8 ч. 1 ст. 24 Федерального закона от 13.03.2006 № 38-Ф3 (ред. от 31.12.2017) «О рекламе». В качестве доказательства приведем фрагменты решений арбитражных судов: «...из содержания рекламного ролика "'Фосфалюгель' и 'Де-Нол'. Чтобы гастрит быстрее прошел!" следует, что прием препаратов "Фосфалюгель" и "Де-Нол" приводит к излечению от болезни (гастрит проходит), причем совместное применение этих препаратов приводит к более быстрому излечению (выздоровлению), то есть гарантируется положительное действие препаратов (объекта рекламирования) и его эффективность (выделено нами. — Т. Н. и Е. Ч.)»1; «Соответственно утверждение "'Экзодерил' быстро проникает глубоко в ноготь и уничтожает грибок" заверяет потребителей в том, что действие лекарственного препарата "Экзодерил" наступит быстро и результатом такого действия будет уничтожение грибка, тем самым гарантируя положительное действие препарата и его эффективность (выделено нами. — Т.Н.иЕ. Ч.)»2.

Суды в своих решениях, возможно, придерживались правовой позиции антимонопольных ведомств. Показательно, что на совместном заседании Экспертных советов Федеральной антимонопольной слубжы РФ в октябре минувшего года в повестку дня был включен вопрос о правомерности использования слов «быстро» и «долго» (и производных от них) в рекламе целого ряда лекарственных препаратов («Амиксин», «Быструмгель», «Ибуклин», «Имодиум», «Имудон», ИРС-19, «Стрепсил Плюс», «Фастум-гель»)3. Формулировки вопросов, поставленных перед экспертами, были следующими:

1. Соответствует ли критериям достоверности и доказательности использование слов «быстро», «долго» (и производных от них) для характеристики свойств лекарственных препаратов?

Решение АС города Москвы от 11 сентября 2017 г. по делу № А40-89358/2017 // База судебных и нормативных актов РФ». URL: http://sudact.ru/arbitral.

Решение АС города Москвы от 18 сентября 2017 г. по делу № А40-87713/2017 II База судебных и нормативных актов РФ». URL: http://sudact.ru/arbitral.

«"Фастум-гель" быстро доставляет действующее вещество к источнику боли и уменьшает воспаление»; «"Амиксин" действует быстро»; «"Имодиум" быстро и бережно борется с диареей»; ИРС-19: «...быстро активирует иммунные клетки носа и помогает сократить длительность лечения в 2 раза»; «Имудон»: «...быстро активирует иммунные клетки горла и помогает сократить длительность симптомов в 2 раза»; «Стрепсилс Плюс»: «Он борется с инфекцией и действует против сильной боли в горле быстро»; «Быстрое решение — "Быструмгель". "Быструм". Против боли быстро»; «2 компонента "Ибуклин" усиливают другдруга, действуя быстро и продолжительно».

2

УНИВЕРСИТЕТА Доказательственное значение судебно-экспертных именио.Е.кутафина(мпоА) лингвистических исследований недостоверной рекламы.

2. Гарантируется ли тем самым положительное действие и эффективность лекарственных средств?

Несложно убедиться, что второй вопрос прямо вытекает из первого и связывает факт использования слов «быстро», «долго» с понятием «гарантия», что небесспорно. Кроме того, из формулировок не вполне ясно, употреблены ли слова «достоверность» и «доказательность» как юридические термины или они используются в общеязыковом значении. В юридическом словаре слово «достоверность» фиксируется в составе устойчивой конструкции «достоверность доказательств» и обозначает «одно из требований, предъявляемых законом к доказательствам, ...соответствие их действительности. Убедиться в достоверности доказательств — значит выяснить, правду ли говорит свидетель, соответствуют ли действительности сведения, содержащиеся в документе, соответствует ли копия документа его подлиннику, и т.д.»4. Слово «доказательность» как термин юридические словари не фиксируют. В словарях русского литературного языка «достоверность» толкуется как «соответствие действительности, точность, правильность чего-либо; подлинность»5, «верность, подлинность, соответствие действительности»6, «доказательность» — как «убедительность, обоснованность, подкрепленность доказательствами»7.

Очевидно, что понятия «доказательность» и «достоверность» в вопросе трактовались в их общеупотребительном значении, это подтверждается тем, что от экспертов не требовалась оценка информации, представленной в рекламных роликах, на основе критериев доказательной медицины8, достаточно было вычленить объем сведений, подтверждающих перечисленные выше свойства лекарственных препаратов. Результаты проведенного нами исследования9 свидетельствуют, что информация о наличии клинических испытаний и ссылки на источники, подтверждающие это, присутствуют практически во всех рекламных роликах, но наличие такой информации не являлось надежным фактором (критерием) принятия решений о надлежащей или ненадлежащей рекламе. Кроме того, наличие в рекламе специальной информации, обычно включаемой в инструкцию по применению лекарственных препаратов (действующее вещество,

Большой юридический словарь / В. Н. Додонов, В. Д. Ермаков, М. А. Крылова [и др.]. М. : Инфра-М, 2001.790 с.

Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. М.-Л. : Издательство Академии наук СССР, 1950—1965. Т. 3. С. 1042.

Русский семантический словарь : толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Ин-т рус.яз. им. В. В. Виноградова ; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М. : Азбуковник, 1998. Русский семантический словарь.

В доказательной медицине разработана система уровней доказательности и классов рекомендаций, которые используются при оценке качества клинических исследований Д

и их результатов.

Надеина Т. М., Чубина Е. А. Разрешение спорных ситуаций в сфере антимонопольного регулирования рекламы лекарственных средств II Государство и правовая система Российской Федерации в условиях информационного общества : сборник статей. Саратов,

2018. С. 61—77.

НАУКИ

>

4

5

6

7

8

9

УНИВЕРСИТЕТА

имени O.E. Кутафина (МГЮА)

класс лекарственных средств, показания к применению, регистрационный номер в реестре лекарственных средств и пр.), также не являлось для экспертов фактором (критерием) принятия решения о наличии / об отсутствии нарушений.

Каждый эксперт в режиме реального времени за 20—30 секунд, которые занимает просмотр рекламного ролика, должен был выявить и оценить перечисленные показатели, причем один ряд показателей, как мы выяснили, был обозначен посредством общеупотребительной лексики, другой ряд посредством специальной.

Вследствие существования определенных ограничений, накладываемых на процесс аудиовизуального восприятия информации, ясно, что такая задача является непростой. Полагаем, что в процессе принятия решений эксперты давали интегральную оценку качеству рекламы, основанную на общем впечатлении от воспринятого, а не оценку, основанную на объективных научных критериях.

Для проверки этого предположения мы провели небольшое исследование. Его цель заключалась в том, чтобы оценить, как данные рекламные ролики воспринимаются потенциальными потребителями (не экспертами). С этой целью применялся упрощенный метод семантического дифференциала, который часто используется в маркетинговых исследованиях10.-

Респондентам предлагалось посмотреть ролик и ответить на следующие вопросы (варианты ответов: да/нет):

— Интересна ли реклама?

— Понятна ли она?

— Вызывает лидоверие?

— Нравится ли она?

— Купили бы вы препарат?

Исследование проводилось по пяти двухбалльным шкалам: «интерес», «понятность», «достоверность», «привлекательность», «предрасположенность кпо-купке». Респондентами являлись 35—40 юношей и девушек в возрасте 19—20 лет. Безусловно, такая выборка отражает лишь узкий сегмент целевой аудитории, однако поскольку она однородна по возрасту, уровню образования и социальному статусу респондентов, мы сочли возможным использовать ее для нашего исследования.

По ответам респондентов подсчитывалось количество положительных ответов по каждой шкале (в процентах). Результаты приведены в таблице.

Результаты показывают, что существует корреляция между экспертными оценками11 и оценками респондентов по шкале «достоверность»: ролики препаратов «Быструмгель», «Ибуклин», «Стрепсилс», признанные экспертами ненадлежащей рекламой, получили минимальные оценки респондентов. Наглядно это иллюстрирует диаграмма.

Как было установлено на предыдущем этапе эксперимента, рекламные ролики препаратов «Стрепсилс», «Имодиум», «Быструмгель» характеризуются наличи-

10 Исследование рекламного ролика методом предтестирования // URL: https://vuzlit. ru/322951/analiz_reklamnogo_rolika.

11 Подробные данные об исследовании экспертных оценок содержатся в статье: Надеина Т. М., Чубина Е. А. Разрешение спорных ситуаций в сфере антимонопольного регулирования рекламы лекарственных средств. С. 61—77.

УНИВЕРСИТЕТА Доказательственное значение судебно-экспертных ш^Зж

именио.Е.кутафина(мпоА) лингвистических исследований недостоверной рекламы...

Препарат Шкалы (в %)

«Интерес» «Понятность» «Достоверность» «Привлекательность» «Предрасположенность к покупке»

«Амиксин» 37 88 54 40 40

«Быструмгель» 36 86 38 19 36

«Ибукпин» 70 94 40 43 32

«Имодиум» 28 82 46 17 25

«Имудон» 75 81 51 62 40

«ИРС-19» 51 97 51 45 34

«Стрепсилс» 58 94 47 50 41

«Фастум-гель» 78 89 67 57 60

Распределение ответов по шкале «Достоверность» (в %)

1111111

л

<Ь Л

Ж ¿Р

^ </ И ^ У

<сГ

ем большого количества информации, подкрепляющей идею быстродействия. Так, для препарата «Стрепсилс» эта идея транслируется с помощью вербальных и невербальных средств. Вербально она выражена в закадровом тексте и в надписи, указывающей на время наступления анастезирующего эффекта. Невербальная информация, символизирующая быстроту действия, включена и в игровой, и анимационный контент.

В рекламе препарата «Быструмгель» идея быстродействия выражена в закадровом тексте, при этом трижды продублирована соответствующими надписями. Невербальная информация заключена в анимационном контексте, где быстродействие препарата проиллюстрировано дважды. Д

Два компонента вербального контента использованы в рекламе препарата «Ибукпин»: дважды в закадровом тексте и один раз в надписи.

В то же время в других рекламных роликах идея быстродействия транслируется исключительно в вербальном закадровом тексте (вербальный аудиальный контекст), т.е. не так интенсивно и навязчиво.

НАУКИ

>

УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Известно, что навязчивая реклама вызывает у потребителей, как правило, обратный эффект — недоверие. В связи с этим можно предположить, что в нашем эксперименте преобладание негативных реакций реципиентов относительно достоверности рекламы указанных препаратов обусловлено именно тем, что рекламные ролики перегружены сведениями, указывающими на положительное терапевтическое действие. Другими словами, чем более настойчиво в рекламе подчеркивается положительный терапевтический эффект лекарственного средства, тем большее недоверие она вызываету реципиентов.

Поскольку по оценкам экспертов реклама препаратов «Стрепсилс», «Ибу-клин», «Быструмгель» признана ненадлежащей, можно предположить, что одним из факторов принятия ими решения являлся тот же эффект отторжения, который выявлен у реципиентов в нашем эксперименте.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что эксперты при принятии решения опирались не столько на объективную информацию, заключенную в рекламном ролике, сколько на психологические факторы восприятия рекламного образа, которые связаны со структурой субъективного семантического пространства. Фактически эксперты ФАС РФ здесь выступали не только в роли экспертов, но и в роли рядовых потребителей. Для целей и задач антимонопольной службы это, возможно, оправданно. Но для целей арбитражного судопроизводства — очень спорно.

Доказывая обоснованность своего обращения к мнению «рядового потребителя», суды ссылаются на п. 28 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 октября 2012 г. № 58 «О некоторых вопросах практики применения арбитражными судами Федерального закона "О рекламе"», однако в нем идет речь исключительно о рассмотрении дел, связанных с размещением рекламы, в которой отсутствует часть необходимой информации о рекламируемом товаре, об условиях его приобретения или использования. Но толковать это положение расширительно, применяя подход «с позиции обычного потребителя» к установлению не указанных в п. 28 постановления случаев нарушения рекламного законодательства, очень опасно, это может породить массу необъективных решений и серьезно осложнить процесс доказывания.

Думается, разрешить возникшую ситуацию без привлечения специалистов в области лингвистической экспертизы рекламы будет сложно, тем более что наиболее успешно нормы рекламного законодательства применяются, по словам самих представителей антимонопольных ведомств, в тех случаях, когда реклама, содержащая признаки нарушения, исследуется специалистами.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В настоящее время с опорой на концептуальные основы судебной экспер-тологии разработан ряд положений частной теории судебной лингвистической экспертизы рекламы как поликодового текста особой функционально-коммуникативной направленности, определены теоретические основы лингвистического описания поликодового текста (в основе лежат положения теории единства формы и содержания речевого произведения, а также отдельные положения теории распознавания образов), представлены методические подходы к решению ряда диагностических задач12.

12 Чубина Е. А. Судебная лингвистическая экспертиза рекламного текста // Судебная экспертиза в цивилистических процессах : науч.-практ. пособие / под ред. Е. Р. Российской. М. : Проспект, 2018. С. 171—188.

УНИВЕРСИТЕТА Доказательственное значение судебно-экспертных именио.Е.кутафина(мпоА) лингвистических исследований недостоверной рекламы.

Проведенный нами анализ многочисленных текстов рекламы лекарственных средств13 позволяет утверждать, что слово «быстро» используется для указания на определенные терапевтические свойства лекарственного препарата и его, вероятно, следует рассматривать в отношении промежутка времени между применением препарата и началом положительного терапевтического действия, а именно: чем меньше такой промежуток, тем быстрее действует препарат. Для обозначения этого свойства можно использовать термин «быстродействие», тогда как слово «долго» относится, очевидно, к такому свойству лекарственного препарата, как длительность (продолжительность) его терапевтического эффекта.

В доказательство можно привести фрагменты инструкций лекарственных препаратов, например: «...быстродействие является наиболее важной фармакологической характеристикой при купировании приступов стенокардии» (из инструкции к средству «Нитроспрей»); «контактный цифровой медицинский термометр повышенного быстродействия»; «"Полинадим" — фармакологическое средство первого поколения. Обладает мощным антиаллергическим действием и характеризуется быстродействием».

Таким образом, быстродействие — это терапевтическое свойство препарата, на которое вправе указывать реклама. То, что в рекламных текстах чаще используется слово «быстро» вместо слова «быстродействие», объясняется, во-первых, языковой компрессией14, во-вторых, традицией использования слова «быстро» в медицинской литературе (например, в «Федеральном руководстве по использованию лекарственных средств (формулярная система). Вып. XVIII15), а также в инструкциях по применению лекарственных средств (ИРС-19: «приводит к быстрому развитию местного иммунного ответа»; «Ренни»: «обеспечивает быструю и продолжительную нейтрализацию избыточной соляной кислоты»; «Ринофлуимуцил»: «Ацетилцистонн быстро разжижает слизистые и гнойно-слизистые выделения» и др.).

Важно отметить, что в Требованиях к инструкции по медицинскому применению лекарственных препаратов16 ограничений в отношении использования слова «быстро» нет.

Поскольку информация, содержащаяся в инструкциях, основана на клинических исследованиях, на положениях доказательной медицины, то привлеченные в рекламный текст из инструкций указания на такие свойства лекарственного средства, как быстродействие и длительность действия, выраженные словами

Об этом подробнее: Надеина Т. М., Чубина Е. А. «Гарантия положительного действия» или «указание на лечебные свойства»: споры вокруг рекламы лекарственных средств // Язык. Право. Общество : сб. ст. V Междунар. науч.-практ. конф. / под общ. ред. О. В. Ба-рабаш. Пенза : Изд-во ПГУ, 2018. С. 155—160.

Компрессия как один из приемов реализации принципа языковой экономии часто на- р

блюдается на всех лингвистических уровнях рекламного текста. Д

Федеральное руководство по использованию лекарственных средств (формулярная

система). Вып. XVIII / под ред. А. Г. Чучалина, А. Л. Хохлова. М. : Видокс, 2017. 847 с.

Приказ Минздрава России от 21 сентября 2016 г. № 724н «Об утверждении требований

к инструкции по медицинскому применению лекарственных препаратов // СПС «Кон- Й

сультантПлюс». НАУКИ

>

13

14

15

16

УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

«быстро» и «долго», нельзя, во-первых, рассматривать как неверифицируемые оценочные конструкции, во-вторых, считать их противоречащими требованиям достоверности рекламы. Конечно, может возникнуть вопрос, насколько корректно использование в рекламе слов «быстро» и «долго» без указания точных единиц времени, не вводит ли в заблуждение пациента указание на быстродействие таких препаратов, которые нацелены на длительное использование. Возможно, фармацевтические компании и изобретут в ближайшем будущем простую и эффективную маркировку степени быстродействия препарата, однако исследования показывают, что и без этого потребитель адекватно декодирует информацию с учетом игрового характера рекламы и имеющейся в ней компрессии, в том числе компрессии временных отношений: то, что в реальной жизни занимает продолжительное время, в рекламе сжато до предела. Например, в рекламе препарата «Ибукпин» больная девушка, еще утром страдавшая от простуды, приняв лекарство, вечером приходит на вечеринку в кафе радостной и здоровой. Здесь нет обмана, но есть рекламная идея и образ рекламируемого средства, «запечатанные» в рекламный продукт по всем законам рекламного жанра.

Ситуацию споров порождает недостаточная четкость формулировок, использованных законодателем в тексте Федерального закона «О рекламе»: разрешается «указание на лечебные свойства, то есть положительное влияние на течение болезни, объекта рекламирования» (п. 6 ч. 5 ст. 5), но запрещается «гарантировать положительное действие объекта рекламирования, его безопасность, эффективность и отсутствие побочных действий» (п. 8 ч. 1 ст. 24).

С учетом допускаемой законодателем синонимичности конструкций «положительное влияние» и «положительное действие» основная функция различения смысла лежит на компонентах, обозначающих действие: на отглагольном существительном «указание», означающем действие по значению глагола «указать» — «дать увидеть, показать, сообщить, назвать для сведения, для руководства»17 и глаголе «гарантировать» — «ручаться; давать гарантию».

Глагол «гарантировать» является двувидовым глаголом, в котором видовое значение формальными показателями (приставкой или суффиксом) не выражено, поэтому при отсутствии контекста определить его вид сложно:

— «он (что делал?) гарантировал» — несовершенный вид, указание на процесс;

— «он (что сделал?) гарантировал» — совершенный вид, указание на завершенность процесса, его результат.

Кроме того, это перформативный глагол. Согласно концепции Дж. Остина18, перформативное высказывание — особый тип высказываний, которое, являясь по форме утвердительным предложением, ничего не описывает и не утверждает. Произнесение его уже само по себе есть осуществление действия, речевого по своему типу («я призываю», «я клянусь» и др.). Другой отличительной чертой перформативных высказываний, отмеченной Дж. Остином, является их невери-фицируемость, то есть к ним не приложимо понятие истинности или ложности,

17 Толкования здесь и далее привод, по: Словарь русского языка : в 4 т. / РАН, Ин-т лингв, исследований ; под ред. А. П. Евгеньевой. М. : Русский язык, 1999.

18 Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. XVII : Теория речевых актов. С. 22—129.

Щ \ УНИВЕРСИТЕТА Доказательственное значение судебно-экспертных

именио.Е.кутафина(мпоА) лингвистических исследований недостоверной рекламы.

как, например, к констативам. Поэтому связывать двувидовой перформативный глагол «гарантировать» с идеей результата, как это нередко происходит в практике правоприменения, на наш взгляд, ошибочно.

Таким образом, комплексный подход к исследованию текста дал нам возможность проанализировать формальные и содержательные компоненты спорных текстов и прийти к выводу о некоторой противоречивости подходов к решению дел о ненадлежащей рекламе лекарственных средств, сложившихся в правоприменительной практике ФАС РФ и арбитражных судов. В качестве возможного пути объективизации процесса исследования спорной рекламы мы рассматриваем проведение лингвистических исследований и лингвистической экспресс-диагностики, в основу которых должны быть положены научно обоснованные критерии оценки имеющихся признаков.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Большой юридический словарь/В. Н. Додонов, В. Д. Ермаков, М. А. Крылова [и др.]. — М. : Инфра-М, 2001. — 790 с.

2. Надеина Т. М., Чубина Е. А. «Гарантия положительного действия» или «указание на лечебные свойства»: споры вокруг рекламы лекарственных средств // Язык. Право. Общество : сб. ст. V Международной науч.-практ. конф. / под общ. ред. О. В. Барабаш. — Пенза : Изд-во ПГУ, 2018. — С. 155—160.

3. Надеина Т. М., Чубина Е. А. Разрешение спорных ситуаций в сфере антимонопольного регулирования рекламы лекарственных средств // Государство и правовая система Российской Федерации в условиях информационного общества : сборник статей. — Саратов, 2018. — С. 61—77.

4. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. — Вып. XVII : Теория речевых актов. — С. 22—129.

5. Русский семантический словарь : толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. — М. : Азбуковник, 1998.

6. Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. — М.—Л. : Издательство Академии наук СССР, 1950—1965. — Т. 3.

7. Чубина Е. А. Судебная лингвистическая экспертиза рекламного текста // Судебная экспертиза в цивилистических процессах : науч.-практ. пособие / под ред. Е. Р. Российской. — М. : Проспект, 2018. — С. 171—188.

Ш гп Д

ч □

"0

б "0

Е ^

X

5

НАУКИ

>

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.