Научная статья на тему 'Дистантные идентичные повторы в поэзии Анны Ахматовой'

Дистантные идентичные повторы в поэзии Анны Ахматовой Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
328
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЭЗИЯ / ЛИРИКА / СВЯЗНОСТЬ / ПОВТОР / КОЛЬЦО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Метлякова Елена Владимировна

Рассматриваются повторы с одинаковым лексическим оформлением, разделенные словами, предложениями или абзацами (на материале поэзии Анны Ахматовой).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Distant identical repetitions in the poetry by A. Akhmatova

Different kinds of repetition separated by words, sentences or passages are considered in the article (based on the poetry by A. Akhmatova)

Текст научной работы на тему «Дистантные идентичные повторы в поэзии Анны Ахматовой»

ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 99

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2006. № 5 (2)

УДК 811.161.1’37(045)+821.161.1-1(045) Е. В. Метлякова

ДИСТАНТНЫЕ ИДЕНТИЧНЫЕ ПОВТОРЫ В ПОЭЗИИ АННЫ АХМАТОВОЙ

Рассматриваются повторы с одинаковым лексическим оформлением, разделенные словами, предложениями или абзацами (на материале поэзии Анны Ахматовой).

Ключевые слова: поэзия, лирика, связность, повтор, кольцо.

Текст - сложная и многоуровневая система, поэтому в лингвистике до сих пор нет единого определения понятия «текст». Но исследователи сходятся во мнении, что важным признаком текста является наличие «ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи» [3. С. 18]. Во многих определениях текста отмечается его основное структурносемантическое свойство - связность.

Установление внутритекстовых связей становится возможным благодаря наличию такой грамматической категории текста, как повторяемость. Под повторной номинацией (ПН) В. Г. Гак понимает «наименование уже ранее обозначенного в данном контексте денотата: лица, предмета, действия, качества» [2. С. 123]. Использование ПН в речи вызвано различными причинами: они выполняют текстообразующую функцию, являясь внешним способом выражения внутренней связности речи, и функцию стилистическую, служа важнейшим средством создания различных стилистических эффектов. Но одной из главных функций ПН в художественном тексте «является раскрытие новых, неприметных, на первый взгляд, черт в характеристике персонажа, явления или предмета. Выделяя различные оттенки значения одного и того же предмета, ПН позволяет читателю по-новому увидеть и оценить изображаемое» [4. С. 106]. Повтор несет эмоционально-экспрессивную нагрузку, усиливая какой-либо признак обозначаемого объекта. «Семантическое варьирование и экспрессивность создается в художественном тексте не только за счет вариативных замен, но и неоднократного повтора идентичных номинаций» [4. С. 106].

Дистантные идентичные ПН соединяют предложения в единое целое, акцентируют внимание читателя на повторяющихся словах; этот вид ПН

«нередко становится стержнем всего лирического произведения, осуществляя тем самым сквозное движение мысли» [6. С. 14].

Обратимся к раннему творчеству А. Ахматовой и рассмотрим, как организуют текст идентичные повторы, расположенные на некотором расстоянии друг от друга.

В творчестве поэтессы повторяться могут слова, словосочетания, предложения. В стихотворении «...А там мой мраморный двойник...» номинируется лексическая единица «мраморный»:

.. .А там мой мраморный двойник,

Поверженный под старым кленом,

Озерным водам отдал лик,

Внимает шорохам зеленым.

И моют светлые дожди Его запекшуюся рану...

Холодный, белый, подожди,

Я тоже мраморною стану. [1. С. 12].

Идентичные повторы мраморный - мраморною образуют кольцо, свидетельствуя о завершенности текста. Мраморный, сохраняя

общеизвестное значение (указание на материал, камень; переносное значение слова «каменный» - «безжизненный, застывший, безжалостный, жестокий»

[5. С. 262]), в тексте получает новые: ‘безразличный ко всему,

бесчувственный, холодный’. Героиня, бывшая до какой-то (скорее всего, любовной как традиционной темы в творчестве Ахматовой) драмы живой, теперь становится мраморной (без души, холодной). Мраморный двойник героини растворился в озерных водах, героиня отдает душу, тем самым становясь мраморной. Двойник - указание на идентичность с героиней. Трагедия героини вербально выражена: поверженный (речь о двойнике, но двойник идентичен героине, значит, речь и о ней), запекшуюся рану. Мраморный еще и указание на цвет - традиционно белый, что находит подтверждение в стихотворении: холодный, белый. Белый - цвет

нейтральный, бесчувственный. Гамму белого цвета дополняют дожди, тоже светлые. «Светлый - ясный, прозрачный» [5. С. 702], то есть чистый.

В стихотворении «Мне больше ног моих не надо.» повторяются лексические единицы «дальний», «не надо», «ничей», «дым»:

Мне больше ног моих не надо,

Пусть превратятся в рыбий хвост!

Плыву, и радостна прохлада,

Белеет тускло дальний мост.

Не надо мне души покорной,

Пусть станет дымом, легок дым,

Взлетев над набережной пеной,

Он будет нежно-голубым.

Смотри, как глубоко ныряю,

Держусь за водоросль рукой,

Ничьих я слов не повторяю И не пленюсь ничьей тоской...

А ты, мой дальний, неужели Стал бледен и печально-нем?

Что слышу? Целых три недели Ты шепчешь: «Бедная, зачем?!» [1. С. 18]

Повтор дальний - дальний окольцовывает стихотворение. В первом случае дальний мост белеет тускло - указание на расстояние между реальными объектами: героиней и мостом. Во втором случае дальний (герой) -указание не только на расстояние между ним и героиней, но и на отдаленность духовную: вместе им уже не быть (она русалка, он человек), «дальность» эмоциональную (он переживает: «целых три недели», «бледен и печальнонем», она уже не переживает, потому что утратила душу («не надо мне души покорной»). В последнем четверостишии слышится скорее удивление с нотой иронии: «Неужели?», «Что слышу?» Героиня сама называет героя дальним в обращении «мой дальний».

Повторения не надо - не надо, ничьих - ничьей отрицательные, они показывают, как героиня отказывается от жизни (не надо ног, не надо души); нет души - нет человека. «Ничьих. слов», «ничьей тоской» - отрицание человеческих чувств и связей с человеческим миром.

В строке «пусть станет дымом, легок дым» во втором случае уточняющий повтор: дым легкий, душа, ставшая дымом, может развеяться и исчезнуть. О потере героиней человеческих эмоций, своей души говорит и то, что она сосредоточивается только на действиях, для которых не важны переживания, она довольствуется эмоциями, получаемыми от окружающей среды: «радостна прохлада», «глубоко ныряю», «держусь за водоросль

рукой».

Таким образом, повторы лексических единиц или образуют смысловой и эмоциональный стержень текста или ограничивают его. Рассмотрим повтор словосочетания «тусклый лик» в стихотворении «Сад»:

Он весь сверкает и хрустит,

Обледенелый сад.

Ушедший от меня грустит,

Но нет пути назад.

И солнца бледный тусклый лик —

Лишь круглое окно;

Я тайно знаю, чей двойник Приник к нему давно.

Здесь мой покой на веки взят Предчувствием беды,

Сквозь тонкий лед еще сквозят Вчерашние следы.

Склонился тусклый мертвый лик К немому сну полей,

И замирает острый крик Отсталых журавлей [1. С. 35 - 36].

От стихотворения остается общее впечатления холода и тоски, и не случайно, потому что речь идет о начале зимы («обледенелый», «тонкий лед», «отсталых журавлей»), безысходности, «предчувствия беды». В первом случае «солнца бледный тусклый лик» «тусклый - слабый, не яркий, безжизненный, невыразительный» [5. С. 817]. Во втором случае добавление эпитета «мертвый» к повтору «тусклый лик» указывает не только на общее состояние природы перед зимой (все умирает), но и на общее состояние героини: любовная драма умертвила ее душу. На разрыв с героем указывают следующие строки, ассоциативно поддерживающие эстетическое значение: «безжизненный, лишенный красок»: «ушедший от меня грустит, но нет пути назад», «здесь мой покой на веки взят предчувствием беды», «вчерашние следы».

В стихотворении «Над водой» повторяются целые предложения:

Стройный мальчик пастушок,

Видишь, я в бреду.

Помню плащ и посошок На свою беду.

Если встану - упаду.

Дудочка поет: ду-ду!

Мы прощались, как во сне,

Я сказала: "Жду".

Он, смеясь, ответил мне:

"Встретимся в аду".

Если встану - упаду.

Дудочка поет: ду-ду!

О глубокая вода В мельничном пруду,

Не от горя, от стыда Я к тебе приду.

И без крика упаду,

А вдали звучит: ду-ду [1. С. 36].

Повтор конструкций указывает на постоянство состояний, действий, несмотря на изменение ситуации: встреча с пастушком - прощание - разрыв - возможная трагическая развязка: «О глубокая вода, упаду». Душевное и физическое состояние героини не меняется: «в бреду», «на свою беду» - «во сне», «если встану - упаду». Состояние героя тоже не меняется, только он, в отличие от героини, полон сил: «стройный», «смеясь», ему не страшна смерть. Поющая дудочка с неменяющимся мотивом «ду-ду» подчеркивает постоянство душевного состояния героя и безнадежность драматичного ожидания беды героиней.

Таким образом, дистантно повторенные идентичные наименования, окольцовывая текст, связывают его в единое целое, обогащают содержание новыми смыслами и придают звучанию эмоционально-экспрессивную окраску.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ахматова А. А. Стихов моих белая стая. М., 2000.

2. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии: Сб. ст. М.: МГПИ им. Ленина. 1972.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

4. Некрасов А. С. Повторная номинация как фактор композиции художественного текста: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1985.

5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.

6. Родионова Э. М. Виды и функции лексического повтора в романе К.А. Федина «Города и годы»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1990.

Поступила в редакцию 20.03.06

E. V. Metlyakova

Distant identical repetitions in the poetry by A. Akhmatova

Different kinds of repetition separated by words, sentences or passages are considered in the article (based on the poetry by A. Akhmatova)

Метлякова Елена Владимировна Удмуртский государственный университет 426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп. 2)

E-mail: metlyakova@udm. ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.