Научная статья на тему 'ДИСКУССИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ'

ДИСКУССИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
612
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОБЛЕМНЫЙ МЕТОД / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСКУССИИ / PROBLEM METHOD / RUSSIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE / ORGANIZATION AND IMPLEMENTATION OF LEARNING DISCUSSION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ардатова Екатерина Владимировна, Вологова Татьяна Сергеевна

Анализируются особенности дискуссионного метода как части проблемного метода при обучении русскому языку как иностранному, даются рекомендации по проведению учебной дискуссии на занятиях. Приводится фрагмент занятия в форме дебатов на тему «Учеба за границей: плюсы и минусы».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Ардатова Екатерина Владимировна, Вологова Татьяна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DISCUSSION IN THE CLASSES OF THE RUSSIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE

The article deals with the peculiarities of the discussion method as a part of the problem method in the process of teaching the Russian language as a foreign language. There are given the recommendations of the implementation of the learning discussion in the educational process. The authors demonstrate the fragment of the class session in the form of the debate on the topic of “International studies: advantages and disadvantages”.

Текст научной работы на тему «ДИСКУССИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ»

ИЗВЕСТИЯ вгпу

* * *

1. Azimov E.G., Shchukin A.N. Novyj slovar' metodicheskih terminov i ponyatij (teoriya i praktika obucheniya yazykam). M.: IKAR, 2009.

2. Vinogradov V.V. Ob osnovnyh tipah frazeo-logicheskih edinic v russkom yazyke // Ego zhe. Iz-brannye trudy: leksikologiya i leksikografiya. M., 1977. S. 140-161.

3. Vlasova E.A., Karpova E.L., Ol'shevskaya M.Yu. Leksicheskij minimum po yazyku special'nosti: skol'-ko slov dostatochno? Razrabotka principov minimi-zacii // Vestn. Novosib. gos. un-ta. Ser.: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikaciya. 2019. T. 17. № 4. S. 63-77.

4. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Vtoroj sertifikacionnyj uroven'. Ob-shchee vladenie / pod red. N.P. Andryushinoj. 6-e izd. SPb.: Zlatoust, 2015.

5. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku -4-j uroven'. Obshchee vladenie / gl. red. Men Chzhao-huan, Chzhan Tin. Pekin: Izd-vo prepodavaniya i issle-dovaniya inostrannyh yazykov, 2019.

6. Markina E.I. Lingvodidakticheskie osnovy raz-rabotki leksicheskih minimumov po russkomu yazyku kak inostrannomu (dlya raznyh urovnej i profilej obucheniya): avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 2011.

7. Havronina S.A., Balyhina T.M. Innovacionnyj uchebno-metodicheskij kompleks «Russkij yazyk kak inostrannyj». M., 2008.

8. Shanskij N.M. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka. 4-e izd. SPb.: Spec. lit., 1996.

9. Shibko N.L. Obshchie voprosy metodiki prepo-davaniya russkogo yazyka kak inostrannogo. SPb.: Zlatoust, 2015.

Basic dictionary in the Russian and Chinese testing systems (phraseological aspect)

The article deals with the comparison of the basic dictionaries of the Russian and Chinese systems of the certification testing of the Russian language as a foreign language. There are studied the phraseological units represented in the requirements of the second certificate level of the Russian testing system and the fourth level of the Chinese testing system. There are compared two phraseological basic dictionaries in the aspects of the semantic unity and interlingual equivalence.

Key words: Russian language as a foreign language, basic dictionary, phraseological unit, semantic unity, interlingual equivalence.

(Статья поступила в редакцию 13.02.2020)

Е.В. АРДАТОВА, Т.С. ВОЛОГОВА (Санкт-Петербург)

ДИСКУССИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Анализируются особенности дискуссионного метода как части проблемного метода при обучении русскому языку как иностранному, даются рекомендации по проведению учебной дискуссии на занятиях. Приводится фрагмент занятия в форме дебатов на тему «Учеба за границей: плюсы и минусы».

Ключевые слова: проблемный метод, русский язык как иностранный, организация и проведение учебной дискуссии.

Дискуссию относят к проблемным инновационным технологиям [8, с. 68-80]. Учебной дискуссией принято называть целенаправленное коллективное обсуждение конкретной проблемы, сопровождающееся обменом идеями, суждениями, мнениями в группе. Данному методу обучения посвящена обширная литература, в том числе кандидатские диссертации [4; 6; 9]. Эффективность дискуссионного метода при обучении иностранным языкам, в том числе русскому языку как иностранному, не вызывает сомнений [2; 8; 10]. Об этом свидетельствует и опрос об особенностях дискуссии как интерактивного метода обучения, проведенный среди преподавателей русского языка как иностранного. Согласно ответам респондентов, 18% преподавателей в своей практике часто используют учебную дискуссию, отдавая ей предпочтение среди других интерактивных методов обучения, 73% иногда используют анализируемый интерактивный метод, и только 9% преподавателей не используют дискуссию в процессе обучения, что может свидетельствовать и о роли личности преподавателя в организации учебного процесса.

одним из решающих аргументов для преподавателя РКИ при выборе дискуссии как интерактивного метода обучения является уровень владения русским языком обучающихся. Только 18% преподавателей готовы проводить дискуссию в любой группе, независимо от уровня владения языком и национального состава, 46% - в группе владения языком не ниже В1, 46% - с высоким уровнем владения языком. При этом отмечается следующая зако-

О Ардатова Е.В., Вологова Т.С., 2020

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

номерность: чем выше уровень владения языком, тем интереснее и продуктивнее проходит дискуссия. Опрошенные обращают внимание на важность благоприятного микроклимата в группе, активность участников, в то время как этнический состав группы может быть разным, хотя наибольшие трудности встречаются в мононациональных китайских группах. Безусловно, чаще всего (92%) дискуссии проводятся на занятиях, направленных на развитие речи и связанных с обсуждением художественных произведений, а также научных проблем (на продвинутом этапе обучения).

Преимущества учебной дискуссии как интерактивного метода преподаватели видят в следующем: активизации деятельности студентов (91%), повышении мотивации к изучению русского языка (82%), развитии их критического мышления (73%), умения работать в команде, слушать и понимать собеседников (63%), совершенствовании аудитивных, ораторских навыков (54%), погружении в условия, приближенные к естественным (45%), возможности выразить свое мнение (36%).

В качестве недостатков дискуссии как метода обучения называются трудность применения на низком уровне владения языком (82%), необходимость серьезной подготовки, большие временные затраты (91%). Отдельно отмечается невозможность вовлечь всех студентов группы в обсуждение в равной степени (45%): одни обучающиеся в ходе дискуссии могут высказываться постоянно, другие ограничиваются одной-двумя репликами, преподавателю приходится постоянно стимулировать одних и сдерживать других участников дискуссии. важная проблема также - выбор по-настоящему интересной темы, что обусловлено разным возрастом, менталитетом, жизненным опытом участников учебной группы. В числе других недостатков называются быстрая потеря интереса из-за ограниченного лексического запаса (27%), сложность в проектировании дискуссии: дискуссия может получиться искусственной и, следовательно, скучной, мнения оппонентов -одинаковыми по данному вопросу (18%), трудность организовать дискуссию в группе китайских студентов, что связано с этнокультурными особенностями, боязнью допустить ошибку (18%). Не видят недостатков в дискуссионном методе 9% опрошенных.

В оценке вероятности возникновения на занятии спонтанной дискуссии без навыков, полученных в ходе учебной дискуссии, а также ее продуктивности мнения участников опроса разделились. Так, 54% респондентов уверены, что навыки учебной дискуссии спо-

собствуют возникновению спонтанной дискуссии при обсуждении интересных вопросов и «больных» тем и что эффективность такой дискуссии будет высокой. Однако 46% опрошенных утверждают, что спонтанная дискуссия возникает редко и только в активных группах с инициативными студентами, владеющими русским языком на достаточно высоком уровне, при этом продуктивность средняя или низкая, поскольку далеко не все студенты оказываются участниками обсуждения, а умение слушать развито не у многих, кроме того, неподготовленная дискуссия может быстро погаснуть, стать искусственной, т. к. ответы становятся односложными, а роль преподавателя существенно возрастает. Преподаватели русского языка как иностранного сходятся в том, что сначала надо научить студентов правилам дискуссии.

таким образом, результаты опроса показали, что и преподавателей, и студентов интересует дискуссия. Студенты любят готовиться к обсуждению: формулировать свою точку зрения, повторять языковой и речевой материал, а затем публично выступать. Однако количество учебных пособий и учебно-методических разработок, на которые можно опереться при организации урока-дискуссии, невелико, что заставляет педагогов тратить большое количество времени на подготовку к подобного рода занятиям. Целью данной статьи является описание общих закономерностей и правил организации учебной дискуссии на занятиях по РКИ, формулировка рекомендаций по ее проведению, а также представление фрагментов методической разработки по подготовке и проведению учебной дискуссии «Учеба за границей: плюсы и минусы».

уже на начальном этапе обучения русскому языку создаются предпосылки для вовлечения иностранных студентов в дискуссию. Обучающиеся, особенно в интернациональных академических группах, любят общаться на русском языке с однокурсниками, хотя не всегда могут выразить свои мысли правильно. В процессе же дискуссии межличностное общение и учебный процесс объединены, и, таким образом, создаются условия, способствующие активному общению иностранных студентов с однокурсниками, поддерживается интерес к учебному процессу [1].

на первом курсе бакалавриата в рамках различных учебных дисциплин происходит знакомство с элементами дискуссии: изучаются основные речевые способы согласия, несогласия, сравнения и т. п., формулы речевого этикета, активно используемые в дискус-

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ

сии, формируются базовые умения рассуждения, аргументации. Поэтому дискуссия может являться элементом работы на занятии. кроме того, знание и автоматизация речевых способов выражения согласия, несогласия, запроса чужого мнения, уточнения, сравнения помогают иностранным студентам успешно сдавать тесты на знание русского языка.

на втором курсе уже может проводиться учебная дискуссия, поскольку изучение русского языка перестает быть самоцелью, становится инструментом, средством выражения собственного мнения, формулирования жизненной позиции и ее отстаивания, проявления индивидуальности. Ценностно-ориентированная направленность дискуссии не вызывает сомнений. конечно, на этом уровне владения языком дискуссии должны проводиться исключительно на специально отобранном и методически грамотно организованном языковом и речевом материале, чтобы пассивный лексический запас становился активным, автоматизировались грамматические и речевые конструкции. На протяжении всего обучения в вузе студенты участвуют в учебных дискуссиях, т. к. «умение точно, кратко и грамотно выражать свои мысли - залог успешной профессиональной деятельности» [7, с. 24]. иными словами, учащиеся должны к концу обучения уметь участвовать в публичной (в частности, научной) дискуссии.

Учебная дискуссия - это проявление принципов проблемного обучения: создание под руководством преподавателя проблемной ситуации и активная деятельность по ее разрешению [3]. Метод дискуссии позволяет интегрировать знания студентов из разных областей, формирует способность критически воспринимать информацию, выделять главную мысль, искать аргументы, вырабатывает ответственное отношение к своей речи.

В зависимости от целей и задач урока используются следующие виды дискуссий: дебаты, проблемная дискуссия, ролевая дискуссия, круглый стол, «техника аквариума», «судебное заседание», мозговой штурм, «панельная дискуссия» и др. Специфика дебатов по сравнению с другими видами дискуссионной работы состоит в обсуждении какой-либо проблемы, построенном на основе выступлений участников двух противостоящих, соперничающих команд и опровержении этих выступлений [5]. Проведение дискуссии в виде дебатов особенно продуктивно на занятиях по рки.

Для успешной дискуссии существует множество предпосылок. Во-первых, не следует забывать, что дискуссия - это направляемый

обмен мнениями, поэтому должно быть желание обмениваться мнениями как со стороны студентов, так и со стороны преподавателя, который инициирует дискуссию. Необходимо выявить отношение студентов к дискуссии; в ситуации положительного отношения (доброжелательных отношений в микроколлективе, отсутствия напряженной атмосферы, замкнутости студентов) преподаватель, который является организатором и неформальным руководителем дискуссии, предлагает темы для обсуждения. Второй важный момент - выбор темы дискуссии, который обусловлен содержанием учебной программы, целями обучения, интересами студентов. так, можно провести предварительный опрос в группе, предложить список тем и выявить те, которые наиболее интересны студентам. Успешная учебная дискуссия должна соответствовать множеству условий, наиболее важными из которых считаем следующие: соблюдение этапности подготовки и проведения дискуссии, понимание преподавателем своей роли на каждом этапе дискуссии, внимание к языковой стороне занятия, эффективность работы над ошибками.

роль преподавателя заключается в создании доброжелательной атмосферы, формулировании вместе с участниками правил конкретной дискуссии, повышении уровня активности всех участников (предлагать высказать мнение наименее активным, провоцировать на высказывание, делая абсурдные выводы или используя нет-стратегию), фиксировании предложенных идей всех участников, подведении промежуточных итогов (чтобы не ходить по кругу, поскольку связность обсуждения обеспечивается высказываниями относительно одного предмета), оценивании вклада каждого участника в работу группы. Важно соблюдать регламент, контролировать ход дискуссии, чтобы обмен мнениями происходил в установленном порядке, но на основе самоорганизации участников, следить, чтобы обсуждение не переходило на другую тему или в межличностный конфликт. При этом преподаватель имеет право высказать свое мнение, но не должен его навязывать.

Внимание к языковой стороне занятия -это тоже задача преподавателя на всех этапах дискуссии: изучение и закрепление лексических единиц, грамматических конструкций на основе текстов с взаимоисключающими точками зрения, подготовка карточек с наиболее частотными конструкциями изложения собственного мнения, аргументации, уточнения, запроса мнения собеседника и т. д. и выступлений экспертов. Во время дискуссии целесо-

педагогические науки

образно реагировать только на коммуникативно значимые ошибки: уточнить, переспросить, повторить без ошибки, а остальные ошибки фиксировать, т. к. при выставлении оценки за работу на занятии лексическая и грамматическая грамотность может выступать самостоятельным критерием.

Приведем в качестве иллюстрации вышесказанного фрагменты методической разработки учебной дискуссии в форме дебатов «Учеба за границей: плюсы и минусы». Подготовительный этап включает в себя следующее.

• Лекция на тему «Дискуссия как метод обучения говорению» (в рамках дисциплины «Основы речевой деятельности») и рассмотрение ключевых ее моментов на практическом занятии. Обсуждаемый круг вопросов:

- Что такое дискуссия?

- Зачем проводится учебная дискуссия?

- Чему мы должны научиться в результате учебной дискуссии?

- Какие существуют правила проведения дискуссии?

- Чего нельзя делать во время дискуссии?

- Кто руководит дискуссией?..

• Практическая работа над материалами к учебной дискуссии «Учеба за границей: плюсы и минусы», которая включает в себя чтение и анализ текста, содержащего аргументы сторонников и противников обучения за рубежом, а также распределение ролей во время учебной дискуссии (ведущий, жюри, команды «сторонников» и «противников»).

• Инструктирование ведущего и членов жюри, что является отдельной задачей преподавателя (это должны быть наиболее компетентные и креативно мыслящие студенты). Пример реплик ведущего: «Дорогие друзья! Тема нашей сегодняшней дискуссии... Слева сидят сторонники., а справа - противники. У нас также есть жюри. Разрешите представить вам наше уважаемое жюри. Сначала слово предоставляется команде сторонников / противников. Спасибо за выступление. У кого есть вопросы или возражения? Итак, все участники дискуссии высказались. Послушаем оценку жюри. Подведем итоги дискуссии».

• реплики и суждения членов жюри (в которое целесообразно включить и преподавателя) нацелены на выявление ошибок и недочетов в речи, форме представления материала, в аргументации участников дискуссии. Примеры высказываний членов жюри: «Команда привела большое количество (недостаточное количество, мало) аргументов, не все аргументы были глубокими и серьезными, некоторые доводы команды. были бездоказательными,

команда плохо / хорошо использовала наглядность»; «Техника речи некоторых членов команды. оставляет желать лучшего (находится на достаточно высоком уровне). Все участники команды. говорили громко, четко и понятно, некоторые члены команды. допускали грамматические и лексические ошибки, не всегда изложение материала было логичным, иногда пониманию высказываний мешали паузы, неясная дикция выступавших»; «Команда. (не) всегда соблюдала временной регламент».

• Просмотр и обсуждение фрагмента дискуссии «Учеба за границей: за и против», проводившейся в одной из московских гимназий (URL: https://yandex.ru/video/preview/?filmId=6 595507398221846761&text).

• Формулировка и разучивание частотных фраз, которые можно использовать во время дискуссии: «Я не совсем согласен / согласна с мнением (кого?...) / Я лишь частично согласен с мнением (кого?.) / вы сказали / ты сказал(а), что. А как вы можете это аргументировать? / Мне кажется, что прозвучавшее утверждение голословно (ничем не подтверждено) / Я хотел(а) бы уточнить. Вы сказали .... Что вы имеете в виду? / С высказанной точкой зрения можно поспорить / Вы сказали, что. Однако. / Да, с одной стороны., но, с другой стороны. / Я хотел(а) бы дополнить прозвучавшее высказывание. / Я бы, пожалуй, добавил(а) еще, что. / У меня есть возражение / Хочу возразить. На мой взгляд. / Позволю себе не согласиться с мнением (кого?...) / Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что. / Я хотел(а) бы задать вопрос (кому?...) / Спасибо за вопрос / к сожалению, сейчас я не готов(а) ответить на этот вопрос».

Далее следует проведение учебной дискуссии - ролевой игры, подведение итогов дискуссии преподавателем. Завершающий этап дискуссии - эссе на тему «Плюсы и минусы учебы за границей: мой личный опыт», благодаря которому происходит выход на новый уровень обобщения, т. к. участники дискуссии приходят к пониманию, что итог дискуссии -это не совокупность всех высказанных мнений, а новое суждение. Таким образом, дискуссия формирует собственный взгляд каждого участника на проблему.

Метод дискуссии учит выражать свои взгляды, сопоставлять, оценивать различные точки зрения, находить альтернативные пути решения проблем, классифицировать, устанавливать причинно-следственные связи, нестандартно мыслить. Воспитательная функция дискуссии состоит в том, что это «активное обучение, нацеленное на формирование рефлек-

известия вгпу

сивного мышления, актуализацию и организацию опыта слушателей во время совместной разработки проблемы» [7, с. 29]. Занятия в форме дискуссии дают эмоциональное разнообразие, возможность реализации коммуникативных потребностей, позволяют использовать формулы речевого этикета, формировать навыки бесконфликтного поведения, проявлять уважение к участникам дискуссии. В учебной дискуссии важно не столько решение проблемы, сколько применение и закрепление имеющихся знаний и умений, приобретение в ходе обсуждения нового опыта, навыков, стимулирование творческой активности, инициативы и настойчивости обучающихся в преодолении языкового барьера, развитие логических способностей студентов, обучение их взаимодействию. Для иностранных студентов дискуссия - это не только эффективный метод обучения говорению на изучаемом языке, но и продолжение адаптации.

Список литературы

1. Аркадьева Т.Г., Владимирова С.С., Федотова Н.С. Направления организации учебно-профессиональной адаптации иностранных студентов в российском вузе // Образование и наука. 2012. № 5(94). С. 116-129.

2. Болдырева Ю. Дискуссионный метод на занятиях по иностранному языку в ссузе [Электронный ресурс]. URL: https://znanio.ru/media/pedagogi cheskaya_statya_po_teme_diskussionnyj_metod_na_ zanyatiyah_po_inostrannomu_yazyku_v_ssuze-368781 (дата обращения: 01.03.2020).

3. Гурнович Е.Б. Дискуссия как один из методов проблемного обучения на занятиях РКИ [Электронный ресурс]. URL: file:///C:/Users/User/ Desktop/дискуссия/белоруссия.pdf (дата обращения: 01.03.2020).

4. Кучина Е.Д. Методика формирования у иностранных учащихся навыков и умений дискуссионного общения с носителями русского языка: дис. ... канд. пед. наук. Н. Новгород, 2010.

5. Матвеева Е.Е. Дискуссия на уроках иностранного языка [Электронный ресурс] // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ. 2017. Вып. VII. URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/188144/ 1/matveeva_Lang_practice_2017.pdf (дата обращения: 01.03.2020).

6. Махновская Н.И. Методика обучения дискуссии и дискуссионной речи студентов-филологов: дис. ... канд. пед. наук. М., 1992.

7. Морозова И.Г. Использование дискуссии на занятиях иностранного языка в рамках проблемного обучения при подготовке современных специалистов // Иностранные языки. Теория и практика. 2010. № 1. С. 24-30.

8. Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Продуктивные инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному. М., 2017.

9. Пучко E.H. Обучение дискуссионному общению на русском языке иностранных студентов-филологов (продвинутый этап): дис. ... канд. пед. наук. Киев, 1991.

10. Сидакова Н.В. Групповая дискуссия - универсальный метод повышения креативности в обучении иностранному языку // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2017. Т. 6. № 3(20). С. 234-238.

* * *

1. Arkad'eva T.G., Vladimirova S.S., Fedotova N.S. Napravleniya organizacii uchebno-professional'noj adaptacii inostrannyh studentov v rossijskom vuze // Obrazovanie i nauka. 2012. № 5(94). S. 116-129.

2. Boldyreva Yu. Diskussionnyj metod na zanya-tiyah po inostrannomu yazyku v ssuze [Elektron-nyj resurs]. URL: https://znanio.ru/media/pedagogiche skaya_statya_po_teme_diskussionnyj_metod_na_za nyatiyah_po_inostrannomu_yazyku_v_ssuze-368781 (data obrashcheniya: 01.03.2020).

3. Gurnovich E.B. Diskussiya kak odin iz me-todov problemnogo obucheniya na zanyatiyah RKI [Elektronnyj resurs]. URL: file:///C:/Users/User/Desk top/diskussiya/belorussiya.pdf (data obrashcheniya: 01.03.2020).

4. Kuchina E.D. Metodika formirovaniya u ino-strannyh uchashchihsya navykov i umenij diskus-sionnogo obshcheniya s nositelyami russkogo yazyka: dis. ... kand. ped. nauk. N. Novgorod, 2010.

5. Matveeva E.E. Diskussiya na urokah inostranno-go yazyka [Elektronnyj resurs] // Praktika prepodava-niya inostrannyh yazykov na fakul'tete mezhdunarod-nyh otnoshenij BGU. 2017. Vyp. VII. URL: http://elib. bsu.by/bitstream/l23456789/l88l44/l/matveeva_Lang_ practice_20l7.pdf (data obrashcheniya: 01.03.2020).

6. Mahnovskaya N.I. Metodika obucheniya diskussii i diskussionnoj rechi studentov-filologov: dis. ... kand. ped. nauk. M., 1992.

7. Morozova I.G. Ispol'zovanie diskussii na za-nyatiyah inostrannogo yazyka v ramkah problemnogo obucheniya pri podgotovke sovremennyh specialis-tov // Inostrannye yazyki. Teoriya i praktika. 2010. № 1. S. 24-30.

8. Moskovkin L.V., Shamonina G.N. Produktiv-nye innovacionnye tekhnologii v obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu. M., 2017.

9. Puchko E.H. Obuchenie diskussionnomu ob-shcheniyu na russkom yazyke inostrannyh studentov-filologov (prodvinutyj etap): dis. ... kand. ped. nauk. Kiev, 1991.

10. Sidakova N.V. Gruppovaya diskussiya - uni-versal'nyj metod povysheniya kreativnosti v obuchenii inostrannomu yazyku // Azimut nauchnyh issledovanij: pedagogika i psihologiya. 2017. T. 6. № 3(20). S. 234238.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Discussion in the classes of the Russian language as a foreign language

The article deals with the peculiarities of the discussion method as a part of the problem method in the process of teaching the Russian language as a foreign language. There are given the recommendations of the implementation of the learning discussion in the educational process. The authors demonstrate the fragment of the class session in the form of the debate on the topic of "International studies: advantages and disadvantages".

Key words: problem method, Russian language as a foreign language, organization and implementation of learning discussion.

(Статья поступила в редакцию 15.04.2020)

Н.Ю. ФЕДОРОВА (Санкт-Петербург)

ПЕРЕВОД НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ: УЧИМСЯ НА ЧУЖИХ ОШИБКАХ

Приводятся результаты исследования, направленного на выявление и классификацию причин ошибок при переводе научных текстов аспирантами. Рассматриваются лексические, синтаксические и стилистические особенности текстов, требующие специального внимания в процессе обучения. Результаты исследования планируется использовать при отборе материала и при разработке заданий для учебных пособий по переводу для программ аспирантуры.

Ключевые слова: профессионально ориентированное обучение иностранному языку, перевод, научный текст, межъязыковая интерференция, внутренняя интерференция.

В соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами высшего образования по направлениям аспирантуры, цель дисциплины «Иностранный язык» состоит в формировании компетенций, необходимых для организации научно-исследовательской деятельности в многонациональных коллективах, обмена научными знаниями и опытом с зарубежными коллегами, представления результатов исследования на

иностранном языке. Изучение публикаций зарубежных коллег, перевод текстов статей, монографий, отчетов является для исследователя необходимым этапом научной работы. Поэтому, при всем многообразии и сложности задач обучения иностранному языку в аспирантуре, задача обучения переводу научных текстов была и остается в числе приоритетных.

Результаты обучения будут зависеть от того, насколько эффективно учебное пособие по переводу может обеспечить формирование переводческой компетенции. в процессе его разработки важным этапом является детализация целей обучения, а именно составление реестра умений, которые образуют основу способности качественно переводить научные тексты. Переводческая компетенция рассматривается как сложный комплекс умений, позволяющих переводчику сформулировать на родном языке всю систему смыслов, заключенную в оригинальном тексте, максимально точно передав стилистические особенности оригинала. Анализ публикаций О.А. Вдовиной [1], В.П. Да-ниленко, Л.И. Скворцова [4], О.П. Симуто-вой, И.А. Шидловской, Г.С. Стренадюк [6], Ф.М. Ярмухамедовой [8], Р. Арнтц [9], П. Ню-марка [10] позволил сделать вывод, что для успешного перевода научных текстов необходимы следующие условия:

- достаточный для восприятия исходного текста уровень владения иностранным языком;

- знание закономерностей построения научного текста и способность к формированию гипотезы о том, какого рода информация содержится в том или ином его фрагменте;

- способность к выявлению логических, синтаксических и семантических связей между элементами текста на различных языковых уровнях, к выявлению характера отношений между объектами и процессами, представленными в тексте, в том числе с использованием фоновых знаний;

- умение подбирать русскоязычные эквиваленты лексических, фразеологических и грамматических средств исходного текста в зависимости от его жанра и регистра, от контекста использования речевых средств;

- умение распознавать метафорическое использование лексических единиц, выбирать в родном языке эквиваленты, наиболее точно передающие замысел автора и не нарушающие стилистическое единство произведения;

- знание того, как функционирует система терминов данной области науки в иностран-

О Федорова Н.Ю., 2020

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.