way. С точки зрения грамматики в тексте преобладают пассивные конструкции и прямой порядок слов.
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что данный гипертекст относится к научному стилю, собственно-научному подстилю, жанру научной статьи. Гипотексты, связанные с данным гипертекстом, также относятся к научному стилю.
Подводя итог, можно утверждать, что гипертекст существует практически во всех функциональных стилях речи, являясь при этом полистилевым образованием, а разработанная нами функционально-стилистическая типология английских гипертекстов вносит вклад как в общую теорию гипертекста, так и в теорию современных функциональных стилей английского языка.
Библиографический список:
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст]: учебник для вузов / И.В. Арнольд; под ред. П.Е. Бухаркина. - 5-е изд. испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
2. Визель, М. Поздние романы Итало Кальвино как образцы гипертекста [Электронный ресурс] / М. Визель. - 1998. - Режим доступа: http://www.netslova.ru/ viesel/viesel.htm (дата обращения: 27.04.2014)
3. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики [Текст] / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1955. - №1 (январь-февраль). - С. 60-88.
4. Гадомский, А. Стилистический подход к изучению религиозного языка [Электронный ресурс] / А.Гадомский. - 2008. - Режим доступа: http://www. rastko.rs/filologija/stil/2008/02Gadomski.pdf (дата обращения: 27.04.2014)
5. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1958. - 459 с.
6. Кузнец, М.Д. Стилистика английского языка
УДК. 81' 42 ББК. 81. 00
[Текст]: пособие для студентов пед. вузов / М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнёв / под ред. НН. Амосовой. - Л.: Гос. учеб.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР Ленинградское отделение, 1960. - 175 с.
7. Махов, А.С. Типология художественных гипертекстов на основе немецкоязычных интернет-сайтов [Текст]: автореферат дис. ... канд фил.наук: 10.02.04 /
A.С. Махов. - М., 2010. - 26 с.
8. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка [Текст] / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Ли-хошерст, З.В. Тимошенко; под ред. М.М. Аваренко. -Киев: Вища школа, 1984. - 248 с.
9. Никифорова, Ж.А. Самоорганизация гипертекста: на материале газеты «Комсомольская правда» [Текст]: автореф. дис. ... канд филол. наук: 10.02.19 / Ж.А. Никифорова. - Челябинск, 2011. - 23 с.
10. Панфилова, С.С. Репрезентация художественного текста в англоязычном интервью-диалоге: гипертекстовый подход [Электронный ресурс] / С.С. Панфилова - 2012 - Режим доступа: http:// gramota.net/materials/2/2012/6/27.html (дата обращения: 27.04.2014).
11. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация [Текст] / Т.И. Рязанцева. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 256 с.
12. Стройков, С.А. Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста : на материале словаря-энциклопедии «The Free Dictionary» [Текст]: дис. ... канд филол. наук: 10.02.04 / С.А. Стройков. - Самара, 2008. - 180 с.
13. Тупикова, А.М. Гипертекст интернет-рекламы для детей (структурный и функциональный аспекты) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / А.М. Тупикова. - Кемерово, 2013. - 24 с.
14. Хартавакян, В.Г. Латинские вхождения в современном англоязычном институциональном дискурсе [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 /
B.Г. Хартавакян. - Ростов-н/Д., 2013. - 24 с.
15. «Researchers image the Milky Way's magnetic fingerprint» [Electronic resource]. - 2014. - URL: http://phys.org/news/2014-05-image-milky-magnetic-fingerprint.html (дата обращения 02.05.2014).
Л.В. Кузнецова
ДИСКУРСИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
В статье предпринимается попытка выявить сущностные характеристики прагматической ситуации принятия решения в сфере политической коммуникации. Дается определение понятия прагматической ситуации принятия решения, с учетом разграничения институциональной, коммуникативной и прагматической ситуации, которые моделируют ситуацию в целом. Установлено, что вербальное взаимодействие политиков в парламентских дебатах осуществляется в форме полилога; определены языковые особенности, свойственные институциональной, коммуникативной и прагматической ситуации принятия решения.
Ключевые слова: институциональная ситуация; коммуникативная ситуация; прагмати-
© Кузнецова Л.В., 2014
ческая ситуация; принятие решения; полилог; дискурсивный механизм
L.V Kuznetsova
THE DISCURSIVE PARAMETERS OF THE PRAGMATIC SITUATION OF DECISION MAKING IN POLITICAL COMMUNICATION
This article studies essential characteristics of the pragmatic situation of decision making in political communication. A new definition of the pragmatic situation of decision making is given and the differentiation of an institutional, communicative and pragmatic situation, which models the situation as a whole, is suggested. The particular language features of each type of the situation are highlighted.
Key words: institutional situation; communicative situation; pragmatic situation; decision making; polylogue; discursive mechanism
Целью данной статьи является определение понятия прагматической ситуации принятия решения в политической коммуникации на основе разграничения институциональной, коммуникативной и прагматической ситуации.
В последнее время в лингвистике все более утверждается ситуационный анализ, направленный на изучение роли языка в объективации различных типов ситуаций. Ситуация определяется в философии как феномен обособления, сингуляризации определенного фрагмента взаимодействия людей, основанного на их совместном участии, вовлеченности в процесс взаимодействия [ВЭФ, 2001]. М. Хайдеггер ввел понятие «экзистенциальной ситуации», под которой он понимает событие и со-присутствие человека с Другим в каждый конкретный момент человеческой жизни. М. Хайдеггер определяет человека, как «присутствие», а бытие, к которому он относится, как экзистенцию, обладающую ситуативной структурой [Хайдеггер, 2002, с. 21, 52].
В лингвистической трактовке, ситуационный фрагмент непосредственного взаимодействия, т.е. экзистенциальная ситуация, выступает как коммуникативная ситуация. Приравнивание коммуникативной ситуации к экзистенциальной ситуации, ситуации жизни, обосновывается тем, что коммуникация во многих случаях вплетена в непосредственное существование людей здесь и сейчас. У. Ма-турана и Ф. Варела определяют коммуникацию как процесс жизни, как сопряженность живых организмов; она представляет собой «координированное поведение, которое взаимно запускают друг у друга члены социального единства» [Матурана, 2001, с. 171-172].
Коммуникация, в ее лингвистическом понимании, - это процесс вербального взаимодействия, обмен сообщениями; коммуникация осуществляется ее участниками посредством коммуникативных актов, ее единиц [Якобсон, 1975].
Понятие коммуникативного акта лежит в основе общепринятого понимания коммуникативной ситуации; она представляет собой взаимодействие адресанта и адресата, которые постоянно меняются местами и при помощи коммуникативных актов осуществляют процесс передачи сообщений или обмена сообщениями.
Если коммуникация имеет экзистенциальную природу, способную поддерживать координированное поведение людей в пределах единого коммуникативного пространства, которое не мыслится без существования языкового и дискурсивного пространства [Плотникова, 2008], то коммуникативную ситуацию можно определить как взаимодействие людей, которые владеют общей для них знаковой системой и способны проецировать в коммуникативное пространство значимые для них сообщения.
Коммуникативная ситуация в институциональной сфере - это та социальная среда, в которой человек вступает в процесс коммуникации; она вызывает у него определенное коммуникативное поведение, регулирующее его социальные отношения с другими людьми [Карасик, 2002].
Исследование коммуникативной ситуации тесно связано с прагматикой, в фокусе внимания которой находится прагматическое содержание сообщения.
Важные для прагматики понятия «прагматическое значение» и «прагматическое пра-
вило» были предложены Ч. Моррисом [Моррис, 2001]. Дальнейшее развитие они получили в понятии прагматической ситуации, предложенном Н.Д. Арутюновой, которая подчеркивает различие коммуникативной и прагматической ситуации, поскольку «за ситуацией коммуникативного плана (говорящий - сообщение - слушающий) скрывается более сложная система поведенческих ситуаций, межличностных и социальных» [Арутюнова, 1981, с. 361].
Прагматическое содержание Н.Д. Арутюнова относит к говорящему субъекту: оно является содержанием, «впитавшим в себя коммуникативную ситуацию» [Арутюнова, 1981, с. 356-357]. В связи с этим она считает необходимым ввести понятие «прагматическая ситуация», как расширяющее и уточняющее понятие «коммуникативная ситуация», и ставит проблему изучения различных прагматических ситуаций, в которых вскрываются особые смыслы, связанные со «структурой внутреннего человека», т.е. проявлением индивидуальных свойств личности.
Итак, понятие прагматической ситуации уточняет собой понятие коммуникативной ситуации: на коммуникативную роль - роль адресанта и адресата - накладывается определенная прагматическая роль. В лингвистике на настоящий момент изучены прагматические роли человека стыдящегося [Арутюнова, 1997], неискреннего [Плотникова, 2000], счастливого [Анисимова, 2007], влюбленного [Матвеева, 2009].
Мы вводим понятие прагматической ситуации принятия решения и определяем ее, применительно к нашему материалу, как социальную ситуацию, а именно: институциональную ситуацию в сфере политической деятельности (парламентских дебатов), которая одновременно является коммуникативной ситуацией экзистенциального типа, так как предполагает непосредственное со-присутствие общающихся политиков здесь и сейчас, а поскольку в этой конкретной ситуации основным прагматическим смыслом для всех участников является принятие решения, то данная ситуация определяется нами как прагматическая ситуация принятия решения.
Выделим сущностные характеристики данной ситуации на примере заседания Палаты Общин Британского парламента от 5 февраля
2013 г., на котором обсуждается законопроект об однополых браках.
Прежде всего, это институциональная ситуация в сфере политической коммуникации. Как известно из теории институциональной коммуникации, институциональное взаимодействие осуществляется либо между представителями институтов (агентами) и теми, кто туда обращается (клиентами), либо между представителями самих институтов, т.е. между агентами [Heritage, 1991].
В данном случае происходит общение между агентами, представителями такого социального института, как Парламент Великобритании; тип институциональной ситуации - дебаты, на что указывает многократная номинация ситуации при помощи слова debate (I am delighted that we have had this debate; I, too, welcome the tenor of this debate; Throughout all the debates and controversies...). В протоколе (Hansard) указывается место проведения дебатов (House of Commons), время их проведения (Tuesday 5 February 2013, the House met at half-past Eleven o'clock), упоминаются наиболее значимые участники: Спикер Палаты Общин (Mr. Speaker), его заместитель (Mr Deputy Speaker), Министры (The Minister for Women and Equalities, The Minister of State, Department for Culture, Media and Sport), представители правящих политических партий: Лейбористской (Lab), Консервативной (Con) и Либерально-Демократической (LD).
Употребляемая в обращении участников друг к другу лексическая единица Member (Members, MPs) служит средством номинации институциональных агентов социального взаимодействия - это члены парламента, т.е. политики (That is why I am pleased that the vast majority of Labour MPs have said that they will support the Bill today; Members will know, a Second Reading debate is about the central principles of a Bill).
В институциональной ситуации «парламентские дебаты» парламентарии следуют институционально закрепленным формам вежливости в обращении друг к другу. Каждый говорящий начинает свой дискурс с речевого акта апеллятива, т.е. речевого акта обращения к слушающему, с помощью которого он призывает его к восприятию сообщения. Депутаты обращаются к Спикеру, используя вежливую форму обращения Мистер Спикер
(Mr. Speaker). В обращении друг к другу парламентарии используют такие языковые средства номинации, как: Почтенный Джентльмен 0the hon. Gentleman), Почтенная Леди (the hon. Lady), Достопочтенный Джентльмен (the right hon. Gentlman), Достопочтенная Леди (the right hon. Lady). Также используется обращение к коллегам по названию избирательного округа, который они представляют: Почтенный Член парламента от... (the hon. Member for St Austell and Newquay), а к министрам - по названию занимаемых ими постов: Министр по вопросам равноправия (the Minister for Women and Equalities). Если политики обращаются к соратникам по партии, они употребляют выражения: Мой почтенный/достопочтенный друг (my right/hon. Friend).
Все эти речевые акты обращения представляют собой ритуальные и институционально закрепленные формы вежливости, характерные для институциональной ситуации «парламентские дебаты». Различия в обращениях отражают структуру данной институциональной ситуации: институционально закрепленные в ней социальные роли и распределение участников по определенным группам.
Структура институциональной ситуации предполагает также общение не равных по статусу выступающих. Спикер обладает преимущественным правом структурировать ситуацию. С помощью речевого акта директива, акта приказа, Спикер не только требует соблюдения порядка присутствующими, но и фиксирует свою институциональную роль доминирования (Order. The Second Church Estates Commissioner, who has designated responsibilities in the House, will be subject to a 10-minute limit. Thereafter, a four-minute limit on Back-Bench speeches will apply). Спикер оглашает временной регламент для выступающих, который устанавливает иерархическую структуру распределения социальных ролей («заднескамеечники» не должны превышать четырехминутный лимит при выступлении). Выбор адресата Спикер осуществляет посредством невербального взаимодействия, через контакт с помощью взгляда. Свои функции, с тем же набором вербальных и невербальных средств, Спикер может делегировать своему заместителю (Mr Deputy Speaker: Order. Time is up. I call Craig Whittaker). Поскольку от Спикера зависит предоставление
слова депутату, выступающие обращаются к нему, используя речевой акт экспрессив, выражая благодарность за то, что он обратил на них внимание (I am grateful for having caught your eye, Mr Speaker).
Спикер выступает главным организатором не только институциональной ситуации, но и коммуникативной ситуации. С помощью речевых актов ассертивов он информирует участников о количестве желающих выступить, т. е. стать адресантами, и о правилах чередования говорящих (Mr Speaker: 71 Members want to speak. We will do our best to accommodate them all, but it will be appreciated if Members do not keep coming up to the Chair asking whether, and if so, when, they will be called. They shall just have to be patient. We look forward to the debate).
Поскольку развитие данной коммуникативной ситуации предполагает выступление многих участников друг за другом, общение осуществляется в форме полилога. Полилог представляет собой разговор между несколькими людьми и подразумевает мену коммуникативных ролей говорящий/слушающий (адресант/адресат); основной характеристикой полилога является ситуативная связанность, спонтанность и нелинейность [Винокур, 1993].
Первым докладчиком является Министр, подготовивший законопроект, и уже это первое выступление позволяет рассматривать анализируемую институциональную и коммуникативную ситуацию так же, как прагматическую ситуацию принятия решения.
В соответствии с когнитивным сценарием принятия решения, разработанным Д. Кане-маном и А. Тверски, решение проблемы представляет собой наличие двух опций (options), т.е. двух вариантов решения, и выбор одного из них на финальной стадии. Ситуация принятия решения развивается следующим образом: решающий имеет две альтернативы решения, из которых он должен сделать выбор [Kahneman, 1981, 1986].
В лингвистических терминах, принятие решения - это формулирование и вербализация двух проблемных пропозиций и выбор одной из этих проблемных, находящихся в конфликте, пропозиций в качестве решения. Это происходит после длительных переговоров и обдумывания вариантов, поскольку проблема
возникает и решается в ситуации общения, взятой в ее целостности [Плотникова, 1995].
Уже из первого выступления ясно, что все присутствующие собрались с общей прагматической целью - принять решение; говорящая сразу же заявляет о своем собственном выборе из двух вариантов: она поддерживает однополые браки (What we have to do is notjust legislate for today, but for the future. I think that there is an extremely strong argument for the Bill to be passed, and I am presenting it today).
Как показал анализ, прагматическая ситуация принятия решения имеет свои собственные параметры, а именно: развитие данной ситуации происходит на основе дискурсивных механизмов согласия/несогласия. Все участники разделились на согласных и несогласных с однополыми браками. Решающие активно используют выражения, содержащие лексические единицы со значением согласия/ несогласия, которые отражают их прагматическую установку (I agree; I concur; I feel entirely comfortable voting in favour of this Bill; I support the Second Reading of the Bill; I rise strongly to support this Bill; I commend it to the House; I profoundly disagree; I shall vote against the Bill; I will oppose the Bill; I will not support this Bill; I will vote against this Bill).
Говорящие используют языковые средства, с помощью которых они показывают остальным участникам, что они присоединяются к уже сказанному (Like most hon. Members, I have thought long and hard about this issue; It is a pleasure to have the opportunity to make a brief contribution to this debate), развивают свою позицию (I will try, in this shortened time, to vary my comment), высказывают возмущение, вызванное выступлением коллег (Let me preface my comments by saying that although I have a lot of respect for the right hon. Member for Tottenham (Mr Lammy), I was personally offended by his comments).
Дискурсивный механизм согласия включает в себя использование речевого акта апел-лятива; в этом случае выступающий начинает свою речь с обращения к предыдущему говорящему, за которым следует ассертив, информирующий о присоединении к мнению предыдущих участников (It is a pleasure to follow the hon. Member for Heywood and Middleton (Jim Dobbin), with whose speech I concur; I am following my right hon. Friend's
argument about.). Дискурсивный механизм несогласия включает в себя не только выражение личного отношения к рассматриваемому законопроекту (I do not agree with that; I rise to oppose the legislation presented by Her Majesty s Government involving the redefinition of marriage), но и несогласие участника как представителя определенной политической партии, говорящего от имени своих избирателей (I am confident that my conscience and, in the absence of any other mandate, my role as representative of my constituents' views will coincide).
В ситуации принятия решения происходит коммуникативная борьба каждого участника за избранный вариант, за то, чтобы к нему присоединились другие участники. Депутаты высказывают желание внести разъяснение или уточнение и, тем самым, осуществить дополнительный вклад в развитие ситуации (If hon. Members will allow me to make a little more progress, I shall take more interventions later; If hon. Members will allow me to make a little more progress, we can have further interventions later; I thank my hon. Friend for that timely intervention). Данные высказывания представляют собой речевые акты реагирования [Плотникова, 2005], с помощью которых присутствующие политики развивают ситуацию принятия решения, интерпретируя и комментируя высказывания других участников.
Коммуникативная борьба проявляется в том, что члены парламента обращаются с просьбой к своим коллегам предоставить слово другому депутату (On that point, will my right hon. Friend give way?), указывают говорящему, что он превышает временной лимит. На данную просьбу со стороны адресата следует положительная (I am happy to give way to the hon. Gentleman who gave those assurances to me; However, I shall give way to my hon. Friend the Member for Coventry South (Mr Cunningham) или отрицательная реакция (No, I will not - I will not get any more time, so it is not in my interests; No, I will not because I would like to get through my speech).
Ситуация принятия решения структурируется также с помощью ретроспекции и про-спекции [Гальперин, 2006]. Используя ретроспекцию, говорящий возвращает собеседника к предыдущим сообщениям с целью привлечь его внимание и придать особое значение от-
стаиваемому говорящим решению (My hon. Friend makes a good point, which returns to a point raised earlier; On the point made by the hon. Member for Rhondda; May I tell the House something to back up what our brother, my hon. Friend the Member for South Antrim (Dr McCrea) said?). С помощью механизма про-спекции говорящий удерживает внимание собеседника, убеждает его, что необходимость избранного говорящим решения будет доказана позже, в последующем, в дальнейшем, таким образом, он уже направляет собеседника к поиску новых смыслов, подкрепляющих его выбор необходимого решения (I will come to that in a moment; I note that with interest, and hope to comment on it later; I am grateful for that intervention, particularly as it gives me an extra minute, but I will come to that point later; That is precisely what I want to talk about; I am grateful for that intervention, because I am going to deal with that point right now ).
Финальная стадия развития данной прагматической ситуации - собственно решение - представляет собой принятие одной из двух альтернатив путем голосования; побеждает пропозиция, набравшая большинство голосов. В рассматриваемой ситуации решением стала пропозиция <Законопроект одобрен> (Question put, That the Bill be now read a Second time. The House divided: Ayes 400, Noes 175). Следует подчеркнуть, что это решение служит завершением только текущей прагматической ситуации, она еще не завершена в целом и получит свое дальнейшее развитие с другим составом участников (We will continue to examine the Bill in detail in Committee).
Это позволяет сделать важный вывод о том, что прагматическая ситуация является более широким понятием, чем коммуникативная ситуация; в частности, в политической коммуникации одна и та же прагматическая ситуация, направленная на принятие определенного решения, может включать в себя несколько коммуникативных ситуаций с разным составом участников.
Рассмотрев, на конкретных примерах, основные дискурсивные механизмы, с помощью которых происходит развитие прагматической ситуации принятия решения в политической коммуникации - дискурсивные механизмы согласия/несогласия и ретроспекции/проспек-ции, - мы можем дать определение дискур-
сивного механизма. Дискурсивный механизм представляет собой некий общий принцип, интегрирующий дискурс и обусловливающий его развитие. Как показал анализ, дискурс принятия решения в политической коммуникации интегрируется как единое целое на основе речевых актов согласия/несогласия и на основе ретроспективных и проспективных языковых связей в общей структуре полилога.
В целом, проведенный анализ показал, что ситуация принятия решения в политической коммуникации представляет собой сложное единство; она моделируется из трех типов: институциональной, коммуникативной и прагматической; каждая из них имеет свои лингвистические особенности и на уровне вербализации определяется своими языковыми маркерами.
Библиографический список:
1. Анисимова, Е.С. Прагматическая ситуация счастья и ее дискурсивная реализация в современном английском языке [Текст]: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.С. Анисимова. - Иркутск, 2007. - 138 с.
2. Арутюнова, Н.Д. О стыде и стуже [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. - 1997. -№ 2. - С. 59-76.
3. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. -1981. - Т. 40. - № 4. - С. 356-367.
4. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения [Текст] / Т.Г. Винокур. - М.: Наука, 1993. - 171 с.
5. ВЭФ - Всемирная Энциклопедия: Философия [Текст] / под ред. А.А. Грицанова. - М.: АСТ, Мн.: Хар-вест, Современный литератор, 2001. - 1312 с.
6. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. - 4-е изд., стереотип. - М: КомКнига, 2006. - 144 с.
7. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
8. Матвеева, Е.И. Ситуация признания в любви и ее дискурсивная реализация в английском языке [Текст]: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.И. Матвеева. - Иркутск, 2010. - 212 с.
9. Матурана, У.Р. Древо познания [Текст] / УР. Ма-турана, Ф.Х. Варела; пер. с англ. - М.: Прогресс-Традиция, 2001. - 224 с.
10. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков [Текст] / Ч.У Моррис // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. - 2-е изд. - М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.
11. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) [Текст] / С.Н. Плотникова. - Иркутск: ИГЛУ, 2000. -244 с.
12. Плотникова, С.Н. Политик как конструктор дис-
курса реагирования [Текст] / С.Н. Плотникова // Политический дискурс в России: Святые без житий: Материалы постоянно действующего семинара / под ред. В.Н. Базылева, В.Г. Красильниковой. - Вып. 8. - М.: МАКС Пресс, 2005. - С. 22-26.
13. Плотникова, С.Н. Решение проблем в серии бесед: анализ примера из романа Д. Дефо «Молл Флен-дерс» [Текст] / С.Н. Плотникова // Фразеология и личность: межвузовский сб. науч. тр. - Иркутск: Изд-во ИГПИИЯ, 1995. - С. 119-134.
14. Плотникова, С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство [Текст] / С.Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ Сер. Филология. - Иркутск : ИГЛУ 2008. - Вып. 1. - С. 131-136.
15. Хайдеггер, М. Бытие и время / М. Хайдеггер. -СПб.: Наука, 2002. - 452 с.
16. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика [Текст] / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». - М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
17. Kahneman, D. The Framing of decisions and the psychology of choice [Text] / D. Kahneman, A. Tversky // Science, New Series. / Pub. By American Association for the Advancement of Science. - 1981. - Vol. 211. - № 4481.
- P. 453-458.
18. Heritage, J.C. On the institutional character of institutional talk: The case of news interviews [Text] / J.C. Heritage, D.L. Greatbatch // Talk and social structure: Studies in ethnomethodology and conversation analysis / Ed. by D. Boden, D.H. Zimmerman. - Oxford: Polity, 1991.
- P. 93-137.
19. Kahneman, D. Rational choice and the framing of decisions [Text] / D. Kahneman, A. Tversky //Journal of business / Pub. By The University of Chicago Press. - 1986.
- Vol. 59. - № 4. - Part 2: The Behavioral Foundations of Economic Theory. - P. 251-278.
20. Marriage (Same Sex (Couple) Bill [Electronic resource]. - http://www.publications.parliament.uk/ business/publications/hansard.
УДК 410 ББК 81.001.6
Т.Б. Маклакова
ПОЗИЦИОННАЯ ДЕТЕРМИНИРОВАННОСТЬ ЭКСПРЕССИВНОГО СИНТАКСИСА В СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
В статье рассматриваются экспрессивные синтаксические структуры с точки зрения позиционного аспекта общей теории текста и их прагматический потенциал.
Ключевые слова: текст; позиционный аспект; текстовая матрица; экспрессивный синтаксис
T.B. Maklakova
THE POSITIONAL DETERMINACY OF EXPRESSIVE SYNTAX IN THE STRUCTURE OF TEXT ORGANISATION: PRAGMATIC ASPECTS
The article discusses expressive syntactic structures in terms of the positional aspect of a general theory of text and their pragmatic potential.
Key words: text; positional aspect; text-matrix; expressive syntax
Изучение текста, текстовых структур в коммуникативном, когнитивном и прагматическом аспекте особенно актуально в современной науке о языке. Наряду с пристальным вниманием к коммуникативным качествам текста [Дымарский, 1998; Арутюнова, 1990], существуют исследования, рассматривающие его динамический характер, так как текст, прежде всего, речемыслительный процесс. Ученых интересуют механизмы творческого мышления [Князева, 1997; Дрейманис, 1997]; фрактальные характеристики текста [Бяло-ус, 2002; Пономаренко, 2005], особенности структурной организации и самоорганизации как самого текста, так и языковых единиц тек-
ста [Москальчук,2003; Моисеева, 2007], бессознательные аспекты, участвующие в процессе производства и восприятия текста [Седов, 2009; Борботько, 2009].
Данный феномен изучается в позиционном аспекте общей теории текста с опорой на общенаучные константы: категории симметрии/ асимметрии, континуальности/дискретности, понятия внутренняя и внешняя структура, система, динамика, метроритмическая матрица. Общеизвестным фактом становится, что текст развивается в пространстве и во времени, обладает объемом, глубиной, фактурой, темпоритмом [Москальчук, 2003; Мана-ков, 2004; Штайн, 2003].
© Маклакова Т.Б., 2014