Научная статья на тему 'ДИСКУРСИВНАЯ МЕТАФОРА КОРОНАВИРУСА В СМИ КНР'

ДИСКУРСИВНАЯ МЕТАФОРА КОРОНАВИРУСА В СМИ КНР Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
533
158
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА / ДИСКУРСИВНАЯ МЕТАФОРА / МЕДИА-ДИСКУРС / ВИРУС / МЕТАФОРА ВОЙНЫ / CONCEPTUAL METAPHOR / DISCURSIVE METAPHOR / MEDIA DISCOURSE / VIRUS / WAR METAPHOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калинин О. И.

Цель статьи - анализ метафорической репрезентации коронавируса в китайских СМИ во взаимосвязи с экстралингвистическими факторами. В ходе исследования выявлены четыре метафорические модели, их импликации метафоры и количественное распределение по дням, после чего был проведен корреляционный анализ со статистикой распространения вируса в Китае. Результаты подтверждают, что метафора является социальным инструментом, который может быть эффективным способом формирования общественного мнения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DISCOURSIVE METAPHOR OF CORONAVIRUS IN PRC MEDIA

The article aims to analyze the metaphorical representation of coronavirus in the Chinese media in relation to extra-linguistic factors. The study identified four metaphorical models, their entailments and quantitative distribution by day, followed by a correlation analysis with the statistics of virus spread in China. The results confirm that the metaphor is a social tool that can be an effective way to shape public opinion.

Текст научной работы на тему «ДИСКУРСИВНАЯ МЕТАФОРА КОРОНАВИРУСА В СМИ КНР»

УДК 81-119

О. И. Калинин

кандидат филологических наук, доцент кафедры китайского языка, переводческий факультет, Московский государственный лингвистический университет, докторант кафедры дальневосточных языков ВУМО; е-таН: okalinin.lingua@gmail.com

дискурсивная МЕТАФОРА КОРОНАВИРУСА В СМИ КНР

Цель статьи - анализ метафорической репрезентации коронавируса в китайских СМИ во взаимосвязи с экстралингвистическими факторами. В ходе исследования выявлены четыре метафорические модели, их импликации метафоры и количественное распределение по дням, после чего был проведен корреляционный анализ со статистикой распространения вируса в Китае. Результаты подтверждают, что метафора является социальным инструментом, который может быть эффективным способом формирования общественного мнения.

Ключевые слова: концептуальная метафора; дискурсивная метафора; медиа-дискурс; вирус; метафора войны.

O. I. Kalinin

PhD (Philology), Associate Professor, Department of Eastern Languages,

Moscow State Linguistic University,

PhD student, Far Eastern Languages Department, VUMO;

e-mail: okalinin.lingua@gmail.com

DISCOURSIVE METAPHOR OF CORONAVIRUS IN PRC MEDIA

The article aims to analyze the metaphorical representation of coronavirus in the Chinese media in relation to extra-linguistic factors. The study identified four metaphorical models, their entailments and quantitative distribution by day, followed by a correlation analysis with the statistics of virus spread in China. The results confirm that the metaphor is a social tool that can be an effective way to shape public opinion.

Key words: conceptual metaphor; discursive metaphor; media discourse; virus; war metaphor.

Введение

Одним из наиболее значимых международных событий 2020 года можно по праву считать вспышку эпидемии коронавируса (пСоу2019), которая, начавшись в столице китайской провинции Хубей в городе Ухане, за несколько месяцев распространилась по всему миру. Эпидемия вируса затронула множество сфер жизни всего мирового

сообщества, а слова «самоизоляция» и «социальная дистанция», репрезентирующие основные меры по борьбе с эпидемией, пожалуй, стали самыми знаковыми для начала 2020 года. При этом вирус распространяется не только как физическая болезнь - посредством масс-медиа он «заражает» чувством тревоги и беспокойства множество людей по всему миру. Если защититься от невидимой смертоносной болезни можно соблюдая предписания врачей и властей, то защитить свое сознание от информации о вирусе абсолютно невозможно.

Средства массовой информации в условиях пандемии призваны информировать общество о болезни и борьбе с ней. При этом они создают образ болезни и определенным способом воздействуют на свою аудиторию. Информация о вирусе, передаваемая СМИ соотносится с уже имеющимися структурами знания и приобретает через них новые концептуальные признаки и, как следствие, категоризируется. Как известно, соотнесение какого-либо явления с той или иной категорией в сознании, во многом формирует отношение к этому явлению.

Когда общество сталкивается с масштабной информационной волной относительно массового заболевания, образ представления пандемии является крайне важным, так как отношение к болезни во многом определяет ее течение и скорость выздоровления. Как известно, вирус nCov2019 появился в Китае, и именно КНР стала первой страной, которая столкнулась с этой угрозой. При этом, как показало развитие событий, именно Китай продемонстрировал высокую эффективность в борьбе с пандемией в своей стране. Как указывал автор, это во многом связано с тем, что «репрезентация коронавируса была частью государственных мер по борьбе с эпидемией», а «последовательная позиция китайских СМИ относительно репрезентации коронавируса и представление этой болезни как опасной, но не способной привести к ужасным для страны последствиям во многом помогло предотвратить панику среди населения» [Kalinin 2020].

Значительную роль в репрезентации вируса в китайских медиа играл процесс метафоризации болезни, т. е. представление вируса через концептуальную метафорическую проекцию. Когда автор текста статьи или репортажа переносит черты вируса (сфера-цель) на другие области человеческого знания (сферы-источники), он, вне всякого сомнения, затрагивает глубинные когнитивные структуры своих читателей, оказывая мощное воздействие по созданию образа.

Цель и гипотеза исследования

В этой связи основной целью данной работы является анализ метафорической репрезентации коронавируса в китайских СМИ и выявление взаимосвязи этой репрезентации с экстралингвистическими факторами.

Предполагается, что метафорическое формирование образа вируса непосредственно зависит от эпидемиологической ситуации внутри Китая, а именно - от количества заболевших и выздоровевших.

В этой связи в данном исследовании будет проверяться гипотеза:

Репрезентация вируса в СМИ КНР представляет собой развернутую дискурсивную метафору со сферой-источником ВОИНА, содержание которой меняется в зависимости от экстралингвистических факторов.

Для подтверждения данной гипотезы и достижения поставленной цели было проанализировано 750 заголовков и лидов новостных сообщений. Под лидом понимается 1-2 предложения в начале новостной статьи, которые обычно в полной мере отражают содержание всей статьи. Было исследовано по 15 новостей ежедневно в течение 50 дней с 21 января по 10 марта 2020 года, то есть в период, когда распространение вируса в Китае было наиболее масштабным.

Для достижения поставленной выше цели был последовательно решен ряд исследовательских задач:

• Провести контент-анализ заголовков и лидов.

• Выявить основные метафорические модели, используемые для репрезентации нового коронавируса.

• Сопоставить содержание и насыщенность метафорами со статистическими данными по распространению болезни.

На мой взгляд, данный анализ позволит не только получить представление о том, как формируется образ о новом вирусе в массмедий-ном дискурсе КНР, но и понять, какова роль СМИ в борьбе с вирусными эпидемиями.

Теоретические основы исследования

Методология, используемая в исследовании, сочетает критический дискурсивный анализ (CDA) [Simpson, Mayr, Statham 2018a; Weiss, Wodak 2003; Wodak, Meyer 2009], теорию концептуальной метафоры (CMT). [Kövecses 2016; Lakoff, Johnson 1980] и теории

методики на стыке двух этих направлений: дискурсивная теория метафоры [Hulsse 2003; Walter, Helmig 2005] и критический анализ метафоры [Charteris-Black 2004; Simpson, Mayr, Statham 2018b].

Теория концептуальной метафоры основана на том, что концептуальная система человека преимущественно метафорична, поэтому метафора изучается как важный инструмент, с помощью которого человек осмысливает повседневную реальность. Структурно метафорический перенос представляет собой осмысление концептуальных особенностей одной сферы (сферы-цели) через другую (сферу-источник), обычно в основе этого концептуального осмысления лежит корреляция человеческого опыта в этих двух областях.

Критический дискурс-анализ коренным образом ориентирован на исследование конструктивных элементов дискурса и их связи с неязыковыми сферами жизни общества, проявлением социальных проблем в языке. Данная методология всегда была ориентирована на отражение реальной жизни в языке. В рамках этого подхода метафора рассматривается как одно из средств, которые использует власть для осуществления своей политической и идеологической программы. В этой связи основной задачей критического исследования метафоры становится интерпретация метафорических моделей, анализ их использования. В рамках критического анализа на первый план выходит не формирование и восприятие метафорических моделей, а то воздействие, которые могут оказать метафоры на коллективное сознание.

Удачное совмещение основ критического анализа, теории концептуальной метафоры и корпусоориентированных исследований дискурса представлено в методике критического анализа метафоры Дж. Чартериса-Блэка [Charteris-Black 2004], которая легла в основу специфического метода исследования - критический анализ метафоры (Critical Metaphor Analysis). Критический анализ метафоры направлен на выявление имплицитных интенций автора, скрытых за системами метафорических проекций в дискурсе. Эта методология оказалось очень удобной для проведения практических исследований разных дискурсов на разных языках и получила дальнейшее развитие как в прикладном, так и теоретическом ключах [Li 2016; Simpson, Mayr, Statham 2018b].

Основы понимания дискурсивности метафоры были разрабата-ны немецкими лингвистами Й. Вальтером, Й. Хелмигом, Р. Хюльссе

[Hülsse 2003; Walter, Helmig 2005]. Главный постулат их исследований заключается в том, что метафора не столько когнитивный феномен, сколько социальный. В этой связи метафоризация приписывается не конкретному индивиду как носителю языка и культуры, а языковой общности в целом. При этом метафора воспринимается как отражение общих для определённой группы людей имплицитных категоризационных структур, оказывающих значительное влияние на «конструирование социальной реальности» [Hülsse 2003a; Hülsse 2003b].

Свое определение дискурсивной метафоры дает И. Зинкен: «Относительно стабильная метафорическая проекция, которая функционирует как ключевой фрейм внутри определенного дискурса на протяжении некоторого времен» [Zinken, Hellsten, Nerlich 2008].

В данном определении четко отражены основные характеристики дискурсивной метафоры: протяженность, стабильность, фреймовый характер и принадлежность к определенному дискурсу. Только при наличии всех особенностей метафору можно назвать дискурсивной, также именно эти особенности свидетельствуют о метафорической модели внутри дискурса.

На указанных выше теоретических предпосылках базируется проведенное исследование. Оно основано на когнитивной природе метафоры и одновременной ее дискурсивности. Как следствие, под этим понимается способность метафорических проекций в рамках медиадискурса формировать общественное мнение, оказывая воздействие на процесс категоризации того или иного общественно-политического явления в сознании массового адресата. Критический анализ метафорических дискурсивных моделей вируса в китайских СМИ позволит подтвердить данный тезис и внести небольшой вклад в развитие целостной теории дискурсивной метафоры.

Результаты исследования

В результате анализа 750 новостных сообщений (заголовков и ли-дов) удалось выявить четыре наиболее характерные метафорические модели для концептуализации нового коронавируса в дискурсе масс-медиа Китая: ВИРУС - ВРАГ (БОРЬБА с вирусом - это ВОЙНА), ВИРУС - ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, ВИРУС - СТИХИЙНОЕ БЕДСТВИЕ, ВИРУС - причина СТРАХА.

Рис. 1. Частотность метафорических моделей вируса

Всего было выявлено 611 метафор. Количественное распределение выявленных моделей по сферам-источникам представлено на рисунке 1.

Наиболее распространенной стала метафорическая модель со сферой-источником ВОЙНА, она составила 60,7 % всех метафор. В заголовках новостей и в последующих лидах военная лексика очень частотна: ЙФ kàngjï «контратаковать, дать отпор»; dongyuân «мобилизовывать»; ^^ xiaomiè «уничтожать, ликвидировать»; ^ ^shamiè «уничтожать, истреблять», ^^ yùfâng «предотвращать», ЛФ dajï «наносить удар», ЛШ däying «побеждать» и другие. Следует отметить использование неологизма, который начал появляться в новостях в конце января и становился все более частотным - ^^ zhànyi «война с эпидемией». Всего он встретился в 750 новостных сообщениях 27 раз.

Использование образа войны в качестве основы для концептуализации пандемии не является сюрпризом. Военные метафоры всегда концептуализируют болезни: рак [Camus 2009], СПИД [Sandahl 2001], свиной грипп [Larson, Nerlich, Wallis 2005], Эбола [Trckovâ 2015], атипичная пневмония [Washer 2004] и другие. Это объясняется тем, что перед лицом опасности или трудности, человек стремится к противоборству, самой крайней формой которого и является война. Кроме того, метафора войны позволяет воодушевить население на общее единение в борьбе с болезнью.

Второй по частотности метафорической моделью стала модель ВИРУС - СТИХИЙНОЕ БЕДСТВИЕ, где болезнь описывается через

сферу-источник стихийного бедствия. Это тоже вполне объяснимо, так как вирус по своему происхождению природный, и от него также нет спасения. При этом данная метафорическая модель редко основывалась на конкретных сравнениях с ураганом (3 упоминания) или землетрясением (4 упоминания). Чаще всего использовались лексемы ^^ tianzai «стихийное бедствие, непреодолимая сила», zaihai «бедствие, несчастье», zainan «бедствие, катастрофа». Описание вируса через стихийное бедствие позволяет снять ответственность с власти за его распрстранение, так как подчеркивается его природное происхождение и неконтролируемое распространение.

Весьма характерной была метафоризация вируса через сферу-источник «живое существо». В эту группу мы включили все метафорические модели, которые связаны с олицетворением и сравнением с человеком или животными, реальными и мифологическими. Например, ЙМ^Й - «эпидемия свирепствует», ШШММЙЙ - «хотя вирус и свирепый». Осмысление вирусной инфекции через что-то живое во многом отражает характерные для китайской культуры мифологические особенности восприятия природы.

В отдельную метафорическую модель была выделена проекция «ВИРУС - причина СТРАХА», так как в данном случае основой для переноса было только следствие «появление страха», при этом источник страха не упоминался никак. Например, «во времена тревоги», ^А^ЙШ'ЙЙ^КЙШ^^- «один из наиболее пугающих и ненавидимых вирусов».

Как было указано выше, одна из целей этой работы - выявление закономерностей в содержании и плотности употребления метафор от экстралингвистических факторов, связанных с распространением болезни.

Для этого мы проведем два корреляционных анализа относительно статистики по распространению вируса:

1) распределение всех метафор;

2) распределение метафоры войны и ее метафорических импликации.

Следует сделать небольшое отступление для прояснения термина «метафорическая импликация» (metaphoric entailment). З. Ко-вечеш указывает: «Сфера-источник часто проецирует на сферу-цель дополнительные смыслы, которые выходят за рамки базового

значения» [Kбvecses 2005, с. 7]. Эти дополнительные смыслы называют импликациями концептуальной метафоры.

В случае с метафоры борьба с ВИРУСОМ - это ВОИНА в дискурсе китайских масс медиа были выявлены шесть импликаций:

1. Борьба с вирусом - это защита от врага

2. Борьба с вирусом - это нападение на врага

3. Медицинские работники - герои войны

4. Борьба с вирусом - общая война

5. Китай (Ухань) - поле боя

6. Больные - жертвы войны

Количественное и процентное распределение импликаций метафоры войны представлены в таблице 1.

Таблица 1

Импликации метафорической модели ВОЙНА

Импликация Количество %

Борьба с вирусом - это защита от врага 117 31,53

Борьба с вирусом - это нападение на врага 105 28,30

Медицинские работники - герои войны 72 19,41

Борьба с вирусом - общая война 29 7,82

Китай - поле боевых действий 32 8,62

Больные - жертвы войны 16 4,31

Для проведения корреляционного анализа были взяты статистические данные с официального сайта ВОЗ. В работе были использованы такие показатели, как количество вновь зараженных и количество вновь выздоровевших в день, так как именно эти данные демонстрируют картину распространения вируса наиболее полно.

Эти показатели мы сопоставили с общим количеством выявленных в день метафорических моделей и количеством наиболее частотных метафор: БОРЬБА С ВИРУСОМ - это ЗАЩИТА и БОРЬБА С ВИРУСОМ - это НАПАДЕНИЕ. Кроме того, был проведен анализ значимости полученных результатов при помощи расчета Т-критерия Стьюдента, который направлен на оценку различий

Таблица 2

Результаты корреляционного анализа и проверки статистической значимости

Всего метафоры ЗАЩИТА НАПАДЕНИЕ

Вновь заболевшие (корреляция) 0,522 0,782 0,011

Вновь заболевшие (Т критерий) 1 = 5.9, р<0.01 Эмп 5 ^ = 6, р<0.01 Эмп ^ = 6, р<0.01 Эмп

Вновь

выздоровевшие (корреляция) 0,069 -0,471 0,732

Вновь

выздоровевшие (Т критерий) 1 = 7.6, р<0.01 Эмп ^ = 7.6, р<0.01 Эмп ^ = 7.6, р<0.01 Эмп

величин средний значений двух выборок, которые распределены по нормальному закону.

Результаты корреляционного анализа представлены в таблице 2.

Прежде всего в таблице мы видим, что все результаты исследования находятся в зоне статистической значимости р<0.01.

Зависимость общего количества метафор от распространения вируса не является значимой. Это объясняется тем, что мы анализировали ограниченное количество новостей ежедневно, поэтому данная зависимость просто не могла проявиться.

Наиболее показательным результатом корреляционного анализа стали данные о зависимости количества вновь заболевших и распределения метафорической проекции со значением защиты от вируса (0.782), а также зависимость количества вновь выздоровевших и распределения метафорической проекции со значением нападения на вирус (0.732).

Стоит отметить, что еще на этапе контент-анализа, т. е. во время выявления метафорических моделей было заметно, что в новостях, опубликованных примерно до 14 февраля, т. е. до момента выхода эпидемии в Китае на так называемое плато, доминировали метафоры

со значением защиты, а после этого, когда количество вновь выздоровевших стало превышать количество вновь заболевших стали преобладать метафоры нападения на вирус.

Продемонстрируем эту взаимосвязь на графике. Для большей наглядности данные по вновь зараженным и вновь заболевшим показаны в тысячах.

На графике видно, что количество метафор защиты от врага увеличивается по мере увеличения количества вновь заболевших и также пропорционально уменьшается, а метафоры нападения на врага тесно связаны с показателем вновь выздоровевших. Стоит заметить, что метафорическая проекция с глаголом ^ТЖ, которая является одной из вариаций метафорической импликации нападение на врага, стала активно использоваться в текстах новостей примерно с середины февраля, именно тогда, когда распространение вируса в Ухане вышло на так называемое плато.

Таким образом, образ коронавируса в СМИ КНР формируется посредством метафор войны, стихийного бедствия и страха. Вирус становится врагом, а борьба с ним - войной. При этом вирус - это стихийный враг, который вызывает страх и тревогу. Однако доминирование

График 1. Распределение метафоры защиты и нападения в сравнении со статистическими данными по вновь заболевшим и вновь выздоровевшим

военных метафор создает модель вируса как врага, с которым можно и нужно бороться и побеждать.

Распределение метафорических импликаций военных метафор по дням в зависимости от количества заболевших и выздоровевших свидетельствует о прямой связи процесса создания образа от экстралингвистических факторов.

Выводы

Анализ метафорических образов коронавируса в китайских медиа не только в очередной раз продемонстрировал связь языка с реальной жизнью, но и позволил рассмотреть метафору войны как дискурсивную.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Результаты проведенного исследования в полной мере отражают когнитивно-дискурсивный взгляд на метафору, который формулируется в рамках теории дискурсивной метафоры [Hulsse 2003; Walter, Helmig 2005]. Метафора в рамках медиадискурса одновременно отражает окружающую реальность и формирует взгляд на нее, так мы сталкиваемся с процессом категоризации явлений в сознании массового адресата, что приводит к реконструированию социальной реальности.

Таким образом, метафора в рамках дискурса становится социальным инструментом, который может быть эффективным способом формирования общественного мнения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Camus J. Metaphors of cancer in scientific popularization articles in the British

press // Discourse Stud. 2009. Vol. 11. № 4. Pp. 465-495. Charteris-Black J. Corpus approaches to critical metaphor analysis. Hampshire:

Palgrave Macmillan Book Company, 2004. Hulsse R. Sprache ist mehr als Argumentation. Zur wirklichkeitskonstituierenden Rolle von Metaphern // Zeitschrift fur Int. Beziehungen. 2003. Vol. 10. № 2. Kalinin O. I. Virus Image inthe Chinese Media: ComparativeAnalysis of Coronavirus and Ebola Metaphoric Representation // Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Professional Communication. Moscow: European Proceedings of Social and Behavioural Sciences, 2020. Kovecses Z. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge:

Cambridge University Press, 2005. Kovecses Z. Conceptual metaphor theory // Routledge Handb. Metaphor Lang. 2016. Pp. 13-27.

0. M. KanuHUH

Lakoff G., JohnsonM. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.

Larson B., Nerlich B., Wallis P. Metaphors and biorisks: The war on infectious diseases

and invasive species // Sci. Commun. 2005. Vol. 26. № 3. Pp. 243-268. Li W. Rethinking Critical Metaphor Analysis // Int. J. English Linguist. 2016. Vol. 6. № 2. P. 92.

Sandahl C. Performing metaphors: AIDS, disability, and technology // Contemp.

Theatr. Rev. Perform. Disabil. Spec. Issue. 2001. Vol. 11. Pp. 49-60. Simpson P., Mayr A., Statham S. Critical Linguistics and Critical Discourse Analysis // Language and Power. Second edition. Milton Park, Abingdon, Oxon; New York: Routledge, 2018a. Pp. 58-65. Simpson P., Mayr A., Statham S. Critical Metaphor Analysis // Language and Power. Second edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon; New York: Routledge, 2018b. Pp. 229-236. Trckova D. Representations of Ebola and its victims in liberal American

newspapers // Top. Linguist. 2015. Vol. 16. № 1. Pp. 29-41. Walter J., Helmig J. Metaphors as Agents of Signification. Towards a Discursive Analyses of metaphors // ECPR Granada Workshop Metaphors in Political Science, 2005.

Washer P. Representations of SARS in the British newspapers // Soc. Sci. Med.

2004. Vol. 59. № 12. Pp. 2561-2571. Weiss G., Wodak R. Critical discourse analysis: Theory and interdisciplinarity.

Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2003. WodakR., Meyer M. Methods of critical discourse analysis. 2nd ed. London: Sage, 2009.

Zinken J., Hellsten I., Nerlich B. Discourse metaphors // Discourse. 2008. Pp. 1-25.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.