Научная статья на тему 'Дидактическое моделирование вузовского учебника по иностранному языку с учетом междисциплинарных связей'

Дидактическое моделирование вузовского учебника по иностранному языку с учетом междисциплинарных связей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
156
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Terra Linguistica
ВАК
Область наук
Ключевые слова
МОДЕЛИРОВАНИЕ / МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ / КОМПЬЮТЕРНАЯ ОБУЧАЮЩАЯ СРЕДА / ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ / КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / ЛИНГВОКОМПЬЮТЕРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Попова Нина Васильевна

Описаны этапы моделирования междисциплинарного профессионально ориентированного учебника по иностранному языку: определение его места в современном образовательном пространстве, обзор используемых электронных ресурсов в его составе и обоснование его обобщенной модели

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Попова Нина Васильевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article describes modeling stages of interdisciplinary professionally-oriented foreign language textbook: determination of its position in modern educational medium, review of electronic resources used in its structure and substantiation of its general model

Текст научной работы на тему «Дидактическое моделирование вузовского учебника по иностранному языку с учетом междисциплинарных связей»

УДК 811.11:378.147:004

Н.В. Попова

ДИДАКТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ВУЗОВСКОГО УЧЕБНИКА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ С УЧЕТОМ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ СВЯЗЕЙ

Профессионально ориентированный учебник нового поколения создается нами в период происходящих в сфере образования процессов интеграции и компьютеризации, когда в преподавании иностранных языков общеприняты компетентностный и личностно ориентированный подходы. Представляется логичным создание такой модели современного учебника, которая отражала бы все указанные тенденции. Считаем применение метода моделирования для познания сущности такого дидактического объекта, как учебник, наиболее приемлемым, поскольку именно модель как аналог изучаемого объекта будет способствовать наибольшей четкости понимания места междисциплинарного учебника (МУ) в современном мире. Кроме того, необходимость создания модели учебника по иностранному языку нового поколения объясняется его внутренней сложностью, много-компонентностью, большой степенью вариативности, что трудно воспринять без обращения к экспериментальному моделированию.

Метод моделирования, предполагающий изучение педагогических явлений и процессов на модели, т. е. на «промежуточном звене между субъектом — педагогом-исследователем и предметом исследования» [1, с. 5], хорошо опробованный метод педагогических исследований. Наличие общности отношений между моделью и оригиналом позволит нам путем изучения модели получить новые данные о предмете исследования — междисциплинарном учебнике. Соглашаясь с У.Р. Эшби в том, что моделирование демонстрирует фактически логический процесс упрощения предмета исследования, мы понимаем, что его целенаправленное упрощение должно быть хорошо обоснованным и мотивированным. При соблюдении таких основных принципов моделирования, как наглядность, определенность и объективность [1], мы попытаемся показать основные этапы моделирования современного учебника.

Поскольку учебник является сложным многокомпонентным объектом, отдельные составляющие которого обладают содержательными и процессуальными взаимосвязями и формируют, таким образом, целостную систему, при построении его модели необходимо прежде всего уточнить ее определение для наших конкретных целей. Наиболее полным представляется определение А.И. Уемова, считающего, что модель — это «система, исследование которой служит средством для получения информации о другой системе» [2, с. 11], при этом свойство модели быть аналогом оригинала сохраняется как объединяющее для всех моделей независимо от сферы их использования. Для того чтобы наша модель учебника нового поколения стала изоморфной, т. е. идентичной оригиналу, мы будем стремиться к наиболее полному соответствию ее элементов и элементов оригинала, а также к сохранению между ними точных соотношений и взаимосвязей [Там же].

Ввиду того что «совершенствование учебников и учебных пособий в решающей степени определяет проблему повышения качества подготовки студентов» [3, с. 3], моделирование учебника нового поколения — весьма актуальная задача. Учитывая достаточную степень разработанности моделей электронного вузовского учебника по иностранному языку [3, 4, 5 и др.] на таких современных носителях, как CD-ROM диски, необходимо обратиться к созданию модели профессионально ориентированного учебника с учетом междисциплинарных связей, который представляется нам не менее важным, но недостаточно исследованным средством повышения качества обучения иностранным языкам.

Признавая то, что электронный учебник является одним из наиболее перспективных направлений развития информационных технологий, мы, однако, не можем не отметить, что создание такого электронного продукта доступно только

профессиональным пользователям компьютера, которыми едва ли являются преподаватели иностранных языков. Предлагаемый же нами учебник (мы будем называть междисциплинарным, исходя из состава его дидактических компонентов [6, 7]) является гораздо более гибким и доступным инструментом совершенствования учебного процесса. Как будет показано далее на модели учебника, включаемые в него задания, предназначенные для выполнения на компьютере в процессе самостоятельной работы, активизируют познавательную деятельность студентов и способствуют формированию их лингвокомпьютерной компетенции.

Хотя при моделировании нужно избегать чрезмерной формализации исследуемых на модели сущностных параметров оригинала, поскольку это может привести к утрате некоторых частей качественного содержания [8], введение определенных формальных ограничений и допущений нам представляется необходимым. Достигаемое в результате моделирования облегчение процесса познания «на основе упрощения и выделения существенных свойств и связей в исследуемой системе» [Там же. С. 11] — это цель, ради которой некоторая формализация исследуемого оригинала в его модели может быть оправданна. Интерпретация результатов моделирования будет проводиться на уровне формального фиксирования проявляющихся в модели взаимосвязей входящих в нее компо-

нентов, научного анализа проецирующихся в модели современных тенденций с целью их последующего истолкования для использования в реальной педагогической практике.

Переходя к описанию процесса моделирования современного МУ, необходимо отметить следующие этапы:

• определение места МУ с учетом существующих парадигм в сфере высшего образования;

• проектирование лингводидактического процесса с учетом наличия и вариативности компьютерной обучающей среды (КОС);

• создание обобщенной модели учебника с учетом КОС и междисциплинарного расширения текстотеки учебника за счет корреляции с дисциплинами рабочего учебного плана (РУП) по специальности.

Исходя из существующих современных парадигм в сфере высшего образования, необходимо отметить, что предлагаемая нами концепция МУ не только не противоречит им, но органично вбирает в себя их сущностные параметры, воплощающиеся в его учебно-методическом аппарате. Наше представление о сосуществовании актуальных тенденций в виртуальном образовательном пространстве отражается на следующей позиционной модели образовательного пространства, в центре которой может быть условно размещен наш МУ как результат их взаимодействия (рис. 1).

Интеграция

Компе-

тентностный

подход

Личностно ориентированный подход

Компьютерная обучающая среда (КОС)

Рис 1. Модель современного образовательного пространства

Отметим, что показанное нами взаимодействие актуальных парадигм современного образовательного пространства является, на наш взгляд, минимально возможным их отражением для актуализации позиции МУ. Если мы не отразили присутствие весьма распространенного в современной сфере образования деятельностного подхода, это отнюдь не означает нашего негативного к нему отношения. Деятельностный подход к обучению иностранному языку органично присутствует как в реализации компетентностного подхода [9], предполагающего большую долю учебной деятельности, чем при реализации зна-ниевой парадигмы, так и при осуществлении личностно ориентированного подхода в КОС [10]. Деятельностный подход, таким образом, не требует отдельного позиционирования, поскольку он в свернутом виде уже присутствует в представленных на диаграмме сферах.

Находясь как бы на «пересечении» современных теоретически значимых парадигм в сфере высшего профессионального образования, МУ обогащается от этого как в содержательном, так и в процессуальном плане, и превращается в подлинно современный продукт образовательного процесса. Результатом подобного обогащающего влияния становится весь лингводидактический аппарат учебника, нацеленный на формирование необходимых личностных компетенций и актуализирующийся в компьютерной обучающей среде. Интеграция КОС в формат учебника по иностранному языку вполне оправданна, поскольку современные студенты, изучавшие информатику и другие аналогичные дисциплины компьютерной грамотности, имеют достаточный уровень информационной компетенции.

Если положенные в основу учебника нового поколения связи между дисциплинами рабочего учебного плана представляют собой проявление прикладного аспекта интеграции, то ориентация на компетентностный подход в обучении иностранному языку предполагает включение в учебник личностно ориентированных деятельностных заданий, реализующихся в КОС. Присутствие компьютерной обучающей среды в лингводидактическом аппарате современного учебника — важное средство обеспечения необходимого уровня вариативности учебных заданий. Все задействованные в модели

образовательного пространства компоненты являются, таким образом, одинаково важными для создания общего представления о современном образовательном процессе, взаимодополняющими для получения потенциального синергетического обучающего воздействия.

Для гармоничной интеграции компьютерных и информационных технологий в процесс преподавания иностранных языков преподавателю необходимо тщательно продумать их место в структуре аудиторной и/или самостоятельной работы студентов. Наиболее вероятным алгоритмом применения предлагаемых в МУ заданий является их демонстрация преподавателем в аудитории с помощью ноутбука [11], выполнение их студентами в качестве самостоятельной работы, а затем проверка и сравнение результатов на следующем занятии. Нужно отметить, что во всех студенческих группах обучающиеся с интересом сравнивали результаты выполнения предлагавшихся заданий, причем некоторые студенты предпочитали не опосредованное сравнение в бумажном формате, а демонстрировали их на своем ноутбуке в режиме онлайн. Создававшаяся таким «спонтанным» образом компьютерная обучающая среда способствовала повышению общего интереса к занятию.

Исследователи считают, что интеграция в процесс преподавания иностранных языков информационных технологий способствует выработке навыков работы в группе или в парах [12], и с этим нельзя не согласиться. Продолжая эту мысль, можно сказать, что, предлагая линг-вокомпьютерные задания в составе современного учебника по иностранному языку, мы и рассчитываем главным образом на парную или групповую работу при их выполнении, поскольку практически все подобранные нами задания для самостоятельной работы предполагают общение обучающихся при их подготовке. На начальном этапе адаптации лингвокомпьютер-ных заданий в учебном процессе преподавателю важно также осознавать их факультативность, т. е. нестрогую обязательность их еженедельного индивидуального выполнения обучающимися. Однако выполнение подобных заданий хотя бы один или два раза в месяц можно считать обязательным, так же как и участие студентов в групповом выполнении заданий в течение семестра.

Рассмотрим разработанную нами и примененную в четырех МУ по английскому языку [13—16] типологию лингвокомпьютерных заданий [7] и их расположение на условной шкале степени сложности выполнения студентами (рис. 2) (степень сложности оценивается по вертикали исходя из 10 баллов как максимального показателя). По горизонтали номера столбиков соответствуют

номерам перечисленных ниже электронных ресурсов, используемых для лингвокомпьютерных заданий учебников, и их аббревиатурам.

Если первые пять видов лингвокомпьютер-ных заданий, как правило, хорошо известны студентам и не вызывают особых сложностей при выполнении, то вторая группа заданий, обозначенная на диаграмме светлыми столбиками,

№ Название электронного ресурса Аббревиатура

1 Электронная почта (или В контакте, Скайп и т. п.) ЭП

2 Электронные словари ЭС

3 Интернет-ресурсы (вэб-квесты) ВК

4 Программы машинного перевода МП

5 Программа Power Point (презентации) ПР

6 Британский национальный корпус http://info.ox.ac.uk/bnc БНК

7 Коллажи или постеры для презентаций К/П

8 Подкасты для аудирования (http://academic earth.org) и т. п. ПК

9 Интернет-конференции ИК

10 Программы-конкордансы КОН

ЭП ЭС ВК МП ПР БНК К/П ПК ИК КОН

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Рис. 2. Условная шкала степени сложности выполнения студентами лингвокомпьютерных заданий

практически никому не знакома и требует обязательного введения преподавателем на ноутбуке во время аудиторной работы.

Хотя ознакомление с сайтом Британского национального корпуса по данной гиперссылке возможно и в процессе самостоятельной работы, во время аудиторного занятия следует ознакомить студентов с алгоритмом отбора релевантного материала по заданному слову. Необходимо продемонстрировать копирование предъявленного программой конкорданса из 30—50 предложений в файл и сокращение этих предложений до коллокаций, которые можно далее использовать для составления искусственного конкорданса по специальности. Предлагаемый формат задания, используемый нами в учебниках для студентов-медиков и магистрантов гуманитаного профиля, сопровождается примерами подготовки конкордансов для целей перевода и составления глоссариев по специальности в табличном формате. Работа с данным или аналогичными колоссальными текстовыми корпусами по подготовке конкордансов готовит студентов к выполнению курсовой работы по составлению глоссария по их профессиональной тематике.

Изготовление электронных коллажей или постеров для иллюстрации небольших выступлений является фактически творческой интерпретацией работы с программой Power Point с той лишь разницей, что все материалы для презентации копируются на один слайд. Подбор материалов осуществляется в сети Интернет через поисковую систему Google, от-крыващую сайт по любой теме и предлагает картинки по теме. Подходящие для студента картинки уменьшаются до нужного размера, копируются на один слайд и редактируются. В результате получается цветной коллаж, состоящий из 6—8 изображений, который воспроизводится в аудитории на экране ноутбука с выведением на большой экран (или даже на светлую стену) с помощью проектора. Выступление студента с использованием электронного коллажа обеспечивает необходимую на занятии наглядность, помогает студенту в следовании своему плану презентации, стимулирует общение по излагаемой теме. Задание на изготовление коллажей является для нас самым новым и поэтому предлагается нами только в последнем

учебнике для лингвистов первого курса при выполнении заданий «междисциплинарный фокус». Преимуществом коллажа (см. пример в учебнике по чтению Focus on reading) перед полноформатной презентацией в системе Power Point может быть сокращение времени на подготовку презентации.

Использование подкастов [17], представляющих собой особый интернет-ресурс для сохранения аудиоинформации, может индивидуализировать работу обучающихся и способствовать развитию их коммуникативных навыков. Хорошая «коллекция» подкастов для изучающих английский язык собрана на сайте www.englishcaster.com. Кроме того, мы предлагаем использовать сайт http://www.academicearth. org/, который поддерживается Йельским университетом (США) и содержит курсы лекций в видеоформате по разным предметам. При апробации учебника для магистрантов гуманитарного профиля, в котором используется данный ресурс, он получил высокую оценку обучающихся в отношении качества представленного материала. Самостоятельная работа магистрантов с подкастами в сети Интернет сочетается с аудированием скачанных с них на диск аудиоматериалов, по которым предлагаются специально разработанные задания на понимание их содержания, а также более сложные задания, включающие дискурсивный анализ.

Что касается интернет-конференции, то ее проведение предполагает большую организационную работу преподавателя по распределению обязанностей всех ее участников. Если нет возможности проводить конференцию в компьютерном классе, то нужно тщательно продумать возможности интернет-доступа в обычной аудитории и назначить «технического директора» и его ассистентов, а также позаботиться об обязательном наличии проектора и большого демонстрационного экрана. Следует также согласовать тематику всех выступлений для того, чтобы не было повторов, продумать очередность следования выступлений, назначить ведущего, имеющего хорошее произношение и некоторые артистические данные. Немаловажно также, чтобы студенты имели представление о необходимости соблюдения пауз, нужной интонации и жестикуляции, чтобы произвести должное впечатление.

Задание по проведению подобной конференции заложено в содержание трех учебников, кроме учебника для студентов-медиков. При невозможности организовать интернет-конференцию предлагается проводить ее в режиме Power Point. Наибольший интерес представляет проведение конференции в группах студентов по специальности «связи с общественностью», для которых презентационная компетенция является профессионально значимой и, безусловно, востребованной в будущей профессиональной деятельности. Проведение конференции — это, по сути дела, групповой проект, приводящий к формированию профессиональной проектной компетенции.

Что касается работы с программами-конкордансами, позволяющими отбирать терминологическую лексику по принципу частотности из больших текстовых корпусов, то это задание требует самой тщательной проработки в аудитории. Оно рекомендуется для выполнения студентами второго или третьего курса тех специальностей или направлений, в научных текстах которых много терминологической лексики. Если сравнить терминологическое наполнение медицинских текстов и текстов по гуманитарной тематике, то становится очевидным, что в первых оно значительно богаче. Именно поэтому задание на составление глоссария по специальности с помощью программ-конкордансов предлагается нами именно для студентов-медиков, для которых оно более целесообразно. В процессе выполнения курсовой работы по составлению глоссария

формируются проектная и исследовательская компетенции обучающихся.

Хотя все указанные электронные ресурсы были в той или иной мере задействованы в созданных нами МУ, степень их присутствия в каждом из них различна (см. таблицу).

Из данных таблицы видно, что наиболее популярными и опробованными нами лингво-компьютерными заданиями являются веб-квест и презентации, на втором месте располагаются электронные словари и интернет-конференции. Что касается машинного перевода, программ-конкордансов, коллажей (постеров) и под-кастов, то использование этих ресурсов еще исследуется и в перспективе будет шире использоваться нами при создании учебников нового поколения. Среднее количество используемых лингвокомпьютерных заданий в составе учебника равно пяти.

Исходя из того что в междисциплинарных учебниках наблюдается тесная интеграция традиционных и лингвокомпьютерных заданий, которые стали неотъемлемой частью их учебно-методического аппарата, необходимо представить структурную модель МУ с учетом такого универсального компонента, как компьютерная обучающая среда. Приведенная на рис. 3 модель является фактически усовершенствованным вариантом упрощенных моделей учебника нового поколения, представленных нами ранее [6, 7].

В данной модели учитывается не только присутствие в учебнике интегрированной в него компьютерной обучающей среды, но и такое дополнительное средство междисциплинарного

Распределение лингвокомпьютерных заданий по междисциплинарным учебникам

№ Название Электронные ресурсы

учебника ЭП ЭС ВК МП ПР БНК К/П ПК ИК КОН

1 Медицина катастроф ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦

2 Выражение мнения(PR) ♦ ♦ ♦

3 Английский язык для магистрантов ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦

4 Учебник по чтению для лингвистов ♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Рис. 3. Обобщенная модель междисциплинарного профессионально ориентированного учебника по иностранному языку

расширения текстотеки учебника, как подбор текстов, коррелирующих с профилирующими дисциплинами РУП соответствующей специальности [6]. Если лингвокомпьютерные задания обеспечивают универсальный, соответствующий духу времени процессуальный или деятельностный компонент учебника, то его междисциплинарно расширенная текстотека становится важным фактором содержательного обновления учебника. Если при создании учебника профильные профессионально значимые дисциплины, а также коррелирующие с ними тексты будут выбираться по рекомендациям

преподавателей соответствующих вузовских кафедр, то можно с большой долей вероятности прогнозировать в итоге углубление профессионализации обучения средствами иностранного языка и развитие профессионального мышления.

Рассматривая МУ в рамках компетентност-ного подхода, нужно также особо подчеркнуть формирование его средствами профессиональной лингвокомпьютерной компетенции обучающихся. Это обусловлено и подготовлено соблюдением всех необходимых условий ее развития как в аудиторной, так и в самостоятельной работе. Под лингвокомпьютерной компетенцией мы будем понимать умение и готовность обучающихся использовать электронные ресурсы для дальнейшего совершенствования своих знаний иностранного языка и для постижения своей профессиональной и научной сферы за счет работы с материалами на иностранном языке. Выделяемая нами лингвокомпьютерная компетенция имеет интегративный характер и формируется в новых формах учебной деятельности в учебно-методическом аппарате МУ.

Таким образом, с помощью метода дидактического моделирования нам удалось определить место профессионально ориентированного МУ на «перекрестке» современных парадигм в сфере высшего образования, оценить сложность интегрированных в состав учебника лингво-компьютерных заданий и создать обобщенную модель учебника нового поколения. Благодаря свойственной иностранному языку полипредметности, он стал благодатной почвой для осуществления стратегии интегративного подхода к обучению за счет актуализации междисциплинарных связей в учебном процессе.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Михеев, В.И. Моделирование и методы теории измерений в педагогике [Текст] / В.И. Михеев. — 3-е изд. - М.: КомКнига, 2006. - 200 с.

2. Воронин, Ю.А. Моделирование в технологическом образовании [Текст]: монография / Ю.А. Воронин, Р.М. Чудинский. — Воронеж: Воронеж. гос. пед. ун-т, 2001. — 226 с.

3. Феоктистова, Е.А. Особенности моделирования разноуровневого электронного учебника по английскому языку в системе высшего профессионального образования [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Е.А. Феоктистова. — Барнаул, 2001. — 17 с.

4. Романченко, Т.Н. Электронный учебник как средство формирования информационной культуры студентов [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Т.Н. Романченко. — Саратов, 2005. — 22 с.

5. Низовая, И.Ю. Теория и практика создания электронного учебника по русскому языку как иностранному [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / И.Ю. Низовая. — М., 2001. — 22 с.

6. Попова, Н.В. Междисциплинарные и интегрированные вузовские учебные пособия на базе английского языка [Текст] / Н.В. Попова, Е.К. Вдовина. // Науч.-техн. вед. СПбГПУ. Сер. Наука и образование. — 2008. — № 6 (70). — С. 163—168.

7. Попова, Н.В. Современный статус междисциплинарного учебника по иностранному языку для студентов неязыкового вуза [Текст] / Н.В. Попова // Науч.-техн. вед. СПбГПУ. Сер. Гуманитарные и общественные науки. - 2010. - № 1 (105). - С. 132-138.

8. Лебедева, И.П. Математическое моделирование в педагогическом исследовании [Текст]: монография / И.П. Лебедева; акад. акмеол. наук, Перм. гос. пед. ун-т. - СПб.; Пермь, 2003. - 122 с.

9. Хуторской, А.В Ключевые компетенции как компонент личностно ориентированной парадигмы образования [Текст] / А.В. Хуторской // Народн. образов. - 2003. - № 2. С. 58-64.

10. Акопова, М.А. Личностно ориентированный подход в условиях выбора образовательных программ в ВШ [Текст] / М.А. Акопова. - СПб.: Наука, 2003. -180 с.

11. Ятунина, А.И. Преимущества использования ноутбука для создания компьютерной обучающей среды в вузовской аудитории [Текст] / А.И. Ятуни-на // Вопр. методики преподавания в вузе: сб. статей / под ред. М.А. Акоповой. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2010. - Вып. 13. - С. 136-138.

12. Титова, С.В. Ресурсы и службы Интернета в преподавании иностранных языков [Текст] / С.В. Титова. - М.: Изд-во МГУ, 2003. - 267 с.

13. Выражение мнения: Expressing opinion [Текст]: учеб. пособие / Н.В. Попова [и др.] ; под ред. М.А. Акоповой, Н.И. Алмазовой. — СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2008. — 234 с.

14. Ятунина, А.И. Медицина катастроф. Emergency medicine [Текст] / А.И. Ятунина, Н.В. Попова — СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2009. — 165 с.

15. Алмазова, Н.И. Английский язык [Текст]: учеб. пособие для магистрантов гуманитарного профиля / Н.И. Алмазова [и др.]; под ред. М.А. Акоповой. — СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2010. — 219 с.

16. Английский язык [Текст]: учеб. пособие по чтению. Focus on reading / Н.В. Попова [и др.]; под ред. М.А. Акоповой.— СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2010. — 221 с.

17. Коган, М.С. Использование подкастов для развития коммуникативных навыков на занятиях по бизнес-английскому [Текст] / М.С. Коган // Мат. XXXIX междунар. филол. конф. Секция делового иностран. яз. — СПб.: Культ-информ-пресс, 2010. — Вып. 4. — С. 35—38.

УДК 811.11:37

М.М. Степанова

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МАГИСТРАТУРЕ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

В связи с активными процессами интеграции России в единое европейское образовательное пространство особую значимость приобретает иноязычная подготовка кадров высшей квалификации в системе магистратуры. Основной целью ее становится формирование у обучаемых способности функционировать в качестве субъектов международного образовательного пространства, осуществляя активную межкультурную коммуникацию в рамках своей профессиональной и научной деятельности.

Изменения, происходящие сегодня в сфере образования, свидетельствуют о смене образовательной парадигмы на личностно ориентированную, ведущим компонентом которой являются ключевые компетенции, необходимые для

личного совершенствования и развития, активной гражданской позиции, социальной адаптации и применения в течение всей жизни.

Интенсификация процессов интеграции России в европейское и мировое пространство обусловливает изменения в процессе обучения иностранным языкам, связанные с расширением содержания обучения, усилением личностно формирующего потенциала иностранного языка как учебного предмета. Совет Европы считает, что существует необходимость в разработке параметров общего характера для определения уровня владения иностранным языком, что может быть сделано в рамках компетентностного подхода. Эти параметры должны быть четко определены, адаптированы к национальным

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.