Л .А. ЯНСАЕВА
ДИАЛЕКТНЫЙ СИНТАКСИС ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА И ИСТОРИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ
Ключевые слова: диалектный синтаксис, исторический синтаксис, разговорная речь, грамматический уровень, синтаксические связи, мишарский диалект татарского языка, средний диалект татарского языка, сибирский диалект татарского языка, изафетные конструкции, язык древнетюркских памятников, синтаксическая система татарского языка.
Освещены проблемы особенностей диалектного синтаксиса татарского языка путем сравнения исторического синтаксиса. Уделено большое внимание разграничению фактов, характерных для общенародного языка и для диалектной речи. Определены границы между диалектами и говорами на основе синтаксиса.
L.A. YANSAYEVA
THE DIALECTIX SYNTAX OF THE TATAR LANGUAGE AND HISTORICAL SYNTAX OF TURKISH LANGUAGES
In the article writer considers the problems of tatar's language dialectik syntax features by comprising with a historical syntax. In the article is was given the large attention to the differentiation of facts are characteristic for public language, and for the dialectic speech. The author defines the verges between dialects and idioms, based on the syntax.
Синтаксис является наименее исследованной областью не только в диалектах татарского языка, но и в диалектах других народов нашей страны. Даже в русской диалектологии, имеющей давние традиции изучения диалектов, синтаксис, несмотря на то, что он «богат своеобразными конструкциями» [16, с. 23], считается наименее изученным разделом.
Для исследования исторического развития языков, не имеющих письменных памятников, последовательно отражающих этапы его исторического пути, большое значение имеют данные диалектов и говоров. Статья посвящена одной из малоразработанных проблем языкознания - изучению особенностей диалектного синтаксиса в сравнительном исследовании с письменным татарским литературным языком. С целью изучения синтаксиса диалектов были взяты материалы, записанные в татарских диалектологических словарях, в сборнике «Материалы по татарской диалектологии». Синтаксис диалектов и говоров татарского языка не был до сих пор объектом самостоятельного исследования. Однако эта тема частично нашла отражение в публикациях и связана прежде всего с именем профессора Л. Заляя, в дальнейшем она разрабатывается в трудах ученых А.А. Юлдашева, А.Ш. Афлятунова, Н.Б. Бурганова, Л.Т. Махмутова, Д.Г. Тумашева, Ф.С. Сафиуллина и др. Выявлены новые факты, высказаны интересные соображения.
Когда мы говорим о диалектном синтаксисе, то имеем в виду его устный характер. Как отмечает А.П. Шапиро: «Диалектная речь в течение многих столетий представляла собой орудие общения людей, в громадном большинстве своем не владеющих письмом, грамотностью. Поэтому в диалектах находим наиболее древние и специфичные формы литературного языка в области фонетики, морфологии, лексики, грамматики. И чем архаичнее говор, чем старше возрастом его носители, чем дальше они стоят от воздействующего на язык литературно-книжного влияния, тем больше оснований рассматривать синтаксические явления такого говора как типичные для устно-разговорной речи. Особенно это касается синтаксического строя, в частности - структуры предложения» [18, с. 5].
Диалектный синтаксис изучается в сравнении с синтаксисом письменного литературного языка. В результате хорошо вырисовываются различия между
сравниваемыми диалектами, а также их общие и частные отличительные черты от письменного литературного языка.
Независимо от того, в какой степени отличается от письменного литературного языка, от других диалектов данный конкретный диалект, он обладает своей синтаксической системой, как и письменные литературные языки. Эту систему М.М. Джафарзаде называет «грамматическим уровнем диалектного синтаксиса» [4, с. 408]. Традиционно под понятием «диалектный синтаксис» подразумевается именно этот уровень.
К диалектным особенностям относятся такие признаки, как присоединительные конструкции, порядок слов в предложении, аффиксы сказуемости, вопросительные предложения, словосочетания и т.д. Эти особенности свойственны не только одному диалекту, мы можем их увидеть в различных диалектах, других тюркских языках.
В области синтаксических связей наблюдаются следующие характерные явления.
1. Употребление разных аффиксов сказуемости характерно для всех диалектов татарского языка. Они были свойственны также самым древним письменным памятникам. Например: глагол-связка турур в языке письменных памятников сохраняет свою полную форму: Эй хатын, бу кунак кем безгэ килеп торур, га-зиз кунак килеп торур [2, с. 234]. Тэкый бер кушек курде кем, энжудин яратыл-мыш торыр, гаять куреклек, шч эдэм сыйфатыны белмэс [2, с. 226].
Турур присоединяется больше всего к именам прилагательным, глагольным именам. Поэтому и сокращенная форма присоединяется к именным формам, образуя аффикс сказуемости. В диалектах не используется полная его форма, но сокрашенный вариант очень активен. Как указывают исследования, аффикс ^иг является специфической особенностью мишарского диалекта татарского языка [19, с. 19]. Например: Утныц дилбигэсе йуктыр. Ап-ак кына куян вернидер [14, с. 112]. - Плачет белый зайченок. Бэдрижамал иннэр тугыйдыр [14, с. 146]. Но не следует исключать, что в других диалектах -дыр/-дер не употребляется. Употребляется и в среднем диалекте, но в малом количестве. В диалекте сибирских татар аффиксом сказуемости является фонетический вариант -ты/-те. Данная особенность была выявлена исследованиями Д.Г. Тумашевой. Например: Алар эшлэмэгэц, мица нигэте? - Если они не работают зачем это мне. Кайтаты кэбэцем? - Где мой сапог? [15, с. 57].
При сопоставлении исторических и диалектных материалов можно увидеть, что разнообразие аффиксов сказуемости шире представлено в диалектах, чем в письменных памятниках тюркских языков.
2. Отличия диалектов друг от друга ярко проявляются в управлении. Это относится как к послеложному, так и к безпослеложному управлению. Исследования диалектов татарского языка показывают, что употребление одной падежной формы в функции другого падежа имеет около 30 типов. В целом же отличия в плане управления чаще всего обнаруживаются в сибирском и мишарском диалектах. Например, в сибирском диалекте вместо притяжательного падежа употребляется родительный падеж, в мордва-каратаевском говоре вместо именительного падежа применяется дательный падеж: Тамугка квймэс. - Не будет гореть в аду. Синец ничэ дэптэрец бар? - Берне. Монда икене твшэ. - Сколько у тебя тетрадей? Одна [14, с. 123]. Аналогичная особенность имеет место и в языке Кыиссай Йосыф: Звлэйха сэнец ула, сэн - аныцсын [9, с. 146]; сэн -бэнец, бэн - сэнецвэн [9, с. 130]. Эта особенность активно выступает также в нукратском говоре среднего диалекта [3, с. 38], восточном диалекте [5, с. 12].
Отличия диалектов весьма ярко проявляются в употреблении отдельных
глаголов. Смысловые отношения между компонентами в основном близки к современному татарскому языку, но в говорах и письменных памятниках сохранились модели, уже не употребляемые в современном татарском языке. Например, глагол «сагыну» требует дательного падежа. Ильам Шакирыф йырласа ырадийудан, эй сагынам awb/лга диб йаза хатында (Чишм. р-н., д. Махмай). - Когда Ильхам Шакиров поет по радио: «очень скучаю по деревне», - говорит он. Сица сагындым. - Соскучился по тебе (заболот г.,) и т.д. В древних письменных памятниках глагол «сорау» (спрашивать) требует исходного падежа. Например: Yзе алтын сандэлида ултырып. Сурар ирди бар-ча, бер-бер килтереп [11, с. 116]. Такие же явления наблюдаются в поэме С. Сараи «Гюлистан» [12, с. 24].
Глагол «гафу кыйлу» (прощать) управляет именем в исходном падеже, в то время как в современном татарском языке он требует винительного падежа: Ул сэбэбдин CYЗлэмэдем бер заман. Гафу кыйлгыл мэндин, эйе, шаь циьан [11, с. 113].
3. Тюркский изафет также представляет собой одну из форм синтаксических связей слов. М.Б. Балакаев называет его «совершенно особым» [1, с. 11]. Такие особенности встречаются в тепекеевском говоре среднего диалекта, нукрат-глазовском говоре, а также в языке народов, проживающих на территории Курганской области: Кыз уйын кызык была. - Игра девочек бывает очень веселой [10, с. 141]. Шынан бер йакта кыз уйын была. - Потом на другой стороне играют девочки [10, с. 141]. Сохранение I типа изафета говорит о синтаксической архаичности того или иного диалекта.
Исследовав природу первого типа изафета на обширном материале тюркских языков, Н.З. Гаджиева считает, что он относится к «общетюркской праязыковой общности» [3, с. 40].
Употребление первого типа изафета вместо второго наблюдается преимущественно в языке древнетюркских памятников. Например: Ку1 тгн кен ]ылка ]1т1а ]аг1рм1ка учды. (Кюль-Тегин улетел в год овцы, на семнадцатый день). А также в кумыкском, чувашском, тувинском, хакасском языках [3, с. 38].
Отличительные черты народных говоров проявляются и в других синтаксических конструкциях. Наблюдается своебразное употребление вопросительной частицы -мы/-ме в диалектах татарского языка. В литературном языке частица присоединяется к сказуемому [7, с. 93]. В разговорной речи, по мнению Ф.С. Сафиуллиной, происходит тот же процесс, что в литературном языке [10, с. 168]. В диалектах наблюдаем другую картину. Частица присоединяется к любому слову, на которое падает логическое ударение. В.Н. Хангильдин присоединение частицы -мы/-ме к местоимению считает особенностью ми-шарского диалекта [15, с. 57]. Такие особенности можно увидеть и в других диалектах татарского языка. Это можно объяснить тем, что происходит процесс влияния русского языка. Например: Пирум белэнме чыктыгыз? [14, с. 340]. - На пароме вышли? Арйактамы эчэбез чэй?. - Будем пить чай?
В татарском литературном языке частица -мы/-ме ставится в конце слова. В говоре пермских татар вопросительная частица у глаголов II лица ед. и мн. числа настоящего и будущего времени изъявительного наклонения присоединяется непосредственно к основе: йазамысыц // йазамсьщ, барамы-сьщ // барамсыц. Такие же особенности вопросительного предложения встречаются и в мишарских диалектах мордва-каратаевского говора. Например: Пусс’ай, ашарга тешлимсец? [14, с. 346]. - Пусай, ты пойдешь кушать? -Hyгэрэпкэ тештем иде. Бэрэцге нYгэрэптенмедер апчыгасы? [14, с. 323] -Картошку брать из погреба? В отдаленных говорах среднего диалекта также
отмечается присоединение -мы/-ме к основе сказуемого. Например: Ниэстэ CYлимсен? [14, с. 321] - Что ты рассказываешь? Кайа бармага итэмсец? [14, с. 249] - Куда хочешь пойти? Вопросительные частицы -мы/-ме очень активно встречаются в письменных памятниках и в других тюркских языках (гагаузском [5, с. 12], турецком [4, с. 408]).
Присоединение вопросительной частицы -мы/-ме непосредственно к основе глагола наблюдается и в “Кыйссаи Йосыф” Кул Гали:
Йусеф эйдYр: “Сез бэни сатарму-сез Хэсрэт-гврбэт мэйданенэ атарму-сез [2, с. 94].
Обобщая вышесказанное, можно заключить, что эти немногие примеры синтаксических связей наглядно показывают, что одни средства связи сохранились с древних времен и стабилизировались в современном литературном языке, другие постепенно отходят на задний план, и мы их уже не видим в арсенале структуры современного языка. Отдельные средства связи (некоторые послелоги, падежные окончания, I и III изафеты) остаются и активно употребляются в тех или иных говорах татарских диалектов и являются синтаксической особенностью данного диалекта или говора.
Литература и источники
1. Балакаев М.Б. Казак тілініц грамматикасы, II белім. Синтаксис / М.Б. Балакаев. Аламаты: Изд-во АН Казах. ССР, 1949.
2. Борынгы татар эдэбияты. Казан: Изд-во Казан. ун-та 1963. 321 с.
3. Бурганова Н.Б. Говор каринских и глазовских татар / Н.Б. Бурганова // Материалы по татарской диалектологии. Казань: ИЯЛИ, 1962. С.12-21.
4. Гаджиева Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков / Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1973. 408 с.
5. Джафарзаде М.М. Синтаксис диалектов и говоров азербайджанского языка: автореф. дис. ... докт. филол. наук / М. М. Джафарзаде. Баку: Изд-во АН Азерб. ССР, 1981.
6. ДиалектологиксYзлек/ Н. Бурганова, Г. Якупова, Л. Заляй. Казан: Татар китап нашрияты, 1953. 264 б.
7. ЩэлэйЛ.Ж,. Татар диалектологиясе / Л.Щ. Щэлэй. Казан: Татиздат, 1947. 110 б.
8. Зэкиев М.З. Татар грамматикасы. Синтаксис / М.З. Зэкиев. М.: ИНСАН; Казань: Фикер. 1999. Т. III. 512 с.
9. Кул Г. Кыйссай Йосыф /Г. Кул. Казань. Тат. кн. изд-во, 1983.
10. Материалы по татарской диалектологии. Образцы текстов / ред. Л.Т. Махмутова. Казань: ИЯЛИ, 1983. Кн. 5.
168 с.
11. Мухаммадьяр. Нуры содур / Мухаммадьяр. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1966. 420 с.
12. Сафиуллина Ф.С. Диалектный синтаксис татарского языка и его отношение к письменным памятникам тюркских языков / Ф.С. Сафиуллина // Тезисы докладов и сообщении совещания по общим вопросам диалектологии и истории языка. Ереван. 2-5 октября. Ереван, 1973. С. 24.
13. Сафиуллина Ф.С. Синтаксис татарской разговорной речи / Ф.С. Сафиуллина. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1978. С. 77.
14. Татар теленец диалектологик сYзлеге / ред. Л.Т. Махмутова. Казан: ТКН, 1969. 642 с.
15. Тумашева Д.Г. Диалекты сибирских татар в отношении к татарскому и другим тюркским языкам: дис. ... докт. филол. наук / Д.Г. Тумашева. Казань: ИЯ Ан ССР, 1968. 220 с.
16. Филин Ф.П. Заметки о записях материалов по синтаксису / Ф.П. Филин // Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка АН СССР. Вып. 4. М., 1948. С. 23.
17. Хангильдин В.Н. Татар теле грамматикасы / В.Н. Хангилдин. Казань: Татар китап нашрияты, 1959. 350 с.
18. Шапиро А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. Строение предложения / А.Б. Шапиро. М.: Изд-во АН СССР, 1953. 320 с.
19. Юсупов Ф.Ю. Изучение татарского глагола / Ф.Ю. Юсупов. Казань: ТКИ, 1986.
ЯНСАЕВА ЛИЛИЯ АЛЬБЕРТОВНА родилась в 1982 г. Окончила Стерлитамакскую государственную педагогическую академию. Аспирант кафедры татарского языка в иноязычной аудитории Казанского государственного университета. Область научных интересов - особенности простого предложения диалектов и говоров татарского языка. Автор 11 научных публикаций.