УДК 81-119
Lushpei А.А., Senior Lecturer, Kemerovo State Institute of Culture (Kemerovo, Russia), E-mail: [email protected]
Shunkov A.V., Doctor of Sciences (Philology), Senior Lecturer, Kemerovo State Institute of Culture (Kemerovo, Russia), E-mail: [email protected]
DIALECT LEXIS: SYNCHRONOUS-DIACHRONIC ASPECT. The article considers the issues of modern developing the language system; its hierarchy determines the interdependence of its multi-level elements. In this way, a significant statement is following: the dialect vocabulary contains not only individual archaic sounds and forms, words and constructions, but also a set of the language structure elements reflecting the successive stages of developing the language structure phenomenon or element. The authors study dialectisms in a set of approaches that gives a special significance to the work. Moreover, the authors assume a temporal aspect of existing dialect derivatives and non-derived words, which implies a dichotomy of quite logical synchronous-diachronic aspect, allowing more fully describing the internal processes of the dialect source.
Key words: dialect, dialectisms, dialect derivatives, dialect source.
А.А. Лушпей, ст. преп., Кемеровский государственный институт культуры, г. Кемерово, E-mail: [email protected]
А.В. Шункое, д-р филол. наук, доц., Кемеровский государственный институт культуры, г. Кемерово, E-mail: [email protected]
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА: СИНХРОННО-ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Статья представляет собой результат междисциплинарного подхода к одним из наиболее ярких представителей «духа народа» - диалектным дериватам, которые в свернутом виде экстраполируют аксиологическую парадигму русского народа, обнаруживающую в своей структуре элементы ядерные (про-тотипические) и периферийные. Выбор для анализа производных диалектизмов с определенным формантом - процесс осознанный, детерминированный его спецификой, заключающейся в категоризующей функции суффикса и его культурной парцелляции: слова с -уш/а функционируют только в языковом пространстве диалекта. Рассматриваемые в статье артефакты «орудия труда» потенциально интересны не только специалистам в области словообразования и диалектологии, но и всем, кто интересуется историей русского народа, его традициями и бытовым укладом.
Ключевые слова: диалект, диалектизмы, диалектные дериваты, диалектный источник.
К началу XXI в. многие языки значительно расширили свои словарные составы, что обусловлено развитием общества и различного рода процессами, являющимися одновременно лингвистическими и экстралингвистическими детерминантами трансформации и модификации лексического контента. Несмотря на достаточную изученность и логичную в связи с этим фактом дискурсивную представленность, развитие языка в целом и его подсистем в частности ставит перед исследователями новые задачи, которые обусловливают векторы поступательного движения научного познания.
Современное мультикультурное пространство является результатом процессов глобализации на всех уровнях жизнедеятельности человека: миграция населения, обязательное универсальное и стандартное обучение в школе, устранение социальных барьеров, активное формирование альтернативной действительности в сети Интернет, этническая конвергенция, информатизация обучения, снижение интереса к чтению как к способу саморазвития [1] и т.д. Однако совокупность тенденций к унификации порождает интерес лингвистов к исследованию языка в аспекте его уникальной дифференциации, позволяющей говорить не только о системе литературного языка, но и о диалектной подсистеме общенационального русского.
Диалекты - особая подсистема языка, которая обладает наряду с общенациональными своими уникальными единицами для номинации лиц, артефактов и натурфактов окружающей действительности. Языковые коллективы, находясь на территории бытования определённых систем говоров, вступают в особый тип «коммуникации» с артефактами, являющимися социально или биологически значимыми для них, что детерминирует функционирование альтернативных литературному языку слов, маркированных в силу своего происхождения. Изучение диалектов в таком случае позволяет получить сведения самого широкого спектра, что способствует более глубокому пониманию природы функционирования самобытных диалектологических единиц и национально-исторической специфики их бытования.
Понятие диалекта, которое сложилось в современной науке, ориентируется на языковую ситуацию, являющуюся типичной для современных стран Европы, где диалекты функционируют наравне с общенациональным литературным языком в его разных формах (разговорной, письменной и т.д.) и разновидностях стиля. Территориальные диалекты обладают рядом функциональных отличий от языка литературного:
- диалекты территориально ограничены - литературный язык употребляется на всей территории распространения данного языка;
- диалекты употребляются в основном в бытовой сфере;
- диалекты существуют преимущественно в устной форме;
- в диалектах языковая норма носит «стихийный» характер;
- отсутствие кодификации - литературный язык строго нормирован и кодифицирован;
- диалекты меньше стилистически дифференцированы.
В современных европейских странах во многом похожее соотношение диалектов и литературного языка. Для носителей диалекта типично хотя бы частичное владение литературным языком, они относятся к нему как к языку престижному (письменному, официальному, языку культуры). Престижность диалекта существует в границах его распространения. Соседний диалект может вызывать насмешки.
С другой стороны, многие из тех, кто говорит на литературном языке, в прошлом были носителями диалектов, они в том или ином виде сохраняют диалектный акцент. Проявляется он главным образом в фонетике и в связи с этим находит мало отражения в письменной речи, исключением являются отдельные грамматические и лексические диалектизмы.
Вместе с тем диалектная ситуация в Российской Федерации представляет собой иную картину: общерусские элементы составляют основу на всех уровнях языковой структуры диалекта. То есть русские диалекты в отличие, например, от диалектов немецкого, итальянского, китайского языков характеризуются серьезной долей общности элементов, что не составляет языкового барьера для членов коллективов разных говоров в рамках процесса коммуникации. Таким образом, характер бытования и перспективы развития отдельного диалекта в конкретной географической локации определяются специфической диалектной ситуацией, обнаруживающей в каждой стране свои отличительные особенности.
Научное описание фонетики, грамматики, лексики говоров, а в последние годы и словообразования, стало предметом пристального внимания исследователей. В итоге многочисленных исследований создавалась возможность обобщения полученных результатов, что нашло отражение в монографических работах послевоенного периода [2 - 6].
Среди перспективных исследований именно в области словообразования разных языков можно отметить усиливающуюся тенденцию к изучению продуктивных словообразовательных моделей различных диалектов. Как показывает обзор научных работ, интерес исследователей к этому вопросу возрос. Об этом свидетельствуют публикации последних лет. Обращает на себя внимание исследование И.М. Молдановой «Акциональные суффиксы межкатегориального словообразования в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) [7]. Предметом исследования в работе И.М. Молдановой являются типы значений глаголов, образованных от основ различных частей речи с помощью акциональ-ных суффиксов. Автор ставит выявить перед собой задачу классифицировать продуктивные словообразовательные модели. Особый интерес данная работа представляет тем, что на материале казымского диалекта хантыйского языка межкатегориальное словообразование с помощью акциональных суффиксов описывается впервые.
Вологодские говоры стали предметом исследования в работе И.Е. Колесовой «Развитие явления параллельного словообразования и некоторые семантические модели образования когерентных лексем в русских говорах». Автор описываются процессы функционально-семантической дивергенции, связанные с параллельным словообразованием и развитием когерентных лексем. На примере лексики вологодских говоров описываются также некоторые семантические модели их продуктивного образования [8].
По своим задачам словообразование лексично, его продукт - номинативные единицы языка со своим индивидуальным лексическим содержанием. Производные слова принадлежат лексической системе, их изучение дает возможность выявлять закономерности развития различных лексико-семантических групп. В то же время при характеристике производного слова мы обращаемся к его содержательной стороне. Членение производной лексической единицы на значимые части основывается на анализе ее смысловой структуры, на учете ее семантических и формальных связей с другими единицами.
Данные изучения диалектов в аспекте словообразования важны для истории русского языка и потому, что они содержат отдельные архаические элементы и структурные единицы, форманты, участвующие в процессе номинации альтернативным литературному языку образом. Обращение к диалектной производной лексике с архаичным суффиксом, который в настоящее время не используется в литературном русском языке, позволяет описать когнитивные процессы языкового творчества русскоязычного населения в аспекте его характерных и уникальных признаков.
Формант -уш/а является в синхронном срезе формантом архаичным, о чем свидетельствует практически полное отсутствие производных слов с ним в литературном русском языке. Такая культурная парцелляция сферы функционирования форманта представляет собой несомненный исследовательский интерес в аспекте рассмотрения диалектов как подсистемы языка, отражающей специфические пути освоения окружающего мира коллективом его носителей. Диалектные дериваты с -уш/а экстраполируют в сжатом виде специфическую лингвоакси-ологическую парадигму, заложенную в сознании носителей диалекта. Поскольку аксиологический вектор сознания людей зависит от контекста культурно-исторического бытования, можно утверждать, что каждый диалектный дериват с таким суффиксом маркирован в лексико-словообразовательном освоении окружающей действительности диалектоносителя.
Анализируя представленный в диалектных словарях русского языка перечень производных слов с формантом -уш/а, мы выделяем в отдельную тематическую группу номинации артефактов - орудий труда - на основании их противопоставленности (по способу образования, актуализации значимого признака) названиям в литературной, нормативной, кодифицированной системе русского общенационального языка или же на основании их уникальности, не имеющей аналогов в этой системе. Наличие двух противоположных моделей отношения (диалектной и литературной) к одному и тому же артефакту приводит к появлению ряда производных, обозначающих этот артефакт с разных сторон в зависимости от характера референции к окружающему миру. Многоаспектная номинация является стремлением охватить весь предмет, во всей его полноте. Предмет как «вещь в себе» содержит словообразовательные потенции к развитию и появлению новых слов, номинирующих данное явление с разных сторон.
Характеризуя многообразие артефактов - орудий труда, носитель диалекта выбирает актуальные и значимые для него сегментарные признаки: функциональная характеристика, производимый при работе звук, внешний вид.
Актуализация функционального признака посредством мотивирующей основы представлена в следующих диалектных дериватах: баклуша - 'шестерня в молотилке; маленькая верхняя шестерня в конном приводе молотилки; составная часть деревянной мельницы; большой деревянный молоток для забивания кольев; бьющая часть'; волокуша - 'две жерди, соединенные перекладиной, для перевозки копен сена волоком при метании стогов; конная волокуша, на которой увозится грязь или снег со двора; примитивная повозка для перевозки чего-либо волоком'; греблуша - 'приспособление в виде доски, насаженной перпендикулярно на длинную рукоять, употребляемое для переворачивания, выравнивания зерна при сушке в печи, а также для выгребания золы из печи'; кладуша - 'приспособление для выжимания масла из семян'; колотуша - 'деревянная кувалда, которой ударяют по топору (или клину) при раскалывании дров; толстая дубина, окованная до половины железом с острыми шипами, которой охотники на тюленей разбивают череп тюленя'; макуша -'приспособление в виде метлы (палка, на одном конце которой прикреплены тряпки) для тушения искр во время сушки снопов в овине'; метуша - 'ставная
Библиографический список
сеть, употребляемая для лова нерп'; мокруша - 'волосяная рукавица, смоченная водой, которой протирают пряжу для придания ей глянца; мокрая тряпка для формовки сырой глины (в гончарном производстве); тряпка для мытья полов'; одергуша - 'жернов для обдирки зерна'; секуша - 'блесна; орудие для глушения рыбы'; толкуша - 'пестик, палочка для размешивания'; чекуша -'дубинка с рукояткой, колотушка': «бьют нерп, обсохших на лайде (мели, образующейся во время отлива».
Актуализация сегмента «производимый при работе звук» посредством мотивирующей основы представлена в следующих диалектных дериватах: гро-мотуша - 'о машине, станке и т.п., производящей сильный шум, стук'; клоку-ша - 'палка с воронкообразным углублением на конце, с помощью которой ловят сомов на удочку с насаженной на нее лягушкой; ударяя углубленным концом палки по воде, производится звук, похожий на кваканье лягушки'; тякуша - 'приспособление для глушения рыбы в виде палки с утолщением на конце'; хлопуша -'коса фабричного производства с тонким лезвием, если трава густая и очень крепкая, то хлопуша издаёт звук, хлопок'.
Актуализация сегмента «внешний вид» посредством мотивирующей основы представлена в следующих диалектных дериватах: блокуша - 'соха с двумя сошниками и перекладной полицей'; горбуша - 'коса («эта коса походит на серп, только втрое больше его). Насаживается на короткий, изогнутый черен. Косят ею направо и налево, наклонившись. Скошенная трава ложится не валиками, как бывает при кошении косою, но разбрасывается по всему лугу, и оттого высыхает весьма скоро»); тяпка для мелкой рубки мяса; нижнее крепление мялки'; долгуша - 'рыболовный снаряд из березовых прутьев'; кривуша - 'род сохи с вертикально поставленным левым лемехом'; ладуша - 'части льномялки, между которыми мнется лен; в маслобойном производстве - два бруска, между которыми кладется мешочек с семенами'; хвостуша - 'конусообразный снаряд для ловли рыбы, сплетенный из прутьев, без горла, детали в виде воронки, препятствующей выходу рыбы'.
Таким образом, коллективный опыт членов языкового коллектива структурируется посредством определённых словообразовательных типов, которые в свёрнутом виде транслируют формы традиционной трудовой деятельности и одновременно способ обращения с номинируемыми артефактами, имеющими ряд специфических особенностей. Формант при этом выступает в качестве регулировщика потока воспринимаемых вещей и явлений. Каждый формант имеет определенное значение (например, при назывании лица с помощью форманта -уш/а/ появляются отрицательные коннотации [9]), он специализируется на определенном аспекте номинации, выступает как своеобразный светофор, регулирующий направление движения образов, конечным пунктом которых является словообразовательный тип как хранилище этих образов. Разные уровни исследования лексики диалектов дополняют друг друга, способствуя созданию целостной картины мира диалектного языка.
Диалектная подсистема общенационального языка представляет собой альтернативный способ освоения действительности носителем диалекта. Представляя собой обособленное, но не автономное языковое пространство, диалектная система оперирует при номинации артефактов (орудий труда) своими специфичными языковыми единицами. Словообразовательные форманты позволяют актуализировать иные, нежели в литературном языке, свойства и признаки артефактов, тем самым создавая дихотомию литературного/ диалектного оязыковленного пространства. Изучение процессов словообразования в диалектной системе родного языка способствует формированию этнокультурной идентичности народа, так актуальной в период глобализирующегося мира.
1. Шунков А.В. Литературная классика в контексте информационной эпохи. Глобализация и пути сохранения традиционной культуры: сборник статей Международной научно-практической конференции. Кемерово: Кемеровский государственный институт культуры, 2009: 242 - 248.
2. Аванесов РИ. Очерки русской диалектологии. Москва: Учпедгиз, 1949; Ч. 1.
3. Обнорский С.П. Очерки по морфологии русского глагола. Москва: Издательство Академии наук СССР 1953.
4. Баранникова Л.И. Русские народные говоры в советский период. Саратов, 1967.
5. Бромлей С.В., Булатова Л.Н. Очерки морфологии русских говоров. Москва: Наука, 1972.
6. Блинова О.И. Введение в современную, региональную лексикологию. Томск: Издательство Томского университета, 1973.
7. Молданова И.М. Акциональные суффиксы межкатегориального словообразования в хантыйском языке (на материале казымского диалекта). Сибирский филологический журнал. 2018; № 4: 216 - 227.
8. Колесова И.Е. Развитие явления параллельного словообразования и некоторые семантические модели образования когерентных лексем в русских говорах. Русский язык на перекрёстке эпох: традиции и инновации в русистике: сборник научных статей. Ереван, 2018: 74 - 81.
9. Бец М.В., Лушпей А.А. Диалектная картина мира как лингвокультурологический феномен (на материале диалектизмов русского и немецкого языков). Мир науки, культуры и образования. 2017; № 6: 81 - 119.
References
1. Shunkov A.V. Literaturnaya klassika v kontekste informacionnoj 'epohi. Globalizaciya iputisohraneniya tradicionnojkul'tury: sbornik statej Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii. Kemerovo: Kemerovskij gosudarstvennyj institut kul'tury, 2009: 242 - 248.
2. Avanesov R.I. Ocherkirusskojdialektologii. Moskva: Uchpedgiz, 1949; Ch. 1.
3. Obnorskij S.P. Ocherkipo morfologiirusskogoglagola. Moskva: Izdatel'stvo Akademii nauk SSSR, 1953.
4. Barannikova L.I. Russkie narodnye govory vsovetskijperiod. Saratov, 1967.
5. Bromlej S.V., Bulatova L.N. Ocherki morfologii russkih govorov. Moskva: Nauka, 1972.
6. Blinova O.I. Vvedenie v sovremennuyu, regional'nuyu leksikologiyu. Tomsk: Izdatel'stvo Tomskogo universiteta, 1973.
7. Moldanova I.M. Akcional'nye suffiksy mezhkategorial'nogo slovoobrazovaniya v hantyjskom yazyke (na materiale kazymskogo dialekta). Sibirskij filologicheskij zhurnal. 2018; № 4: 216 - 227.
8. Kolesova I.E. Razvitie yavleniya parallel'nogo slovoobrazovaniya i nekotorye semanticheskie modeli obrazovaniya kogerentnyh leksem v russkih govorah. Russkij yazyk na perekrestke 'epoh: tradicii i innovacii v rusistike: sbornik nauchnyh statej. Erevan, 2018: 74 - 81.
9. Bec M.V., Lushpej A.A. Dialektnaya kartina mira kak lingvokul'turologicheskij fenomen (na materiale dialektizmov russkogo i nemeckogo yazykov). Mirnauki, kul'tury iobrazovaniya. 2017; № 6: 81 - 119.
Статья поступила в редакцию 01.06.20
УДК 811.11137+659
Kokova A.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Foreign Languages Department, Novosibirsk State Pedagogical University (Novosibirsk, Russia),
E-mail: [email protected]
Zadorozhnaya Yu.V., postgraduate, Foreign Languages Department, Novosibirsk State Pedagogical University (Novosibirsk, Russia),
E-mail: [email protected]
THE POTENTIAL OF COMPATIBILITY OF SPEECH ACTS IN MANIPULATIVE DISCOURSE. The article is dedicated to the study of the potential of compatibility of speech acts in manipulative discourse. English-language advertising texts are analyzed in the research. Understanding the phenomenon of discourse as a coherent sequence of speech acts allows studying the texts of English-language advertising from the position of speech act theory. Possible combinations of speech acts for the implementation of the logical and semantic structure of the argumentative text are considered in the article. It is found that the thesis of the argumentation includes, as a rule, representatives and directives. Arguments are expressed by representatives, commissives, and expressives. A rule of inference is implemented through directives, representatives, and commissives. Methods of linguopragmatic, discursive, text analysis, as well as methods of research of lexical semantics of the language are used.
Key words: speech act, speech act theory, speech manipulation, speech influence, advertising discourse, argumentation.
А.В. Кокова, д-р филол. наук, проф., Новосибирский государственный педагогический университет, г. Новосибирск, E-mail: [email protected]
Ю.В. Задорожная, аспирант, Новосибирский государственный педагогический университет, г. Новосибирск, E-mail: [email protected]
ПОТЕНЦИАЛ СОЧЕТАЕМОСТИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ В МАНИПУЛЯТИВНОМ ДИСКУРСЕ
Статья посвящена исследованию потенциала сочетаемости речевых актов в манипулятивном дискурсе. Материалом для исследования послужили англоязычные тексты рекламы. В связи с изучением феномена языкового воздействия актуальной представляется модель практической аргументации. Понимание феномена дискурса как связной последовательности речевых актов, объединенных общей интенцией, и текста как «информационного следа» состоявшегося дискурса позволяет исследовать англоязычные тексты рекламы с позиции теории речевых актов. На основании анализа англоязычных текстов рекламы устанавливается потенциал сочетаемости речевых актов для реализации логико-семантической структуры аргументативного типа текста. В работе использованы методы лингвопрагматического, дискурсивного, текстового анализа, а также методы исследования лексической семантики языка.
Ключевые слова: речевой акт, теория речевых актов, речевая манипуляция, речевое воздействие, рекламный дискурс, аргументация.
В современной лингвистике актуальными являются исследования, направленные на решение задач прагмалингвистической направленности. Понимание коммуникации как целенаправленной деятельности предопределяет интерес лингвистической науки к феномену речевого воздействия.
В связи с изучением феномена речевого воздействия актуальной представляется модель практической аргументации С. Тульмина (Toulmin, 1958), в основе которой лежит силлогизм. Общая структура аргументации включает шесть логико-семантических реляционных категорий. Исходным пунктом аргументации служит тезис. Истинность тезиса обосновывается с помощью аргументов. Аргументами могут служить факты, которые являются малой посылкой для правила-доказательства, играющего роль большой посылки. Правило-доказательство представляет собой обобщенное гипотетическое утверждение. Допустимость правила-доказательства основывается на подтверждении. Сферу действия тезиса может ограничивать правило исключения [1; 2].
Аргументативные тексты содержат положения-высказывания с эксплицитно выраженными тезисом и аргументами. Правило-доказательство обязательно присутствует в текстах, представляющих научную или строго логическую аргументацию [3]. В текстах рекламы, как правило, данные категории аргументатив-ной схемы не находят эксплицитного выражения в ткани текста, но подразумеваются, составляя базу для действенности аргументов.
Понимание феномена дискурса как связной последовательности речевых актов (РА), объединенных общей интенцией, и текста как «информационного следа» состоявшегося дискурса позволяет исследовать англоязычные тексты рекламы с позиции теории речевых актов (ТРА) (Остин Дж., 1986 [4]; Серль Дж. Р., 1986 [5]), главная особенность которой заключается в подходе к РА как к способу достижения человеком определенной цели. Таким образом, представляется возможным описать англоязычные тексты рекламы как связную последовательность объединенных общей интенцией микроречевых актов (мРА), образующих общую структуру макроречевого акта (МРА), и рассмотреть механизмы реализации речевого воздействия в рекламном дискурсе (и его информационном следе - тексте) через установление сочетаемости РА, участвующих в реализации логико-семантической структуры аргументативного типа текста, учитывая его специфику в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Анализ англоязычных текстов рекламы выявил, что широко употребительны в реализации логико-семантической структуры аргументативного типа текста сочетания директивных и репрезентативных РА. Например:
(1) You have smart questions.
We have smart answers.
Smart savers want to save on Medicare Part D.
That's why we've teamed up with eHealth, a licensed, independent insurance broker, to help savers like you enroll in a plan that could save you money. Learn more at www.ehealth.com/walgreens.
Get started today - Medicare Part D Annual Enrollment ends December 7th. Get free, personalized advice by calling eHealth's licensed insurance agents at (844) 401-7890 TTY: 711' [6, с. 43].
Данный рекламный текст содержит набор и последовательность всех коммуникативно-стратегических действий, которые описываются формулой скрытого управления при презентации товара в рекламе - AIDA: Attention (привлечь внимание), Interest (вызвать интерес), Desire (вызвать желание), Action (побудить к действию) [7]. В анализируемом тексте формула описывает последовательность событий, ведущих к принятию решения об участии в программе медицинского страхования Medicare Part D: внимание ^ интерес ^ потребность ^ действие.
Рекламный текст представляет собой многокомпонентную речеактовую структуру, состоящую из РА, объединенных общей интенцией - повлиять на выбор потенциального приобретателя страховой услуги в процессе принятия решения об участии в программе медицинского страхования Medicare Part D. Структура МРА представлена следующей последовательностью мРА:
РА1(Р) ® РА2(Р) ® РА3(Р) ® РА4(Р) ® РА5(Р) ® РА6(Р) ® РА7(Д) ® РА8(Д) ® РА9(Р) ®РА„(Д),
где РА1(Р), РА2(Р), РА3(Р), РА4(Р), РА5(Р), РА6(Р), РА9(Р) - репрезентативы, РА7(Д), РА8(Д), РА,0(Д) - директивы.
Таким образом, многокомпонентная речеактовая структура представлена следующим образом: серия репрезентативов (6) + серия директивов (2) + репре-зентатив + директив.
Логико-семантическая структура текста - аргументация. В основе текста лежит сокращенная аргументация, которая носит заведомо симплицированный характер. В целях манипуляции, а также симуляции отсутствия прямого воздействия на приобретателя страховой услуги тезис аргументации в форме отдельного предложения (РА) эксплицитно не выражен, но его смысл выводится из содержания. Правило логического вывода эксплицитно не выражено, а содержится имплицитно. Основная аргументация строится на логических доводах о соответствии продукта потребностям потенциального приобретателя страховой услуги.
Реализуя серию репрезентативных РА, продуцент рекламы использует эмоциональные (РА1(Р), РА2(Р), РА3(Р)) и рациональные (РА4(Р), РА5(Р), РА6(Р)) аргументы, целью которых является создание доверительных отношений и побуждение к действию. Репрезентативные РА передают информацию о рекламируемом продукте, образуют информационную ткань рекламного текста. Директивные РА