Научная статья на тему 'Диалектная картина мира и тексты-рецепты народной медицины'

Диалектная картина мира и тексты-рецепты народной медицины Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
757
211
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ-РЕЦЕПТ / ДИАЛЕКТНЫЙ ТЕКСТ / ФОЛЬКЛОРНЫЙ ТЕКСТ / ДИАЛЕКТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ДИСКУРСИВНЫЕ КРИТЕРИИ / ДИАЛЕКТНЫЙ ДИСКУРС / ЛИНГОВСОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / TEXT RECIPE / DIALECT TEXT / FOLKLORE TEXT / DIALECT COMMUNICATION / DISCURSIVE CRITERIA / DIALECT DISCOURSE / LINGOVSOCIOLOGIC ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пискунова Светлана Владимировна, Хохлова Галина Александровна

В статье текст-рецепт народной медицины близок к фольклорному тексту и понимается как инвариантная единица диалектной коммуникации. В связи с эти рассматриваются особенности лингвистического и социологического анализа и дискурсивные признаки данного вида текста в ситуациях монолога и полилога.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пискунова Светлана Владимировна, Хохлова Галина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIALECT PICTURE OF THE WORLD AND TEXTS RECIPES OF TRADITIONAL MEDICINE

In article the text recipe of traditional medicine is close to the folklore text and is understood as invariant unit of dialect communication. Due to these features of the linguistic and sociological analysis and discursive signs of this type of the text in monologue and polylogue situations are considered.

Текст научной работы на тему «Диалектная картина мира и тексты-рецепты народной медицины»

ДИАЛЕКТНАЯ КАРТИНА МИРА И ТЕКСТЫ-РЕЦЕПТЫ НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЫ1

С. В. ПИСКУНОВА, Г. А. ХОХЛОВА

В статье текст-рецепт народной медицины близок к фольклорному тексту и понимается как инвариантная единица диалектной коммуникации. В связи с эти рассматриваются особенности лингвистического и социологического анализа и дискурсивные признаки данного вида текста в ситуациях монолога и полилога.

Ключевые слова: текст-рецепт, диалектный текст, фольклорный текст, диалектная коммуникация, дискурсивные критерии, диалектный дискурс, линговсоциологический анализ.

Феномен, именуемый «картина мира», является таким же древним, как сам человек. Создание первых «картин мира» у человека совпадает по времени с процессом антропогенеза. Тем не менее, реалия, называемая термином «картина мира», стала предметом научно-философского рассмотрения лишь в недавнее время, в том числе возникала необходимость рассмотреть понятие «диалектная картина мира».

Термин «картина мира», употребляющийся в философии, языкознании, физике и других дисциплинах, трактуется по-разному. Как отмечает Б. А. Серебренников, впервые данное понятие было выдвинуто в физике в конце XIX - начале XX вв. [12]. Одним из первых этот термин стал употреблять Г. Герц применительно к физической картине мира [5].

Как пишет С. М. Белякова, термин «картина мира» приобрел в современном отечественном языкознании чрезвычайно большую популярность, что связано преимущественно с его этнолингвистической или лингвокультурологической направленностью. Вновь возникший интерес к одной из его вечных проблем - связи языка и познания, языка и мышления - способствовал формированию гносеолингвистики, где данное понятие является одним из ключевых.

Картина мира любого языка неизбежно имеет этнокультурный характер. В пределах одной этноязыковой общности можно выделить ряд картин мира, соотносящихся с определенными типами культуры или субкультурами (элитарная, мас-

1 Публикация подготовлена при финансовой поддержке РГНФ (проект № 12-14-6800 1а/Ц).

совая, традиционная, профессиональные) и подсистемами языка (общенациональная, литературная, просторечная, диалектная, жаргонная) [2].

С 60-х гг XX в. проблема картины мира рассматривается в рамках семиотики при изучении первичных моделирующих систем (языка) и вторичных (мифа, религии, фольклора, поэзии, прозы, кино, живописи, архитектуры и т. д.). В. И. Карасик определяет картину мира как «целостную совокупность образов действительности в коллективном сознании» [7]. Составными частями, по его мнению, являются образы и понятия: образы - это любые перцептивные, объективно существующие или придуманные психические образования, сформированные в сознании; понятия - это логически оформленные общие мысли о классах предметов или явлений.

Картина мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира» [12, с. 60]. По мнению М. А. Серегиной, физическое, философское, лингвистическое понимание «картины мира» дает нам возможность перейти к понятию языковой картины мира, так как язык непосредственно участвует в двух процессах, связанных с картиной мира. «Во-первых, в его недрах формируется языковая картина мира, один из наиболее глубинных слоев картины мира человека. Во-вторых, сам язык выражает и эксплицирует другие картины мира человека, которые через посредство специальной лексики входят в язык, привнося в него черты человека, его культуры. При помощи языка опытное знание, полученное отдельными индивидами, превращается в коллективное достояние, коллективный опыт» [11].

По словам Е. Ю. Ваулиной и Г. Н. Склярев-ской, окружающий человека мир представлен в

лексическом составе языка. Диалектная лексика представляет собой человеческий опыт постижения природы, складывающихся в обществе отношений, собственной психической и умственной деятельности в обобщенном виде [3].

Действительность «проецируется» в семантику естественного языка, и полученная языковая картина мира отличается от мира действительности. Это объясняется, во-первых, специфическими особенностями человеческого организма (например, человек видит свет и цвет, и поэтому они есть в языковой картине мира, но не видит рентгеновские лучи, и они в ней не отражены). Во-вторых, одну и ту же ситуацию носитель языка может описывать по-разному. Исходный набор параметров ситуации (или соответствующих им семантических признаков) при этом остается одним и тем же, но какие-то из них акцентируются, а какие-то затушевываются.

Как известно, диалектная картина мира является частью языковой и воплощает народную культуру, в значительной степени сохраняя «наивный», эмпирический образ действительности. Это вариант национального образа мира, один из самых значимых для любого этноса [2].

Заметим, что вопрос о возможности моделирования единой для какого-либо языка (в том числе и русского) диалектной картины мира сродни вопросу о реальности или нереальности «диалектного языка», который широко дискутировался в научной литературе. Однако здесь есть и существенные различия. Если «диалектный язык» является лишь конструктом, а не реальным средством коммуникации, то картины мира разных говоров по причине значительного сходства русских диалектных объединений могут быть весьма близки. Можно согласиться с мнением некоторых исследователей, что «совокупность диалектов представляет собой континуум естественных картин мира на пространстве одного из вариантов языковой концептуализации действительности» [9].

Итак, под диалектной картиной мира мы

понимаем систему традиционно-народных представлений о мире, имеющую нечеткий, во многом эклектический характер и отраженную в совокупности территориально-социальных коммуникативных средств, поэтому, диалектная картина мира зависит от локальности проживания и культуры определенных социальных групп.

Жители Тамбовского региона, несмотря на различие возрастных, половых и прочих социальных характеристик, имеют общую понятийную основу для обозначения реалий действительно-

сти, а особенности проживания индивида в относительно замкнутом социуме накладывают отпечаток на его психологию и соответствующим образом вербализуются, в том числе в текстах-рецептах народной медицины.

В диалектной картине мира отражаются признаки мировидения, миропонимания, характерные для жителей региона, которые кодируются в диалектных текстах-рецептах на уровне следующих детерминант: национально-культурная традиция и специфика быта; специфика деятельности, характерная для определенного этноса; географические особенности - специфика ландшафта, формирующая культурные представления. Главными функциями такой картины мира мы считаем классифицирующую, интерпретативную и регламентирующую функции.

Существует шкала подходов к языковой картине мира: общечеловеческая - национальная языковая - социально-ограниченная (в том числе профессиональная) - семейная - индивидуальноречевая картины мира [10]. В связи с этим можно выделить следующие разновидности языковых картин мира:

1. Научная картина мира - наивная картина мира

Дифференциация знаний на научные и обыденные происходит по нескольким параметрам. Философы Д. В. Вичев и В. А. Штофф в статье, посвященной данному вопросу, пишут: «Обыденные знания отличаются от научных по природе субъекта (широкие массы людей), по источнику формирования (непосредственная трудовая деятельность, жизненный опыт), по степени проникновения в сущность явлений, по характеру и способам обобщений, по языку и другим характеристикам» [4].

Вместе с тем, картина мира человека предстает как «субъективный образ объективной реальности» [8]. Исследователи называют такую картину мира наивной. По словам Ю. Д. Апресяна [1], исследование наивной картины мира разворачивается в двух основных направлениях. Во-первых, исследуются отдельные характерные для данного языка «стереотипы» языкового и более широкого культурного сознания.

Во-вторых, ведется поиск и реконструкция присущего языку цельного, хотя и «наивного», донаучного взгляда на мир. Развивая метафору лингвистической географии, можно было бы сказать, что исследуется диалект в целом. Национальная специфика здесь учитывается со всей полнотой, акцент ставится именно на цельной языковой картине мира. К таким исследованиям

(рассматривающим «диалект в целом») относится, в частности, работа Е. С. Яковлевой [15].

2. Усредненная картина мира -индивидуальная картина мира Эти картины мира различаются по степени обобщенности. Когда говорят об усредненной картине мира, имеют в виду группу людей, объединенных каким-то общим признаком (социальным, профессиональным, этническим).

Крайняя степень обобщения - это национальная картина мира, где все индивидуальные различия носителей языка сведены к минимуму и имеют значение только общие черты, противопоставленные другой этнической языковой группе [6]. Думается, что в ряде случаев за субъективными ощущениями скрывается именно индивидуальная картина мира, сложившаяся под влиянием целого ряда факторов: личный жизненный опыт, воспитание, психологические особенности характера человека и т. д. Эта индивидуальная картина, конечно, опирается на национальную и даже общечеловеческую, но как-то уточняет, а иногда и несколько изменяет ее.

Индивидуальная картина мира проявляется в речи информанта: в употреблении или неупотреблении тех или иных слов, устойчивых выражений, суффиксов и других языковых элементов, в речевом сознании человека - отношение к тем или иным словам (приятие или неприятие).

3. Художественная, поэтическая картина мира - индивидуально-авторская картина мира В лингвистике существует немало терминов, номинирующих картину мира автора художественного текста: индивидуально-авторская картина мира, поэтическая, художественная картина мира или художественный мир писателя / поэта. Художественную картину мира можно, с одной стороны, сопоставить с индивидуально-авторской картиной мира, а с другой - с общенациональной, усредненной картиной мира.

В исследуемых текстах-рецептах с заговорной традицией нет авторства, но, тем не менее, такие тексты отражают художественную, поэтическую картину мира.

4. Метафорическая - неметафорическая картина мира как фрагмент наивной картины мира Метафорическая и неметафорическая картины мира соотносятся по способу своего выражения: в метафорической картине мира ведущим средством концептуализации, объективации концептов является метафора. Можно соотнести эти разновидности с общенациональной и художест-

венной картиной мира. На наш взгляд, метафорическая и неметафорическая картины мира соотносятся как часть и целое, т. е. находятся в парони-мических отношениях. В общенациональной картине мира существуют целые участки, вербализуемые метафорами. Метафора является текстовой доминантой в тех текстах-рецептах, в которых актуализируется заговорно-заклинательная традиция.

Особого внимания при рассмотрении понятия «языковая картина мира» заслуживает учение П. В. Чеснокова о статической и динамической картинах мира. Если первая обусловлена строем языка и закреплена в словарях, то вторая проявляется в речи, текстах, художественных произведениях. «Статическая языковая картина (модель) мира исторически изменяется в соответствии с изменениями, происходящими в языковой системе. Но в каждый данный период она устойчива, как и языковая система», - говорит П. В. Чесно-ков. Возникновение динамической картины мира связано с недостатками языковых систем, чаще всего лексического уровня, так как невозможно за каждым явлением закрепить единое нерасчленен-ное понятие. Это и составляет сущность динамической картины мира [13].

Как мы видим, важную роль при реализации динамической картины мира играет языковая личность информанта, так как его уровень владения языком, объем его знаний, прагматическая цель, преследуемая им, непосредственно влияет на диалектный текст-рецепт.

Подобная классификация моделей мира представлена Л. Н. Чурилиной, которая выделяет концептуальную картину мира, отраженную человеческим сознанием («субъективный образ объективной действительности») и языковую картину мира как совокупность знаний, «зафиксированных оппозициями словаря и грамматики» [14].

Важность динамической картины мира подчеркивается П. В. Чесноковым: «Картина мира в целом охватывает не только концептуальное (логическое) отражение объективной действительности, осуществляемое с помощью языка, но и ее чувственное, наглядно-образное отражение с помощью непосредственных восприятий, представлений, обобщенных наглядных изображений» [13, с. 69].

Картина мира любого языка неизбежно имеет этнокультурный характер. В пределах одной этноязыковой общности можно выделить ряд картин мира, соотносящихся с определенными типами культуры или субкультурами и подсистемами языка, которые существуют как понятия статистической и динамической картин мира. Динами-

ческие картины проявляются в речи, текстах, художественных произведениях. Важную роль при реализации динамической диалектной картины мира играет языковая личность информанта, поскольку его уровень владения языком, объем его знаний, прагматическая цель имеют непосредственное влияние, в том числе на текст-рецепт народной медицины. Динамическая картина мира охватывает не только логическое отражение объективной действительности, но и ее чувственное отражение в сознании человека.

Народная речь влияет на строение диалектных текстов, проявляется в особенностях диалектной коммуникации, поэтому главным объектом лингвистического интереса становится диалектный текст и текст-рецепт народной медицины как его разновидность, для которого характерны особая семантическая сложность и специфика употребления. В такого рода текстах наиболее ярко репрезентируется регионально-диалектная картина мира.

Например, от жительницы с. Октябрьское Со-сновского р-на А. И. Щербининой (1931 г.р.) записан текст-рецепт народной медицины, помогающий от «от сглазу»:

[Вот я ищО раскажУ табЕ. Вот встрЕтила ты какОва-то чилавЕка глазлИвава, он тибЯ и зглАзил. И вот пришлА ты дамОй, а дялА ни идУт у тибЯ. СпаринЫ нЕту и фсе тут (спари-нА - от слова «спОро», «бЫстро», «удАчно»). И чУствуишь сибЯ плОха и лОмит фсе ламатОй. НАда взЯть нипитУя вОду и святУя вОду, ф стаканЕ смяшАть. Взять салОнку диривЯныю, в няЕ насЫпать читвиргОву соль, анА сИльная Эта соль. ПатОм фстАвить свЕчку церкОвнуя, рЯдам палажИть бухАнку свЕжива хлЕба. РАньше и мАма маЯ пяклА и я, а щАс нАда, штоп хлеб свЕжай был. Хлеб Эта наш ИсУс ХристОс, Эта тЕла явО, патамУ и грех бальшОй хлеб вы-брАсвать. Так-та. Вот, патоМ взять три спИчки, жечь их над вадОй и шЕпотом шаптАть: ат чернава глАза, ат сЕрава глАза, ат нидОбра-ва чАса. АмИнь. И вот пАльчикам их в вОду па аднОй и брасАй. И припаминАй, кадА ты штО гаварИла: какАя спИчка утанУла - вот тот глаз тИбя и зглАзил. БывАит, што и никакАя ни утОпнит, знАчит, ва врЕмя такОе ты папАла, в нидОбрая. Вот прачитАла ты Эта фсе, здЕлай три глатОчка и вЫлий Эту вОду пат три пЯтки. ПатОм церкОвнуя свечУ зажгЕшь, хлеб бУдишь салИть и йисть и читАть малИтвы: тра-пАрь глас читвЕртай и кандАк главУ втарУя. БУдишь так дЕлать три Утринних зарИ, хлЕба не должнО астАца и свечА далжнА дагарЕть.

Если хтО и зглАзил, ямУ самомУ плОха бУдит, он тибЯстаранИца стАнит] (запись 2008 г).

Данный пример позволяет говорить о таком понятии, как «регионально-диалектная картина мира», которая по своим характеристикам является наивной, индивидуальной, поэтической, метафорической, динамической и противопоставляется научно-медицинской картине мира.

Существуют диалектные тексты, которые репрезентируют научно-медицинскую картину мира (официальную медицину) и совпадают с ней в рекомендациях, связанных с лечением, приготовлением лекарственных средств, но, если речь в них будет идти о вполне осязаемых предметах и реально осуществляемых действиях.

По семантическому объему региональнодиалектная картина мира существует только в диалектных текстах. Такой тип текстов-рецептов является единственной репрезентацией регионально-диалектной картины мира, в то время как научно-медицинская картина мира носит общий характер, является усредненной, распространена повсеместно и менее информативна в отношении картины мира в целом. Когда же выполнение рецепта предполагает ритуальные действия и использование ритуальных предметов, это связано с сохранением мифологических знаний и памяти о картине мира, в которой существуют определенные силы, влияющие на человека, его жизнь и здоровье.

Литература

1. Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2-х т. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. Т. 2. С. 349-350.

2. Белякова С. М. Образ времени в диалектной картине мира. Тюмень, 2005. С. 67.

3. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Картина мира в языковой метафоре // Scando - Slavika. Copenhagen, 1995. Т. 41. С. 201.

4. Вичев Д. В., Штофф В. А. Диалектика обыденного и научного сознания // Философские науки. 1980. № 4. С. 51.

5. Герц Г. Три картины мира (вступительная статья к «Принципам механики») // Новые идеи в философии. Спб., 1914. № 11. С. 65-67.

6. Добровольская Е. В. Концептуализация семьи в русской языковой картине мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2005.

7. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. С. 120.

8. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебренников [и др.]; отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1988.

9. Радченко О. А., Закуткина Н. А. Диалектная картина мира как идеоэтнический феномен // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 26.

10. Сиротинина О. Б., Кормилицина М. А. Национальные языковые и индивидуальные речевые картины мира // Дом бытия: альманах по антропологической лингвистике. Вып. 2. Язык. Мир. Человек. Саратов, 1995. С. 16.

11. Серёгина М. А. Понятие языковой картины мира в когнитивной лингвистике: аспекты и виды: ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2007. С. 78.

12. Серебрянников Б. А. Роль человеческого фактора в языке // Язык и картина мира отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1988.

13. Чесноков П. В. Основные единицы языка и мышления. Ростов н/Д., 1966. С. 57.

14. Чурилина Л. Н. Лексическая структура художественного текста: принципы антропоцентрического исследования. СПб., 2002. С. 87.

15. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

* * *

DIALECT PICTURE OF THE WORLD AND TEXTS RECIPES OF TRADITIONAL MEDICINE

S. V. Piskunova, G. A. Khokhlova

In article the text recipe of traditional medicine is close to the folklore text and is understood as invariant unit of dialect communication. Due to these features of the linguistic and sociological analysis and discursive signs of this type of the text in monologue and polylogue situations are considered.

Key words: text recipe, dialect text, folklore text, dialect communication, discursive criteria, dialect discourse, lingovsoci-ologic analysis.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.