Научная статья на тему 'Диагностика уровня готовности студентов неязыкового вуза к созданию иноязычных устных аргументированных высказываний'

Диагностика уровня готовности студентов неязыкового вуза к созданию иноязычных устных аргументированных высказываний Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
135
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ДИАГНОСТИКА / PEDAGOGICAL DIAGNOSIS / МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ / EDUCATION QUALITY MONITORING / ОПРОС / INTERVIEW / АНКЕТИРОВАНИЕ / QUESTIONNAIRE / ТЕСТИРОВАНИЕ / TESTING / АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / ANALYSIS OF TRAINING ACTIVITY RESULTS / ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ / HIGH LEVEL / СРЕДНИЙ УРОВЕНЬ / AVERAGE LEVEL / НИЗКИЙ УРОВЕНЬ / LOW LEVEL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Проскурина Галина Александровна

Рассматривается понятие педагогической диагностики, сущность которой заключается в проверке, оценивании, накоплении статистических данных, их обработке и анализе, выявлении динамики образовательных процессов и определении стратегии для повышения результативности процесса обучения предмету. Указывается на необходимость в процессе обучения иностранному языку сбора, анализа и оценки информации, которые позволят диагностировать качество иноязычной подготовки и принимать решения по его совершенствованию. Представлены параметры для диагностирования исходного состояния готовности студентов технического вуза к созданию иноязычных устных деловых аргументированных высказываний. Разработаны примерные вопросы для проведения опроса и анкетирования студентов. Проведен анализ и дана оценка исходного состояния готовности студентов технического вуза к созданию иноязычных устных деловых аргументированных высказываний. Определены уровни сформированности у студентов умений создания устных деловых аргументированных высказываний: высокий, средний и низкий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Проскурина Галина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIAGNOSIS OF THE NON-LINGUISTIC UNIVERSITY STUDENT READINESS LEVEL TO PRODUCE ORAL REASONED STATEMENTS

The article treats the concept of pedagogical diagnosis, the essence of which is in testing, evaluation, accumulation of statistical data, their processing and analysis, revelation of educational processes dynamics and determination of the strategy to improve the efficiency of subject learning. It is indicated that the process of learning a foreign language should be accompanied with the collection, analysis and assessment of the information that will enable to diagnose the quality of foreign language training and make decisions on its improvement. The article gives the parameters for the diagnosis of the initial state of technical student readiness to create oral business-related arguments in the foreign language. Sample questions for interviewing and questioning of students are worked out. The initial state of technical student readiness to create oral business-related reasoned statements in the foreign language is analyzed and evaluated. The formation levels of students’ skills to create oral business-related reasoned statements high, medium and low are distinguished.

Текст научной работы на тему «Диагностика уровня готовности студентов неязыкового вуза к созданию иноязычных устных аргументированных высказываний»

ческой культуре // Место физической культуры и спорта в подготовке конкурентоспособных специалистов: материалы науч.-практ. конф. Вып. 3. М.: Изд-во МГСУ, 2010. С. 21-26.

8. Крылова Л.М., Лазарева Е.А. Самостоятельная работа студентов МГСУ // Актуальные вопросы физического воспитания и спорта: материалы Всерос. конф. Вып. 7. М.: Изд-во МГСУ, 2014. С. 73-75.

9. Никишкин В.А., Крылова Л.М. Программа учебной дисциплины «Физическая культура» // Место физической культуры

и спорта в подготовке конкурентоспособных специалистов: материалы науч.-практ. конф. Вып. 3. М.: Изд-во МГСУ, 2010.С. 3-8.

10. Физическая культура в строительных вузах: учебник для студентов, обучающихся по направлению 270100 «Строительство» / В.А. Никишкин, Л.М. Крылова, А.Ф. Пшеничников, С.И. Крамской; под ред. Л.М. Крыловой. М.: Изд-во Ассоциации строительных вузов, 2010. 528 с.

УДК 81'145

ДИАГНОСТИКА УРОВНЯ ГОТОВНОСТИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА К СОЗДАНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ УСТНЫХ АРГУМЕНТИРОВАННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

л

© Г.А. Проскурина1

Иркутский национальный исследовательский технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассматривается понятие педагогической диагностики, сущность которой заключается в проверке, оценивании, накоплении статистических данных, их обработке и анализе, выявлении динамики образовательных процессов и определении стратегии для повышения результативности процесса обучения предмету. Указывается на необходимость в процессе обучения иностранному языку сбора, анализа и оценки информации, которые позволят диагностировать качество иноязычной подготовки и принимать решения по его совершенствованию. Представлены параметры для диагностирования исходного состояния готовности студентов технического вуза к созданию иноязычных устных деловых аргументированных высказываний. Разработаны примерные вопросы для проведения опроса и анкетирования студентов. Проведен анализ и дана оценка исходного состояния готовности студентов технического вуза к созданию иноязычных устных деловых аргументированных высказываний. Определены уровни сформированности у студентов умений создания устных деловых аргументированных высказываний: высокий, средний и низкий.

Ключевые слова: педагогическая диагностика; мониторинг качества образования; опрос; анкетирование; тестирование; анализ результатов учебной деятельности; высокий уровень; средний уровень; низкий уровень.

DIAGNOSIS OF THE NON-LINGUISTIC UNIVERSITY STUDENT READINESS LEVEL TO PRODUCE ORAL REASONED STATEMENTS G.A. Proskurina

Irkutsk National Research Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074, Russia.

The article treats the concept of pedagogical diagnosis, the essence of which is in testing, evaluation, accumulation of statistical data, their processing and analysis, revelation of educational processes dynamics and determination of the strategy to improve the efficiency of subject learning. It is indicated that the process of learning a foreign language should be accompanied with the collection, analysis and assessment of the information that will enable to diagnose the quality of foreign language training and make decisions on its improvement. The article gives the parameters for the diagnosis of the initial state of technical student readiness to create oral business-related arguments in the foreign language. Sample questions for interviewing and questioning of students are worked out. The initial state of technical student readiness to create oral business-related reasoned statements in the foreign language is analyzed and evaluated. The formation levels of students' skills to create oral business-related reasoned statements - high, medium and low - are distinguished. Keywords: pedagogical diagnosis; education quality monitoring; interview; questionnaire; testing; analysis of training activity results; high level; average level; low level.

В практической деятельности по подготовке будущих специалистов для успешной реализации целей и задач образовательного процесса осуществляется аналитический контроль показателей качества, отражающих динамику профессионально-личностного формирования будущего специалиста. Иными словами, осуществляется постоянная педагогическая диа-

гностика качества образовательной деятельности. Необходимость такой диагностики возникает в связи с тем, что качество образования является важнейшим критерием достижений не только в научной, но и в практической сферах. Поэтому необходимо уметь его диагностировать. Диагностика необходима также для того, чтобы осмысливать и формулировать направле-

1Проскурина Галина Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 2, тел.: 89086478292, e-mail: proskurina_gale@mail.ru

Proskurina Galina, Candidate of Pedagogics, Associate Professor of the Department of Foreign Languages for Technical Specialties №.2, tel.: 89086478292, e-mail: proskurina_gale@mail.ru

ния, пути и цели развития образовательного пространства, создавать «идеальные» образовательные модели [7, с. 3].

В работах И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Л.Ф. Ивановой, Е.В. Кавнатской, Е.И. Пассова, Е.С Полат, Ф.Л. Ратнер, В.В. Сафоновой, Н.Г. Соколовой, П.В. Сысоева уделяется внимание проблеме педагогического мониторинга качества иноязычного образования. Исследованию педагогической диагностики качества иноязычной подготовки студентов технического вуза с точки зрения технологического подхода посвящены работы В.П. Беспалько, П.Я. Гальперина, М.В. Кларина, А.Н. Мариной, Н.Ф. Талызиной, Ю.Г. Татур.

Но следует отметить, что, несмотря на достаточное количество проведенных исследований, на сегодняшний день среди ученых наблюдается отсутствие единого терминологического подхода к толкованию понятия педагогическая диагностика, что вызывает необходимость его определения в контексте предлагаемой публикации. Так, Ю.А. Якуба определяет значение этого понятия как «особый вид педагогической деятельности, представляющий собой установление и изучение признаков, характеризующих состояние и результаты обучения. Он дает возможность определить уровень и качество подготовки, возможные отклонения и способы их предупреждения, а также прогнозировать пути повышения качества обучения и корректировать процесс обучения в этих целях» [9, с. 417, 418]. В.И. Зверева трактует это понятие иначе, подчеркивая специфику педагогической диагностики как самостоятельного вида деятельности: «Педагогическая диагностика - это процесс распознавания различных педагогических явлений и определения их состояния в определенный момент на основе использования необходимых для этого параметров» [2, с. 5]. В.Н. Царьков же понимает под педагогической диагностикой «процесс сбора мультиинформации с целью установления и изучения признаков, характеризующих состояние образовательного процесса, наличия дефектов и отклонений в его развитии, их причин и возможных способов их устранения» [8, с. 27].

В рамках диагностико-обучающего подхода (К. Ин-генкамп, А.Н. Марина, В.Г. Максимов, Е.А. Михайлы-чев) диагностика рассматривается не только как способ получения информации, но и как совокупность определенных действий, которые позволяют выявить качественно-количественные характеристики образовательного процесса и его результатов, оценить их и способствовать успешному освоению обучающимися содержания обучения предмету. А это означает, что педагогическая диагностика в этом ракурсе рассматривается как составная часть учебного процесса, ориентированная на «получение информации о том, как улучшить качество образования» [4, с. 43]. Понятие педагогическая диагностика в определенной мере соотносимо с понятием мониторинг качества образования, поскольку оба эти явления включают в себя наблюдение, оценку, накопление статистических данных, их анализ, выявление динамики, прогнозирование дальнейшего развития событий образовательного

процесса [1, с. 42; 6, с. 544].

Педагогическая диагностика в контексте данной публикации рассматривается как «технология субъект-субъектного взаимодействия преподавателя и студентов, позволяющая <...> выявлять качественно-количественные характеристики процесса иноязычной подготовки и результатов учебной деятельности студентов» [5, с. 60].

Как всякая деятельность педагогическая диагностика проявляется на уровне объекта, предмета, цели и задач. В контексте задач исследования в рамках данной публикации объектом выступает учебная деятельность студентов неязыкового вуза на занятиях по иностранному языку. На основании определенных критериев качества иноязычной подготовки студентов технического вуза - мотивационный, когнитивный и компетентностный (по А.Н. Мариной) - предметами диагностики были определены: учебные достижения студентов по созданию устных деловых аргументированных высказываний на иностранном языке, наличие у них положительной мотивации к учебной деятельности.

Диагностика в качестве цели предусматривала определение исходного состояния готовности студентов технического вуза к созданию иноязычных устных деловых аргументированных высказываний. Исходное состояние диагностировалось по следующим параметрам:

1) наличие/отсутствие у студентов знаний (лингвистического и экстралингвистического характера) в области устного делового иноязычного аргументирующего дискурса;

2) наличие/отсутствие у студентов навыков и умений продуцирования устных деловых аргументированных высказываний на немецком языке;

3) наличие/отсутствие у студентов положительного отношения к процессу создания устного делового аргументированного высказывания, соответствующего особенностям межкультурного общения.

Задачи, которые решались в ходе проведения педагогической диагностики: сбор информации об исходном состоянии студентов в области каждого из компонентов содержания подготовки будущего профессионала к осуществлению эффективной профессиональной межкультурной коммуникации, анализ полученных результатов, выявление реального состояния качества иноязычной подготовки, определение дальнейших действий для получения более высоких результатов.

Для этого были использованы такие методы сбора диагностической информации, как опрос, анкетирование, тестирование, анализ результатов учебной деятельности (Р.С. Гиниятуллина). Использование этих методов позволяет распознавать диагностируемые явления, а также этапы уровней развития отдельных компонентов учебной деятельности.

Устный опрос студентов был направлен на выявление имеющихся у них знаний в области устного делового иноязычного аргументирующего дискурса. Цель данного опроса состояла в том, чтобы определить, насколько необходимо будущему специалисту в

его профессиональной деятельности умение аргументированно высказываться на иностранном языке и какие трудности возникают при этом. Для проведения опроса были разработаны вопросы, примеры которых приводятся далее.

1. Как Вы думаете, отличается ли устное деловое общение от письменной формы его реализации?

- Да.

- Нет.

- Затрудняюсь ответить.

2. Считаете ли Вы, что умение аргументированно высказываться на иностранном языке важно для Вашей будущей профессиональной деятельности?

- Да.

- Нет.

3. Испытываете ли Вы затруднения при выражении аргументации в устной речи на иностранном языке?

- Да.

- Нет.

4. Можете ли Вы логично оформить устное аргументированное высказывание на иностранном языке согласно структуре: тезис - аргумент - вывод?

- Да.

- Нет.

- Затрудняюсь ответить.

5. Можете ли Вы выбрать для выражения аргументации соответствующую структуру, (единичная, множественная, сложносочиненная, сложноподчиненная) для развития тезиса и конструирования аргументов?

- Да.

- Нет.

6. Как Вы считаете, имеют ли значение для выражения аргументации на иностранном языке социальные роли участников аргументации, их профессиональный статус и должности, коммуникативные цели и намерения участников аргументации, профессиональные знания участников аргументации?

- Да.

- Нет.

- Затрудняюсь ответить.

7. Как Вы думаете, может ли говорящий в процессе аргументации утверждать что-либо, обосновывать, пояснять, доказывать, возражать, делать вывод, выдвигать условие, предлагать, советовать?

- Да.

- Нет.

- Затрудняюсь ответить.

8. Можете ли Вы выбрать средства иностранного языка для выражения различных намерений говорящего в процессе аргументации?

- Да.

- Нет.

9. Как Вы считаете, достаточно ли Ваших знаний для того, чтобы самостоятельно аргументированно высказываться на иностранном языке?

- Достаточно.

- Не вполне достаточно.

- Совсем не достаточно.

10. Считаете ли Вы, что умению аргументированно высказываться на иностранном языке нужно специально обучать?

- Да.

- Нет.

Результаты проведенного опроса наглядно свидетельствуют о том, что большинство студентов (93,5%) уверены в необходимости и значимости аргументированной речи для устного делового межкультурного общения профессионалов. При этом было выявлено, что имеющийся у них внутренний мотив не соответствует фактическому положению дел в области владения знаниями и умениями создания и продуцирования собственных устных деловых аргументированных высказываний на иностранном языке. Как показали результаты опроса, 61,2% студентов оценивают свои знания в области устного делового иноязычного аргументирующего дискурса как совсем не достаточно, остальные оценивают их как не вполне достаточно. 93,5% опрошенных студентов признают тот факт, что им необходимы знания и умения для выражения аргументации на иностранном языке.

Таким образом, полученные в результате опроса сведения позволяют заключить, что студенты осознают значимость аргументации для их будущей профессиональной межкультурной коммуникации. Вместе с тем они не владеют необходимым объемом знаний для осуществления эффективного аргументированного общения с зарубежными коллегами. Большинство студентов (97%) испытывают серьезные затруднения дискурсивного и лингвистического характера при создании и продуцировании иноязычных устных деловых аргументированных высказываний.

Для подтверждения данного вывода (в целях уточнения предварительно выявленных результатов осведомленности студентов в области особенностей делового устного аргументирующего дискурса, актуализируемого в процессе общения с немецкоязычным коллегой) было проведено анкетирование. Примерные вопросы анкеты приводятся ниже.

1. Будете ли Вы отстаивать свою позицию, т.е. аргументировать при обсуждении вопросов, касающихся сферы Вашей профессиональной деятельности, с зарубежным коллегой? (подчеркните нужное) Да / Нет.

2. Какие затруднения Вы испытываете при выражении аргументации на иностранном языке?

а) не могу оформить высказывание согласно логической структуре аргументации;

б) не могу выбрать соответствующую структуру (единичная, множественная, сложносочиненная, сложноподчиненная);

с) не могу выбрать соответствующие языковые средства.

3. Какими качествами должна обладать аргументация, чтобы достичь желаемого результата (принятие решения, подписание контракта, заключение сделки и т.д.) в ходе делового общения профессионалов из разных стран?

Да Нет

1. Мотивированность

2. Целенаправленность

3. Убедительность

4. Другое_

4. Какие действия Вы предпримите, если Вам

необходимо убедить делового партнера принять какое-либо решение?

Да Нет

1. Утверждение

2. Обоснование

3. Пояснение

4. Доказательство

5. Возражение

6. Вывод

7. Условие

8. Предложение

9. Совет

5. Какие средства немецкого языка Вы используете, если в процессе аргументации:

1. Утверждаете_

2. Обосновываете_

3. Поясняете_

4. Доказываете_

5. Возражаете_

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Делаете вывод_

7. Выдвигаете условие_

8. Предлагаете_

9. Советуете_

6. Будете ли Вы учитывать при высказывании в

процессе аргументации на иностранном языке Вашу социальную роль и социальную роль партнера по общению, Ваш профессиональный статус и должность, цель аргументации, Ваши намерения и намерения партнера в процессе аргументации, Ваши профессиональные знания и профессиональные знания партнера по общению? (подчеркните нужное) Да / Нет.

Анализ заполненных анкет показал, что, несмотря на признаваемую необходимость отстаивать свою точку зрения в будущей профессиональной деятельности при общении с зарубежным коллегой, абсолютное большинство студентов (92,3%) испытывает трудности в процессе создания и продуцирования устных деловых иноязычных аргументированных высказываний. Трудности у студентов возникают:

- при оформлении устного аргументированного высказывания согласно логической структуре аргументации: тезис - аргумент - вывод - 90% студентов;

- выборе структуры (единичная, множественная, сложносочиненная, сложноподчиненная) для развития тезиса и конструирования аргументов - 100% студентов;

- выборе соответствующих средств иностранного языка для выражения аргументации - 87% студентов.

Кроме того, только 16,1% респондентов признают важность учета экстралингвистических факторов, обусловливающих аргументацию в устном деловом иноязычном дискурсе.

На основании сказанного можно заключить, что

студенты осознают значимость аргументированности для иноязычного устного делового общения профессионалов. Отмечается высокий уровень мотивации студентов в овладении иноязычной устной деловой аргументированной речью. В то же время проведенная диагностика показала, что студенты не имеют четкого представления о том, как корректно с учетом свойственного немецкоязычной деловой лингвокуль-туре социокультурного ситуативного и психоповеденческого контекста аргументативного процесса создавать устные деловые аргументированные высказывания. Это позволяет высказать предположение о том, что у студентов неязыкового вуза не сформированы умения, необходимые для создания и продуцирования собственных иноязычных устных деловых аргументированных высказываний.

Для подтверждения данного предположения и с целью выявления факта наличия/отсутствия названных умений студентам было предложено пробное задание, пример которого приводится далее.

Задание: Вы - директор фирмы по продаже электротехники. Убедите представителя немецкой фирмы-изготовителя в том, что Ваша фирма будет являться надежным партнером в деловом сотрудничестве.

Для оценки результатов выполнения данного задания были разработаны критерии:

- степень адекватности выбора и использования лингвистических средств для выражения аргументации на иностранном языке в зависимости от коммуникативной интенции говорящего;

- степень адекватности выбора и использования лингвистических средств для выражения аргументации в соответствии с логической структурой аргументации: тезис - аргумент - вывод;

- степень адекватности выбора и использования структуры (единичная, множественная, сложносочиненная, сложноподчиненная) для развития тезиса и конструирования аргументов;

- степень учета экстралингвистических факторов, определяющих выбор лингвистических средств выражения аргументации в устном деловом дискурсе.

На основе выделенных критериев были определены уровни сформированности у студентов умений создания устных деловых аргументированных высказываний: высокий, средний и низкий.

Высокий уровень предусматривает полное владение умениями создавать устные деловые аргументированные высказывания на иностранном языке, корректные с точки зрения эффективного межкультурного общения. Говорящий:

- свободно оперирует совокупностью умений адекватного отбора и использования разнообразных лингвистических средств выражения аргументации на немецком языке, характерных для немецкой устной деловой коммуникации, в зависимости от коммуникативной интенции говорящего и в соответствии с логической структурой аргументации: тезис - аргумент -вывод;

- учитывает экстралингвистические факторы,

определяющие выбор лингвистических средств выражения аргументации в устном деловом дискурсе;

- осуществляет адекватный выбор структуры (единичная, множественная, сложносочиненная, сложноподчиненная) для развития тезиса и конструирования аргументов.

Средний уровень предусматривает неполное владение умениями создавать устные деловые аргументированные высказывания на иностранном языке. Говорящий:

- владеет неполным набором умений отбора и использования лингвистических средств для выражения аргументации, характерных для устного делового общения на немецком языке;

- учитывает не все экстралингвистические факторы, определяющие выбор необходимых языковых средств актуализации аргументации;

- для развития тезиса и конструирования аргументов использует только единичную структуру аргументирования, что не позволяет полноценно реализо-вывать авторские интенции аргументатора и способно снизить результативность межкультурного общения профессионалов;

- допускает отдельные ошибки в использовании средств реализации аргументации.

Низкий уровень - слабое владение умениями порождать аргументированную речь на иностранном языке. Говорящий:

- не владеет набором умений отбора и использования лингвистических средств для выражения аргументации, характерных для устного делового общения на немецком языке;

- не учитывает экстралингвистические факторы, определяющие выбор необходимых языковых средств актуализации аргументации;

- не владеет набором умений отбора и использования различных структур аргументирования для развития тезиса и конструирования аргументов;

- допускает ошибки в использовании средств реализации аргументации.

В результате анализа созданных студентами устных деловых аргументированных высказываний было установлено, что 93,6% студентов демонстрируют низкий уровень владения необходимыми умениями. Устные деловые аргументированные высказывания 6,4% студентов соответствуют среднему уровню сформированности умений, необходимых для выражения аргументации на иностранном языке в устном деловом дискурсе. Высокий уровень не был продемонстрирован ни одним из студентов.

Таким образом, выдвинутое ранее предположение подтвердилось: у опрашиваемых практически полностью отсутствуют умения создания и продуцирования устных деловых аргументированных высказываний на иностранном языке. Сказанное доказывает необходимость введения в образовательный процесс технологии, способствующей повышению качества иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза, которая также будет осуществлять коррекцию «по управлению педагогическим процессом с целью преобразования диагностируемого объекта» [7, с. 14] и для получения оптимальных результатов образовательного процесса.

Статья поступила 15.10.2015 г.

Библиографический список

1. Гиниятуллина Р.С. Социально-педагогический мониторинг как средство повышения качества школьного иноязычного образования: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01. Казань, 2011. 173 с.

2. Зверева В.И. Диагностика и экспертиза педагогической деятельности аттестуемых учителей. М.: УЦ «Перспектива», 1998. 122 с.

3. Ингенкамп К. Педагогическая диагностика. М.: Педагогика, 1991. 240 с.

4. Максимов В.Г. Педагогическая диагностика в школе. М.: ИЦ «Академия», 2002. 272 с.

5. Марина А.Н. Педагогическая диагностика качества иноязычной подготовки студентов технического вуза: дис. ...

канд. пед. наук: 13.00.08. Брянск, 2008. 230 с.

6. Подласый И.П. Педагогика: новый курс: в 2 кн.: учебник для вузов. Кн. 1: Общие основы. Процесс обучения. М.: ИЦ «Владос», 2001. 576 с.

7. Сафонова С.В. Педагогическая диагностика качества организации образовательного процесса в вузе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08. М., 2008. 257 с.

8. Царьков В.Н. Педагогическая диагностика как средство совершенствования образовательного процесса: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01. М., 1999. 173 с.

9. Якуба Ю.А. Диагностика (педагогическая) // Энциклопедия профессионального образования: в 3 т.; под ред. С.Я. Батышева. М.: АПО, 1998. Т. 1. 568 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.