Научная статья на тему 'Деяния и послания апостолов в древнерусских повестях XIII–XVI веков'

Деяния и послания апостолов в древнерусских повестях XIII–XVI веков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
190
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЕСЛАВЯНСКИЙ АПОСТОЛ / ДРЕВНЕРУССКИЕ ПОВЕСТИ / ЦИТИРОВАНИЕ / OCS APOSTLE / OLD-RUSSIAN NARRATIVES / QUOTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новак Мария Олеговна

В статье анализируется характер и конструктивная роль цитат из Деяний и Посланий апостолов в древнерусских произведениях повествовательного жанра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTS AND EPISTLES IN OLD-RUSSIAN NARRATIVES OF THE 13 TH – 16 TH CENTURIES

The article focuses on nature and constructive role of quotations from the Acts of the Apostles and the Epistles in ancient Russian writings of the narrative genre.

Текст научной работы на тему «Деяния и послания апостолов в древнерусских повестях XIII–XVI веков»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2013. №1(31)

УДК 811.161.1:81’04

ДЕЯНИЯ И ПОСЛАНИЯ АПОСТОЛОВ В ДРЕВНЕРУССКИХ ПОВЕСТЯХ ХШ-ХУ1 ВЕКОВ

© М.О.Новак

В статье анализируется характер и конструктивная роль цитат из Деяний и Посланий апостолов в древнерусских произведениях повествовательного жанра.

Ключевые слова: древнеславянский Апостол, древнерусские повести, цитирование.

Изучение древнеславянского перевода Апостола как феномена истории русского литературного языка предполагает рассмотрение вопроса об усвоении данного текста в разных функциональных стилях и разножанровых произведениях различных периодов развития литературного языка, а значит - о путях цитирования исследуемого памятника.

Цитирование как таковое определяет специфику христианской литературы: уже в самом Новом Завете, как в Евангелии, так и в Апостоле, мы видим обилие ссылок на слово Ветхого Завета. Это естественно, поскольку христианское благовестие как откровение Слова - Логоса вырастает из недр ветхозаветной религии закона, утверждающей «созидательную мощь слова» [1: 119].

Прежде чем перейти к конкретному изложению, необходимо обсудить ряд теоретических положений, прежде всего - вопрос о «границах» цитирования. Считать ли «подлинной» цитатой только «тот фрагмент чужого текста, который самим автором, его использующим, опознан как чужой и с помощью соответствующих средств маркирования включен в общий контекст» [2: 94]? Мы находим такое определение ограниченным и присоединяемся к тем исследователям, которые относят к феномену цитирования не только явные и маркированные как чужое слово цитаты, но и скрытые, выступающие в виде аллюзий, парафраз, реминисценций, в том числе формирующие «топосные», или устойчивые формулы (см. об этом в [3]). Более того, имплицитное цитирование представляется нам особенно важным: именно его рассмотрение позволяет оценить степень укорененности цитируемого источника в том или ином тексте, а значит - оценить его роль в истории литературы и литературного языка в целом.

Среди оригинальных древнерусских произведений собственно-литературного стиля в указанном аспекте особенно важны повести, сочетающие в себе стилистически различные пласты и свободные, в отличие от творений церковно-

книжного стиля, от обязательного цитирования священного текста. При чтении древнерусских повестей ХІІІ-ХУІ веков [4] легко убедиться в том, что дидактические и молитвословные элементы могут содержать не только назидательные или близкие к агиографическому канону (например, «Повесть о Петре, царевиче Ордынском», «Повесть о Петре и Февронии Муромских», «Повесть о Тимофее Владимирском»), но и воинские повести («Повесть о разорении Рязани Батыем», «Сказание о Мамаевом побоище», «Повесть о Темир-Аксаке», «Троицкая повесть о взятии Казани»). Это создает предпосылки для явного и скрытого цитирования Св. Писания.

В ходе детального анализа нами были получены следующие результаты. Наибольшее количество цитат было обнаружено в повести Ермо-лая-Еразма о Петре и Февронии Муромских (XVI в.), что естественно для повествования, близкого к агиографическому. При этом лишь одна цитата из семи фрагментов, текстологически соотносимых с текстом Апостола, имеет отсылку к источнику: О сем бо рече сосуд избранный Павел: «Не будите раби человеком, куплени бо есте ценою» - ср. 1Кор.6:20 коуплкни бо кс_ тє ц^ною [5: 145]. Во всех остальных случаях перед нами либо пространная цитата без указания на ее происхождение, либо краткое речение:

И елицы во Христа крестишася, во Христа облекошася. Аще ли же во Христа облекошася, да не отступают от заповедей его, не якоже лестцы и блазнители по крещении оставльше заповеди Божия и лстяще ся мира его красотами, но якоже святии пророцы и апостоли, та-коже и мученицы и вси святии, Христа ради страдавше в скорбех, в бедах, в теснотах, в ранах, в темницах, в нестроениих, трудах, во бдіниих, в пощениих, в чищениих, в разумі, в долготерпении, во благости, в Дусі святі, в любви нелицемірне, в словеси истинні, в силі Божии, — иже свідоми суть Единому,

відущему тайны сердечныя - ср. Гал.3:27 елици бш въ хл кртистєсА ВЪ Хл обл^костсса [6: 306об.]; 2Кор.6:4-7 въ скръБ^ъ. въ б^длх. въ

т^снотаХ. въ ранаХ. въ тємницаХ. въ нєстро_ єних. ВЪ трид^х. ВЪ БД^НиХъ. ВЪ ПОфЄ_ НиХъ. ВЪ ОЦ^фСНИХЪ. ВЪ рл^им^. ВЪ

длъготсрп^ни. въ блгости. ВЪ дс^ ст^. въ любви нєлицєм^рн^. ВЪ словєси истин^. ВЪ сил^ бжїи [6: 286об.-287];

Богъ же безначалный, создав человека, почти и, надо всім земным существом царем постави и, любя же в человечестем роде вся праведники, грішньїя же милуя, хотя бо всіх спасти и в разум истинный привести - ср. 1Тим.2:4 ижє вс^мъ млкшмъ хофєть сПтиса. и ВЪ ра^оумъ истинныи прїити [6: 362];

Сей же блаженный князь по еуангеллию сотвори: одержание свое, яко уметы вмени, да заповіди Божия не разрушит - ср. Флп.3:8 всєго ГОфєтихсА и мна оумєтьі быти [6: 329об].

Очевидно, что в данной повести цитаты не только создают общий эффект «литературности», выполняя орнаментальную функцию, но вызывают у читателя ассоциации с церковной книжностью, придавая повествованию житийное звучание.

Относительно частотны цитаты (также в большинстве своем неявные) в «Сказании о Мамаевом побоище» (XV в.), что определяется его тяготением к церковно-книжной стилистике. Интересно, что единственная цитата с отсылкой претерпевает заметную смысловую трансформацию: <...> къ безбожному приложишяся вкупі гонити православную віру Христову. О таковых бо пророкъ рече: «Поистині сами отсікошяся своеа добрыа масличны и присадишяся к дивии масличні» - ср. Рим.11:24 афє бо ты. ГО естьствьныа ГОс^мєса, дивьа маслины. и Пр^Ъ естьство. ПриЦ^Пи С А, КЪ ДОБр^и маслин^. колми памє сіи. ижє по естьствоу. Приц^ПАСА къ своеи маслин^ [7: 86об.-87]. В источнике описан привой дикой маслины к культурному растению, что символизирует приобщение язычников к истине, носителем которой был народ Израиля. В цитате же речь идет, наоборот, о пересадке «доброй маслины» к дикой, и с помощью этого образа автор повести выражает негативную оценку союза князей-христиан с Мамаем. Ветхозаветная атрибуция речения, восходящего к апостольскому посланию, может быть обусловлена тем, что само образное сравнение Израиля с маслиной изначально присутствовало в пророческих книгах: «Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебя Господь» (Иер.11:16 [8: 748]), «Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины» (Ос.14:7 [8: 886]).

Лексическое расширение исходного текста, при сохранении синтаксической структуры, наблюдается в следующем случае: Уже, братие, нощь приспі, и день грозный приближися — в сию нощь бдите и молитеся, мужайтеся и кріпитеся <... > - ср. Рим.13:12 нофь присп^, а днь привлижиСА [7: 249об.]; в ранних версиях Апостола нофь оусп^ / ^сп^, в Чудовском Новом Завете 1355 г. прооусп^ - при греч. ргоекор-8еп, букв. ‘(ночь) продвинулась вперед, т.е. приблизилась к концу’ [9: 192].

Особенностью данного произведения является включение апостольских реминисценций и аллюзий в прямую речь персонажей. Это относится и к только что рассмотренному чтению, и к следующим:

Митрополитъ же рече: «<... > Аще того ради не смірится, ино Господь его смирить, того ради Господь гръдым противится, а смиренным благодать дает» - ср. Иак.4:6 гь горъдымъ СЪПрОтиВитСА, См^рєньґ жє дарй'стъ влгть

[7: 219];

Князь же великий <... > утішаа свою княгиню, и рече: «Жено, аще Богъ по нас, то кто на ны!» - ср. Рим.8:31 афє бъ по насъ, кто на ны [7: 264 об.];

И все множество людей, яко едиными усты ріша: «Дай же нам, Господи, течение се съвръ-шити, имени твоего ради святого» - ср. Де-ян.20:24 ако сконмати тємєнїе мое [7: 50 об.].

В других повестях цитаты из Апостола, как правило, единичные и не маркированные как чужое слово, также могут демонстрировать лексическую либо грамматическую трансформацию источника:

А по браце целомудрено живяста, смотряю-щи своего спасениа. <...> Плоти угодие не тво-ряще, соблюдающи тіло свое по браце греху не-причасна («Повесть о разорении Рязани Батыем», XIII в.) - ср. Рим.13:14 плъти оугодига нє тво_ ритє въ похоти [9: 194];

И вечеру глубоку сущу, и приидоста к нему два мужа світла, сущу акы солнце, и възбуди-ста и, глаголюще: «Друже Петре, услышана бысть молитва твоа и милостыня твоя взыдо-ша пред Богом» («Повесть о Петре, царевиче Ордынском», XV в.) - ср. Деян.10:4 млтвы твоа и млтыни твоа, въ^ыдоша на памАть пр^дъ бмъ [7: 27];

И тако възмятеся весь град их,

и в^колібашася, яко пьяни: овии же хотяху за великого князя по старині, к Москві, а друзи -за короля, к Литві («Московская повесть о походе Ивана III Васильевича на Новгород», XV в.)

- ср. Деян.21:30 въ^матс жє са всь градъ;

М.О.НОВАК

обращает на себя внимание сохранение в повести XV в. глагольной формы, характерной для ранней редакции Апостола (в Чудовском Новом Завете и рукописях афонской редакции присутствует форма подвижє са [10: 116]).

Можно заметить, что в повестях, близких к житийному канону, цитаты имеют развернутый характер по сравнению с воинскими повестями, где обычны краткие формулы, отсылающие читателя к провиденциальному плану повествования или характеризующие молитву, например:

все то Богу попущающу гріх ради наших («Новгородская повесть о походе Ивана III Васильевича на Новгород», XV в.);

толико ньіні, гріх ради наших, помилованиа и щедротъ Божиих лишени быхом («Повесть о взятии Царьграда турками в 1453 году», XV в.) -ср. 1Кор.15:3 хсъ оумрє гр^хъ ради нашихъ [11: 173];

тамо такоже помолися съ многими слезами («Московская повесть о походе Ивана III Васильевича на Новгород», XV в.);

преклоняетъ коліни и главу к земли пред пре-чистымъ образом Господа нашего Исуса Христа со многими слезами и воздыхании сердечными («Троицкая повесть о взятии Казани», XVI в.) -ср. Деян.20:19 равотаА гви съ ... мншгыми слє^ами [6: 130 об.], 2Кор.2:4 писахъ вамъ мншгыми слє^ами [6: 281об].

Итак, можно заключить, что особенностью цитирования Апостола в повестях является адаптация ряда речений из Деяний и Посланий, уже не воспринимаемых авторами повестей как чужое слово, что свидетельствует об устойчивом присутствии данного источника в «коллективной памяти» [12] древнерусских книжников. Выполняя текстообразующую либо орнаментальную функцию, фрагменты Апостола создают тот или иной литературный штамп и вместе с тем включают повествование в «гипертекст» христианской книжности в целом.

2. Ранчин А.М. К проблеме разграничения топосов и цитат в древнерусской словесности // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - № 3(45), 2011. -С. 94 - 95.

3. Конявская Е.Л. Проблема общих мест в древнеславянских литературах (на материале агиографии) // RUTHENICA. - № 3, 2004. - С. 80 - 92.

4. Библиотека литературы Древней Руси // Элек-

тронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. [СПб., 20062011] // URL: http://www.lib.pushkinskijdom.ru/ Default.aspx?tabid=2070 (дата обращения

15.02.2013).

5. Kaiuzniacki Aem. Actus epistolaeque apostolorum palaeslovenice. Ad fidem codicis Christinopolitani saeculo XII scripti / ed. Aem. Kaiuzniacki. - Vindo-bonae, 1896. - 376 p.

6. Апостол № 71 // Свято-Троицкая Сергиева Лавра.

Официальный сайт. Славянские рукописи. Главная библиотека (РГБ ф. 304.I) // URL:

http://old.stsl.ru/manuscripts/book.php?col=1&manus cript=071 (дата обращения 30.09.2012).

7. Апостол № 79 // Свято-Троицкая Сергиева Лавра.

Официальный сайт. Славянские рукописи. Главная библиотека (РГБ ф. 304.I) // URL:

http://old.stsl.ru/manuscripts/book.php?col=1 &manus cript=079 (дата обращения 02.10.2012).

8. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета канонические в русском переводе с параллельными местами. - [Б.м.]: Объединенные Библейские Общества, 1992. - 1217 с.

9. Воскресенский Г.А. Древнеславянский Апостол. Вып. 1-5. В 3-х т. - Сергиев Посад: Изд-во СвятоТроицкой Сергиевой Лавры, 1892-1908. - Вып. 1.

- 228 с.

10. Христова-Шомова И. Служебният Апостол в славянската ръкописна традиция. Том I. Изслед-ване на библейския текст. - София, 2004. - 831 с.

11. Воскресенский Г.А. Древнеславянский Апостол. Вып. 1-5. В 3-х т. - Сергиев Посад: Изд-во СвятоТроицкой Сергиевой Лавры, 1892-1908. - Вып. 2.

- 209 с.

12. Гардзанити М. Церковнославянская агиография в византийском литургическом контексте: Священное Писание и Литургия в литературной композиции жития Параскевы // Славяноведение. - № 2, 2000. - С. 42 - 51.

1. Мечковская М.Б. Язык и религия. - М.: «ФАИР», 1998. - 352 с.

ACTS AND EPISTLES IN OLD-RUSSIAN NARRATIVES OF THE 13th - 16th CENTURIES

M.O.Novak

The article focuses on nature and constructive role of quotations from the Acts of the Apostles and the Epistles in ancient Russian writings of the narrative genre.

Key words: OCS Apostle, Old-Russian narratives, quotation.

Новак Мария Олеговна - кандидат филологических наук, доцент кафедры истории русского языка и славянского языкознания Института филологии и искусств Казанского федерального университета.

E-mail: [email protected]

Поступила в редакцию 12.02.2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.