УДК 811.111
ДЕТАЛЬ КАК ЖАНРООБРАЗУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
© 2013 Д.А.Сараева
Поволжская государственная социально-гуманитарная академия
Статья поступила в редакцию 27.03.2013
В статье рассматривается роль художественной детали, трактуемой как жанрообразующий элемент в создании вещных научно-фантастического текста.
Ключевые слова: художественная деталь, вещный образ, жанр, научная фантастика, прием «якорение», языковые средства.
Задача выделения отдельных литературных жанров является достаточно актуальной как
для литературоведов, так и для лингвистов. Ученые сходятся во мнении, что функциональные стили дифференцируются в соответствии с основными функциями языка и классифицируются следующим образом: стиль научный -функция сообщения, стиль обиходно-бытовой -функция общения, стиль официально-документальный - функция сообщения, стиль публицистический - функция воздействия, стиль художественно-беллетристический -функция воздействия1.
При таком подходе функциональный стиль реализуется в системе присущих ему жанров, где жанр толкуется как род произведений в области того или иного стиля, характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками2. Следовательно, в основе выделения любого жанра заложено представление о стандартизованной структуре речевых произведений, выделение и описание наиболее устойчивых, регулярно повторяющихся содержательных и формальных признаков, объединяющих группу текстов, с их последующей ти-пизацией3.
Одним из таких регулярных признаков может служить художественная деталь, представляющая общее через частное, большое через малое. Нами принимается определение детали, которое учитывает два ракурса - авторского создания текста и его восприятия, понимания и интерпретации читателем. Выступая в качестве
Сараева Дарья Александровна, инженер/ассистент кафедры английского языка и методики преподавания иностранных языков. E-mail: darjana666@rambler. ru
1 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: 1969. - C.456.
2 Словарь русского языка в 4-х томах. - Том 1. - М.: 1981. - С. 472.
3 Николина Н.А. Филологический анализ текста:
Учеб. пособ.для студ. высш. пед. учеб. заведений. —
М.: 2003. — C.18.
экспликационно-импликационного средства тек-стопостроения4, позволяющего читателю при восприятии этого текста связать этот новый гносеологический опыт с уже имеющимся5, художественная деталь многоаспектна и полифункциональна - является элементом текстов различных функциональных стилей.
В последнее время значительно возрос интерес к жанру научной фантастики. Характеризуя его как литературное направление, ученые сходятся в мнении о том, что научной фантастикой является литература, основанная на неком допущении в области науки: появлении нового изобретения, открытии новых законов природы, иногда даже построении новых моделей общества (социальная фантастика)6. Это и является главным отличием научной фантастики от других жанров (например, фэнтези, мистика), которые основаны на ненаучных допущениях.
Мир научной фантастики многообразен и широк. Художественной произведение, написанное в данном жанре, наполнено удивительной техникой, разнообразными машинами и агрегатами. Читатель сталкивается с пришельцами или сам попадает на другую планету. Вместе с героями книги у нас появляется возможность путешествовать не только во времени и пространстве, но и других, неизвестных ранее измерениях, на любые расстояния. Каким же
4 Колодина Н.И. Художественная деталь как средство текстопострое-ния, вовлекающее читателя в рефлективный акт: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тверь: 1997.
5 Гусева Е.В. Национальный колорит как категория художественного текста и ее языковое выражение // Вестник Поволжской государственной социально-гуманитарной академии. Факультет иностранных языков. Вып. 10. - Самара: 2010. - C.79.
6 Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://bvi.rusf.ru/fanta/esf l/authors/g/gakov.ht m/ (Дата обращения 19.02.2013).
Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 15, №2(2), 2013
образом фантастам удается передать все эти таинственные предметы и явления?
Немаловажная роль в создании эффекта достоверности принадлежит образам вещного мира. Целью настоящей публикации является определение типов и языковой объективизации художественной детали, рисующей эти образы. Описывая общий, типичный для научно-фантастических текстов образ необычного вещного мира, деталь выступает как жанрообра-зующий элемент. Материалом для исследования послужил роман Герберта Уэллса «Война миров», основная сюжетная линия которого разворачивается вокруг вторжения инопланетян на Землю. Автор подробно описывает попытки землян противостоять марсианам, обладающим техникой, в миллионы раз превосходящей земную.
При описании объекта исследования - художественной детали и непосредственного предмета исследования - языковых средств, ее выражающих, нами используется классификация детали В.А.Кухаренко7, согласно которой выделяются четыре типа детали: изобразительная, уточняющая, характерологическая и имплицирующая .
Одним из приемов ее изучения является прием «якорения», предложенный И.А.Щи-ровой применительно к психологической литературе с опорой на ассоциативную деталь8. Однако это не исключает возможности его использования при исследовании научно-фантастических текстов: все эти типы текста сосредоточены на углубленном показе психологии, т.е. особенностей характера и душевного склада изображаемых персонажей.
Понятие «якорение» И.А.Щирова трактует как «книгу памяти персонажа», континуум квазисознания, формируемый ассоциативными деталями различного характера - визуального, слухового, тактильного и т.д9. «Якорь» представляет собой своеобразную «зацепку, метку» в сознании человека (персонажа) и отвечает за вызов у него позитивного или негативного оценочного состояния.
Художественная деталь проявляет себя как отрезок текста и может быть выражена различными языковыми средствами: она вбирает в себя элементы речевой характеристики персонажей, описаний их жизни, быта, а также заме-
7 Кухаренко В.А. Интерпретация художественного текста. - Л.: 1978. - С. 41 - 44.
8 Щирова И.А., Гончарова Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. - СПб.: 2006. -С. 99.
9 Там же. - С.101.
чания автора10. Данное утверждение позволяет нам проанализировать определенные вещные образы, представленные в тексте, опираясь на конкретные участки текста. Так как техническое вооружение марсиан является одной из главных тем романа, остановимся на двух машинах: так называемой «многорукой машине» (handling-machine) и «треножнике» (tripod). Проведенный анализ показал, что наиболее частотными при создании этих вещных образов в тексте являются изобразительный и уточняющий типы деталей. Многорукая машина (handling-machine) описывается автором как существо, напоминающее краба с блестящей поверхностью.
1) At first, I say, the handling-machine did not impress me as a machine, but as a crablike creature with a glittering integument, the controlling Martian whose delicate tentacles actuated its movements seeming to be simply the equivalent of the crab's cerebral portion.
Позднее, находясь в течение долгого времени «в заточении», не имеющий возможности отдалиться от жестоких пришельцев, автор сравнивает щупальца многорукой машины с хоботом слона и с червяком.
2) In the darkness I could just see the thing — like an elephant's trunk more than anything else — waving towards me and touching and examining the wall, coals, wood and ceiling. It was like a black worm swaying its blind head to and fro.
Основное языковое наполнение изобразительная / уточняющая деталь получает в виде образного сравнения crablike creature, like an elephant's trunk, like a black worm. Эпитеты glittering и delicate помогают создать зрительный образ машины - плавные движения, блестящая кожа - все это напоминает скорее не орудие, а животное. Синтаксическое средство парентеза, реализующееся при помощи такого пунктуационного знака горизонтальной стратификации, как тире, создает эффект присутствия. Немаловажная роль отводится неличным глагольным формам waving, touching, examining, объединенным приемом градации, что, в совокупности с полисиндетоном (повтором союза and) ведет к нарастанию эмоционального напряжения, позволяет читателю почувствовать страх героя при приближении враждебного инопланетянина.
Элементы сравнения, с помощью которых автор воспроизводит в памяти образ многорукой машины, являются в определенном смысле «якорями», а именно зрительными образами,
10 Гусева Е.В. Национальный колорит как категория художественного текста и ее языковое выражение... -С80.
позволяющими не только эффективно описать предметы, но и передать особенности характера и склада ума главного героя. Еще один вид марсианской машины, боевой треножник (tripod), предстает перед читателем как гигантская машина на трех сочлененных ногах, «головой» которого был «капюшон» с марсианином. Треножник обладал длинными металлическими щупальцами внизу и гибким придатком для проектора теплового луча.
1) And this Thing I saw! How can I describe it? A tripod, higher than many houses, striding over the young pine trees, and smashing them aside in its career; a walking engine of metal, striding now across the heather; articulate ropes of steel dangling from it, and the clattering tumult of its passage mingling with the riot of the thunder11.
2) Machine it was, with a ringing metallic pace, and glittering tentacles (one of which gripped a young pine tree) swinging and rattling about its strange body12.
3) Behind the main body was a huge mass of white metal like a gigantic fisherman's basket, and puffs of green smoke squirted out from the joints of the limbs as the monster swept by me13.
В конвергенции стилистических средств, выписывающих уточняющую и изобразительную детали, многочисленные эпитеты (monstrous, glittering, long, flexible), инверсии (And this Thing I saw, Machine it was) и образные сравнения (like a gigantic fisherman's basket) подчеркивают превосходство научно-технического прогресса «красной планеты» над неразвитой, но родной планетой Земля. В тексте также неоднократно встречается имплицирующая деталь, фиксирующая ассоциации героев. Так, автор сравнивает треножник с огромным складным стулом: Can you imagine a milking stool tilted and bowled violently along the ground?14. Другие свидетели событий видят в марсианских машинах паровые котлы на ходулях: Boilers on
stilts, I tell you, striding along like men15. Журналисты, далекие от места вторжения рисуют в воображении читателей гигантские паукообразные орудия убийства:
They were described as «vast spiderlike machines, nearly a hundred feet high, capable of the speed of an express train, and able to shoot out a beam of intense heat»16.
Сравнения в приведенных примерах также свидетельствуют об особенностях восприятия страшного нашествия землянами, отражают их страх и непонимание происходящего. Итак, анализ показал, что в научно-фантастическом тексте, где значительная роль в передаче содержания и смысла отводится вещным образам, основными типами детали выступают изобразительная, уточняющая и имплицирующая. Роль художественной детали как жанрообразующего элемента заключается в создании ярких зрительных образов описываемого и передаче достоверности происходящего за счет обращения к вымышленным вещным образам, рисующим научно возможные объекты. Вещные образы актуализируются вследствие антропоцентризма повествования, проявляются в якорении - ассоциациях персонажей, позволяющих увидеть сущность предмета индивидуально, как она воспринимается каждым героем. С другой стороны, полифония личностного восприятия дает возможность автору создать образную систему всего произведения.
11 Wells H.G. The War of the Worlds, Holtzbrink, Macmillan USA, Tor Classics, Macmillan Publishers, 1993. - P.36.
12 Там же. - P.40.
13 Там же.
14 Там же. - P.51.
15 Там же. - P.48.
16 Там же. - P.56.
DETAIL AS A GENRE CONSTITUTING ELEMENT OF A SCIENCE FICTION TEXT
© 2013 D.A.Saraeva" Samara State Academy of Social Sciences and Humanities
The article features the role of literary detail understood as a genre constituting element in creating images of objects in a science fiction text.
Keywords: literary detail, object images, genre, science fiction, «anchoring» technique, linguistic means.
Daria Aleksandrovna Saraeva, engineer/assistant of the department of English and Foreign Languages teaching methodology. E-mail: darjana666@rambler. ru