Научная статья на тему 'Демонстрационная версия Marlins English language Test: языковой аспект'

Демонстрационная версия Marlins English language Test: языковой аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
855
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕСТ / TEST / УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ / LEVEL OF PROFICIENCY IN A LANGUAGE / УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ СЛОЖНОСТИ / LEVEL OF LANGUAGE COMPLEXITY / ОБЪЕМ ЯЗЫКОВОЙ СЛОЖНОСТИ / VOLUME OF LANGUAGE COMPLEXITY / СТЕПЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ СЛОЖНОСТИ / DEGREE OF LANGUAGE COMPLEXITY / ЧТЕНИЕ / READING / АУДИРОВАНИЕ / AUDING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волков В.С.

В статье рассматривается демонстрационная версия тестовой программы Marlins English Language Test, одной из наиболее популярных в крю(н)инговых агентствах для оценки знания английского языка у кандидатов на работу в зарубежных судоходных компаниях. Определены уровень, объем и степень языковой сложности тестовых заданий. Предложена методика объективной оценки этих тестовых параметров. Перечислены грамматические явления, изучение которых в отечественных пособиях по морскому английскому языку не предусмотрено. Установлено, что при прохождении демонстрационной тестовой программы испытуемый должен обнаружить знания английского языка как исполнитель своих прямых должностных профессиональных обязанностей, владеющий английским языком на начальном уровне сложности с тенденцией к элементарному.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Волков В.С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The demo version of the “Marlins English Language Test”: language aspect

In the article the demo version of the test program “Marlins English Language Test”, one of the most popular with crewing agencies in assessing the candidates’ knowledge of English for the work in foreign shipping companies, is considered. The level, volume and degree of the test tasks’ language complexity are identified. The procedure of estimating these testing parameters objectively is suggested. The grammar facts which studying in domestic marine Engish textbooks is not provided for are enumerated. The testee’s having to reveal his knowledge of English as executor of his straight-line job responsibilities, possessing English on the Beginner’s level, with a tendency towards the elementary one, is ascertained.

Текст научной работы на тему «Демонстрационная версия Marlins English language Test: языковой аспект»

РАЗДЕЛ IV. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ, ИСТОРИЯ, ОБРАЗОВАНИЕ

УДК 811.111

ДЕМОНСТРАЦИОННАЯ ВЕРСИЯ MARLINS ENGLISH LANGUAGE TEST:

ЯЗЫКОВОЙ АСПЕКТ

В.С. Волков

Камчатский государственный технический университет, Петропавловск-Камчатский, 683013 e-mail: sswweeeett@yandex.ru

В статье рассматривается демонстрационная версия тестовой программы Marlins English Language Test, одной из наиболее популярных в крю(н)инговых агентствах для оценки знания английского языка у кандидатов на работу в зарубежных судоходных компаниях. Определены уровень, объем и степень языковой сложности тестовых заданий. Предложена методика объективной оценки этих тестовых параметров. Перечислены грамматические явления, изучение которых в отечественных пособиях по морскому английскому языку не предусмотрено. Установлено, что при прохождении демонстрационной тестовой программы испытуемый должен обнаружить знания английского языка как исполнитель своих прямых должностных профессиональных обязанностей, владеющий английским языком на начальном уровне сложности с тенденцией к элементарному.

Ключевые слова: тест, уровень владения языком, уровень языковой сложности, объем языковой сложности, степень языковой сложности, чтение, аудирование.

The demo version of the "Marlins English Language Test": language aspect. VS. Volkov (Kamchatka State Technical University, Petropavlovsk-Kamchatsky, 683013)

In the article the demo version of the test program "Marlins English Language Test", one of the most popular with crewing agencies in assessing the candidates' knowledge of English for the work in foreign shipping comp a-nies, is considered. The level, volume and degree of the test tasks' language complexity are identified. The procedure of estimating these testing parameters objectively is suggested. The grammar facts which studying in domestic marine Engish textbooks is not provided for are enumerated. The testee's having to reveal his knowledge of English as executor of his straight-line job responsibilities, possessing English on the Beginner's level, with a tendency towards the elementary one, is ascertained.

Key words: test, level of proficiency in a language, level of language complexity, volume of language complexity, degree of language complexity, reading, auding.

Введение

Общепризнано, что тесты - это специализированные методы психологического диагностического исследования, применяя которые можно получить точную количественную или качественную характеристику изучаемого явления. От других методов исследования тесты отличаются тем, что они предполагают стандартизованную, выверенную процедуру сбора и обработки данных, а также их интерпретации. С помощью тестов по заранее выбранным критериям можно изучать и сравнивать между собой людей, давать оценки их психологии и поведению [1].

В настоящее время на всем постсоветском пространстве, в портовых городах от Санкт-Петербурга, Калининграда, Одессы и до Владивостока, многие крю(н)инговые агентства широко используют компьютерные, письменные и устные тесты на знание английского языка для трудоустройства в зарубежных судоходных компаниях как моряков - специалистов морских профессий, - так и людей, не имеющих специальной морской подготовки и желающих трудоустроиться в качестве обслуживающего персонала на круизных судах.

Тесты на знание английского языка являются обязательными элементами общей оценки профессиональной пригодности кандидатов, включающей также собеседование, проверку их квалификации и профессиональных навыков. Моряки вносятся в базу данных агентств при условии, что они полностью соответствуют данной должности. Среди различных тестовых программ проверки компетентности плавсостава на английском языке особой популярностью у крю(н)инговых агентств пользуется Marlins English Language Test, существующая в различных версиях. В нашем исследовании в качестве объекта анализа мы выбрали демонстрационную версию этой программы, широкодоступную в интернет-сети и, на наш взгляд, отражающую все ее основные особенности [2].

Демонстрационная версия тестовой программы Marlins English Language Test (далее -Marlins Test) состоит из 8 типов заданий, которые испытуемому необходимо выполнить в течение 1 часа. С этой целью в каждом задании из уже имеющихся двух или более ответов испытуемый должен выбрать только один правильный в результате наведения курсора на соответствующее «окно» и нажатия левой клавиши «мыши». Характер заданий и их объем представлены в табл. 1.

Таблица 1

Задания тестовой программы Marlins Test

№ Формулировка задания Количество предложений (групп отдельных слов) Характер задания

1 "Listening" («прослушивание») 40 предложений Прослушать предложения, заполнить пропуски, выбрав услышанное слово или словосочетание

2 "Odd word" («неподходящее слово») 10 групп слов Из четырех слов каждой группы отметить отличное по смыслу от остальных

3 "Fill the gap" («заполнить пропуск») 10 предложений Заполнить пропуски в предложениях, вставив соответствующий предлог

4 "Time and number" («время и число») 10 предложений Заполнить пропуски в предложениях, вставив соответствующее числительное

5 "Fill the gap" («заполнить пропуск») 5 предложений Заполнить пропуски в вопросительных предложениях одним из четырех вариантов

6 Different sound («другой звук») 10 групп слов Выбрать слово, в котором подчеркнутая часть произносится иначе, чем в других словах группы

7 "Fill the gap" («заполнить пропуск») 5 предложений Заполнить пропуски в предложениях, вставив соответствующую форму глагола

8 "Fill the gaps" («заполнить пропуск») Текст из 6-7 предложений Заполнить пропуски в предложениях текста одним из трех вариантов

В настоящей статье на примере анализа Marlins Test будет предложена методика объективной оценки параметров тестовых программ в целом и в приложении к данной программе в частности. Последовательное рассмотрение этих параметров позволит получить ясное представление не только об уровне требований на знание английского языка, которые предъявляют составители данной программы к испытуемым для ее успешного прохождения, но и в какой-то степени о требованиях к их психологическим качествам.

Уровни языка и уровни владения языком

Язык как средство формирования мыслей и обмена мыслями между людьми представляет собой сложную совокупность особых знаковых единиц. Их общая функция состоит в выражении человеческих мыслей в ходе речевого общения. Эта функция, связывающая языковые единицы, позволяет рассматривать язык как некоторую систему с присущими ей функциональными свойствами. Как и любая система, язык имеет свою структуру, то есть внутреннее строение, выражающееся в характере связей ее составных частей. Специфическое свойство структуры языка состоит в том, что она образует иерархию уровней, формируемых собственными типами языковых единиц соответствующей сложности, а именно - фонемами (звуками), морфемами (смысловыми частями слов), словами, сочетаниями слов (/распространенными/ членами предложения), предложениями, смысловыми объединениями предложений и, наконец, законченными текстами [3]. Эти единицы находятся в распоряжении составных частей, или аспектов, языка, каждый из которых оперирует соответствующими аспектами уровней, взятых в целом.

В традиционном представлении выделяют три составных аспекта языка: фонетический или, точнее, фонетико-интонационный строй, лексический строй и грамматический строй [4]. Однако

термин фонетический строй представляется в данном контексте не совсем точным, так как обозначает одновременно разные материальные стороны звуковой единицы - соответственно, артикуляционную (произносительную) и акустическую (интонационную). Очевидно, нельзя произносить какой-либо звук или слог, при этом одновременно их не интонируя, то есть не меняя, например, высоту тона или силы произнесения. Сравним в этой связи некоторые восточные языки (китайский [5], японский [6]), а также некоторые европейские языки (шведский [7]), в которых интонационная модель звуков и слогов (музыкальное ударение) является непосредственно смыс-лоразличительной. Для таких языков, как русский и английский, собственная интонационная окраска элементарных языковых единиц (звуков, слогов, слов) носит дополнительный характер и поэтому не учитывается, в частности, при обучении. С другой стороны, как показывают теория и практика современных системно-языковых описаний, фонетико-звуковые особенности того или иного языка устанавливаются не только на нижнем фонематическом уровне иерархии его единиц, но и на более высоких уровнях. Сравним в этой связи комбинаторные и позиционные фонетические процессы (ассимиляция, диссимиляция, редукция и др.), традиционно обозначаемые при описании взаимодействия звуков в речевом потоке [8]. Поэтому, как представляется, для более строгого описания языковой системы необходимо выделить отдельно интонационную составляющую, что приводит к более дробной классификации четырех аспектов языка, а именно фонетический строй, интонационный, лексический и грамматический. Фонетический и интонационный строи служат материальной подосновой языка. Они определяют физическое представление значимых языковых единиц всех уровней. На письме фонетические и интонационные единицы получают свое отражение в виде соответствующих графических средств - букв, диакритических значков, знаков транскрипции, знаков пунктуации и др. Лексический строй и грамматический строй - это содержательная (значимая) составляющая языкового организма. Лексический строй объединяет все множество непосредственно назывных средств языка, то есть слов и устойчивых сочетаний слов (включая профессионально-терминологическую лексику). Грамматический (мор-фолого-синтаксический) строй объединяет закономерности построения высказываний из назывных средств языка в процессе производства речи (говорения или письма) как воплощения мыслительной деятельности человека.

Абсолютное и, очевидно, вряд ли достижимое или даже в принципе недостижимое владение языком - родным или иностранным - означает, фактически, абсолютное «владение» всеми разноуровневыми типами единиц данного языка, то есть единиц различной языковой сложности, а именно - фонемами, морфемами, словами, сочетаниями слов, предложениями, тематико-смысловыми сочетаниями нескольких предложений и целыми текстами, созданными на данном языке. Можно далее предположить, что так называемый уровень владения иностранным языком означает не что иное, как владение типологической языковой единицей соответствующего иерархического уровня языковой системы, который характеризуется соответствующим уровнем сложности. В целях дальнейшего изложения, и сознательно упрощая различные классификации и шкалы уровней владения иностранным языком [9], можно выделить четыре таких основных уровня и соотнести их по степени сложности с соответствующими уровнями языковой системы: 1) элементарный уровень ~ уровень слова; 2) начальный уровень ~ уровень предложения (включая сочетания слов - членов предложения); 3) средний уровень ~ уровень тематического (точнее, «микротематического») объединения нескольких предложений; 4) продвинутый уровень ~ уровень тематически законченного текста.

В методической литературе накоплен большой опыт описания владения иностранным языком на том или ином выделяемом уровне в виде реализации этого владения по четырем коммуникативным умениям (видам языковой деятельности) - чтению, аудированию, письму, говорению [10]. Однако анализ различных описаний такой реализации позволяет предположить их неравноправный статус по отношению друг к другу. Как представляется, для изучающего иностранный язык успешное аудирование (прослушивание), например, отдельных слов вряд ли возможно без предварительного опыта и получения навыков чтения этих слов. Таким же образом написание отдельных слов (например, если обучающийся или испытуемый выполняет их перевод с родного языка на иностранный) будет более успешным при наличии опыта и навыков их аудирования. И, наконец, правильное произнесение («говорение») иностранных слов (например, в ходе устного перевода) будет более вероятным при наличии опыта их написания. В таком смысле чтение и аудирование можно отнести к «пассивным» коммуникативным умениям, письмо и говорение - к «активным». В этой связи мы предполагаем, что каждое правильно состав-

ленное тестовое задание может качественно оценить у испытуемого только одно коммуникативное умение из четырех (чтение, аудирование, письмо, говорение), только на одном уровне языковой сложности, или компетенции, из четырех (элементарный, начальный, средний, продвинутый) и только по одному аспекту языка из четырех (фонетический, интонационный, лексический, грамматический).

Предложенный взаимно-неравноправный статус четырех коммуникативных умений внутри одного и того же уровня владения языком, а также выделение четырех аспектов языка дает возможность системного описания сложности того или иного теста на знание иностранного языка. Системное описание предполагает не только общее (неформальное, словесное), но и формализованное описание всего корпуса тестовых заданий, которое производится, прежде всего, в виде подсчета тестовых заданий и в виде начисления определенного количества баллов за каждое из них.

Системное описание тестовых программ предполагает поэтому определение следующих параметров:

1) уровня сложности;

2) объема сложности;

3) степени сложности (дополнительный итоговый параметр).

Уровень сложности оценивает наличие или отсутствие у испытуемого уровня владения языком (соответствующего этому уровню сложности), то есть показывает, на какой уровень знаний тестовая программа рассчитана - определяет ее предназначение. Уровень сложности устанавливается наличием соответствующих ему заданий. В нижеследующей табл. 2 предлагается формализованное описание уровней сложности тестовых программ, составленное по принципу «для каждой позиции - одно задание».

Таблица 2

Уровни сложности тестовых программ

Коммуникактивные умения Количество заданий по языковым аспектам Всего

Фонетический Интонационный Лексический Грамматический заданий

Продвинутый уровень

говорение 1 1 1 1 4

письмо 1 1 1 1 4

аудирование 1 1 1 1 4

чтение 1 1 1 1 4

Итого 4 4 4 4 16

Средний уровень

говорение 1 1 1 1 4

письмо 1 1 1 1 4

аудирование 1 1 1 1 4

чтение 1 1 1 1 4

Итого 4 4 4 4 16

Начальный уровень

говорение 1 1 1 1 4

письмо 1 1 1 1 4

аудирование 1 1 1 1 4

чтение 1 1 1 1 4

Итого 4 4 4 4 16

Элементарный уровень

говорение 1 1 1 1 4

письмо 1 1 1 1 4

аудирование 1 1 1 1 4

чтение 1 1 1 1 4

Итого 4 4 4 4 16

Всего заданий 16 16 16 16 64

Согласно табл. 2 теоретически достижимое максимальное количество заданий - 64, по 16 на каждый уровень сложности. Однако такая тестовая программа вряд ли возможна, поскольку, строго говоря, тестовые задания предполагают всегда выбор правильного ответа из нескольких вариантов и предназначены определить наличие у испытуемого знаний уже на изначально заданном уровне сложности. Поэтому грамотно составленный тест не должен предлагать задания на всех уровнях, но или строго на одном уровне языковой компетенции (что, на наш взгляд, наи-

более приемлемо), или обязательно вблизи уровня, на котором расположено их основное количество. Иначе говоря, тест, выставляющий задания, скажем, только на элементарном и среднем уровнях, окажется бессмысленным и не выполнит своего основного предназначения.

Параметр объема сложности и дополнительный параметр степени сложности тестовой программы позволяют совместно оценить полноту охвата тестовыми заданиями всех аспектов и умений владения языком в пределах соответствующего уровня сложности.

Формализованное описание объема сложности тестовой программы предлагается выполнять в виде начисления определенного количества баллов в зависимости от уровня сложности каждо-вого тестового задания. Начисление производится по нарастающей, начиная с 1 балла. Шкала оценки объема сложности тестовых заданий в случае максимального заполнения соответствующим количеством баллов каждой графы принимает следующий вид (табл. 3).

Таблица 3

Объем сложности тестовых программ по уровням сложности и языковым аспектам

Уровень сложности Оценка сложности языковых аспектов (в баллах) Коммуникативные умения

Фонетический Интонационный Лексический Грамматический

16 16 16 16 говорение

продвинутый (уровень текста) -232 балла 15 15 15 15 письмо

14 14 14 14 аудирование

13 13 13 13 чтение

средний (уровень 12 12 12 12 говорение

сочетания пред- 11 11 11 11 письмо

ложений) - 10 10 10 10 аудирование

168 баллов 9 9 9 9 чтение

начальный 8 8 8 8 говорение

(уровень 7 7 7 7 письмо

предложения) - 6 6 6 6 аудирование

104 балла 5 5 5 5 чтение

4 4 4 4 говорение

элементарный (уровень слова) -40 баллов 3 3 3 3 письмо

2 2 2 2 аудирование

1 1 1 1 чтение

Всего баллов по аспекту 136 139 139 139

Всего баллов 544

Согласно табл. 3 максимальный уровень сложности одного тестового задания - это говорение на уровне текста, при котором оценивается уровень владения каким-то одним языковым аспектом. При этом максимально возможная формализованная оценка объема сложности этого тестового задания - 16 баллов. С другой стороны, теоретически максимально возможное количество тестовых заданий для всесторонней оценки языковых знаний - 64; при этом максимальное количество выставленных баллов - 544. В случае успешного прохождения теста знание иностранного языка оказывается абсолютным. Однако по разным причинам (например, из-за ограниченного количества времени, отведенного на прохождение теста) такая ситуация представляется маловероятной, как маловероятна и сама возможность составления такого «теста». Поэтому, оценивая уровень сложности и объем сложности любого теста - это, несомненно, сопряженные понятия, -можно говорить только о степени их приближения к абсолютной величине.

Дополнительный итоговый параметр степени сложности тестовой программы, рассчитанной на тот или иной уровень владения языком, определяется в виде процентного отношения количества протестированных позиций к общему количеству позиций в пределах этого уровня. Так, согласно вышеприведенным таблицам, на каждом уровне сложности возможно составление тестовых заданий максимум по 16 позициям. В случае заполнения всех 16 позиций степень сложности составит 100% - по каждому уровню сложности, разумеется, при разных объемах сложности. Например, по продвинутому уровню сложности 100% степень сложности будет при объеме сложности в 232 балла. При уменьшении количества заполненных позиций итоговый процент будет, соответственно, уменьшаться.

В связи с вышеизложенным далее будет определено, какой уровень и объем сложности представляют отдельные тестовые задания демонстрационной версии Marlins Test по всем ас-

пектам английского языка. В заключительной части статьи установлен средний уровень сложности, объем сложности и процент сложности Marlins Test в целом. Отметим, что, работая с Marlins Test, мы смогли получить доступ к не менее 95% тестовых заданий. Это позволяет надеяться, что приводимые результаты будут отражать реальное положение вещей.

Оценки сложности фонетического и интонационного аспектов Marlins Test

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В Marlins Test отсутствуют задания, выявляющие у испытуемого владение собственно интонационным аспектом английского языка. С учетом этого, а также с учетом теоретической и практической сложности вопроса раздельного рассмотрения фонетического и интонационного аспектов, представляется целесообразным в данном исследовании одновременное начисление баллов в две колонки на соответствующем уровне сложности тестовых заданий.

Фонетический и интонационный аспекты реализуется в заданиях 1 и 6, как мы далее увидим, в самом небольшом объеме.

Задание 1. "Listening" («прослушивание») - это задание на аудирование - «слуховой» тест. Испытуемый видит предложение, уже набранное на экране компьютера, и, щелкая «мышью» на символе «звук», прослушивает это предложение максимум два раза. Затем из двух слов, расположенных под ним, выбирается только то, которое было произнесено. Следует отметить, что грамматически правильными являются оба варианта. Таким образом прослушиваются поочередно 40 предложений. В данном задании выполняется совмещенная оценка сразу двух коммуникативных умений - аудирования и чтения, - что представляется более легким видом тестирования по сравнению, например, только с аудированием, без опоры на печатный текст. Поскольку данное тестовое задание оценивает у испытуемого только одно коммуникативное умение, начисление баллов за чтение, как более элементарный по сравнению с аудированием вид языковой деятельности, отсутствует.

Приведем несколько примеров таких предложений, объединяя через косую черту и выделяя курсивом два слова, из которых выбирается произнесенное.

1. The Cook prepares three/their meals every day.

2. Did you remember to order the champagne for the lunch/launch?

3. The Master says they've been waiting for/four days to unload that cargo.

4. We couldn't enter the channel/canal until the Emergency Team had boarded.

Вполне очевидно, что в данном случае у испытуемого оценивается наличие умения аудирования по фонетико-интонационной составляющей английского языка на элементарном уровне языковой сложности - уровне слова: правильный вариант выбирается в зависимости от фонетического состава слова. Однако уровнем слова тестовый материал в задании 1 не исчерпывается. Например:

1. Coastguard, this is Seabird. We are at anchor/a tanker in the Medway Firth.

2. We would have started loading at 0900 hours but it's a holiday/horrid day.

3. First the weather, now the oil pump. It's been such a difficulty/difficult day.

4. If that reefer hadn't been so old/sold we might have been able to arrange a charter.

В этих примерах испытуемому необходимо услышать разницу между звучанием не только внутри слова, но и на стыках слов, то есть выбирать между звучанием одного слова и сочетания двух слов. Из 40 предложений задания 1 таких примеров - 17, то есть около половины. Мы видим, что здесь оценивается языковая компетенция аудирования на уровне сочетания слов, которую можно отнести к начальному уровню владения языком (уровню предложения), но с оговоркой, поскольку данный слуховой тест выполняется в своем облегченном варианте - со зрительной опорой на печатный текст, что позволяет испытуемому сразу сосредоточить свое внимание на проблемной части предложения (члене предложения, отдельном знаменательном слове), а не на всем предложении.

В задании 6. "Different sound" («другой звук») последовательно даются 10 групп, состоящих из четырех слов. Прочитывая каждую группу, испытуемый выбирает в ней то слово, в котором подчеркнутая часть произносится иначе, чем в других словах группы. Иначе говоря, необходимо мысленно произнести все слова группы, чтобы сделать выбор. В следующих примерах отличное от других слово мы выделяем курсивом, указывая в квадратных скобках противопоставляемые звуки:

1. fly - dive - mile - swim [i - ai]

2. off - rough - safe - bought [отсутствие звука - f]

3. fleet - their - piece - team [еэ - i:]

4. chip - child - chrome - change [k -

Обзор всех предложенных групп слов (около 140) показывает, что разные варианты этого тестового задания совместно включают большинство трудных для заучивания случаев графической передачи отдельных звуков и сочетаний звуков английского языка. Приведем другие примеры:

1. yacht - hold - stop - taught [э: - э]

2. above - climb - Bosun - below [отсутствие звука - b]

3. cancel - locker - speaker - anchor [s - k]

4. bulk - talk - pole - sold [отсутствие звука - l].

Несомненно, что в данном случае у испытуемого оценивается владение уже только чтением по фонетико-интонационному аспекту опять же на элементарном уровне - уровне слова.

Таким образом, из восьми тестовых заданий два - 1. "Listening" («прослушивание») и 6. "Different sound" («другой звук») - предназначены для оценки владения материально-звуковым аспектом английского языка, причем на элементарном уровне - уровне слова. В задании 1 это осуществляется в облегченном варианте - посредством задействования и оценки сразу двух коммуникативных умений - аудирования и чтения. В задании 6 таким коммуникативным средством оказывается чтение. Итоговая таблица формализованного описания уровня и объема сложности фонетического и интонационного аспектов Marlins Test принимает следующий вид (табл. 4).

Таблица 4

Уровень и объем сложности фонетического и интонационного аспектов Marlins Test

Уровень сложности Объем сложности языковых аспектов (в баллах) Количество заданий (№ задания) Коммуникативные умения

Фонетический Интонационный

начальный (уровень предложения) - - - говорение

- - - письмо

- - - аудирование

5 5 1 (№ 6) чтение

элементарный (уровень слова) - - - говорение

- - - письмо

2 2 1 (№ 1) аудирование

- - чтение

Всего на аспект l баллов l баллов 2 задания

Итого 14 баллов 2 задания

Содержание таблицы показывает, что в Marlins Test фонетико-интонационный аспект владения английским языком оценивается у испытуемого в двух заданиях: № 1 - в виде оценки умения аудирования; № 6 - в виде оценки умения чтения. Фонетико-интонационный аспект оценивается на уровнях сложности, соответственно, элементарном и начальном с общим объемом сложности тестовых заданий - 14 баллов.

Более сложные фонетико-интонационные задания, например, на оценку владения говорением и письмом на уровне предложения, в Marlins Test отсутствуют.

Оценки сложности лексического аспекта Marlins Test

Лексический аспект Marlins Test реализуется в заданиях 2, 3, 4, S и уже не ограничивается элементарным уровнем языковой системы.

В задании 2. "Odd word" («неподходящее слово») испытуемый должен из четырех слов выбрать слово, не подходящее по смыслу к остальным словам этой группы. В следующих примерах такое слово мы выделяем курсивом:

1. trousers - jacket - shirt - umbrella

2. wine - beer - whisky - soup

3. couple - pair - twins - group

4. ocean - atmosphere - air - sky.

Просмотренные группы слов (всего около 155 групп) в огромном большинстве образованы словами одной части речи - существительными (около 115 групп - 74% от общего числа), например:

1. number - fraction - letter - digit

2. circle - place - triangle - square

3. ocean- - sea - lake - land

4. office - hotel - road - house;

глагольными словами (21 группа - 14%), например:

1. help - deny - ban - prohibit

2. hide - seek - locate - find

3. highlight - distract - mark - indicate

4. hoist - drop - raise - lift;

прилагательными (12 групп - 8%), например:

1. local - aft - rear - back

2. loud - wet - noisy - quiet

3. ugly - beautiful - pretty - handsome

4. back - aft - local - rear.

Наречия, числительные, местоимения представлены соответственно тремя, двумя, двумя группами (менее 1% от общего количества групп). Приведем по одному примеру на каждую из вышеназванных частей речи:

1. now - presently - currently - previously

2. either - two - none - both

3. tenth - twelve - twentieth - third.

Приведенные примеры показывают, что данное тестовое задание проверяет знание лексического (собственно: номинативного, понятийно-назывного) значения слова, а не, например, его более абстрактного категориально-грамматического значения как части речи. В этой связи можно выделить несколько случаев (менее 1% от общего числа групп), когда необходимо выбрать отличные по номинативно-лексическому значению слова среди слов различной категориальной природы. Например:

1. chat - discuss - silence - gossip

2. dead - recovered - saved - rescued

3. close - near - beside - open.

Очевидно, выполнение установочного задания для последних приведенных примеров может оказаться относительно более сложным по сравнению с другими группами, поскольку они включают слова различных частей речи и требуют дополнительного знания их отличительных формальных признаков. В приведенных примерах ими, соответственно, выступают: существительное vs. глаголы, прилагательное vs. причастия, прилагательное vs. наречия и предлог. Но в любом случае мы видим, что задание 2 оценивает по лексическому аспекту языковую компетентность опять же на элементарном уровне - уровне слова - на его самом нижнем подуровне -через оценку коммуникативного умения чтения.

В задании 3. "Fill the gap" («заполнить пропуск»), включающем десять предложений, предлагается вставить в каждое предложение пропущенное слово, выбрав его из нескольких предлагаемых в скобках вариантов. В следующих примерах правильный вариант мы обозначаем курсивом:

1. The vessel will arrive (at/for/to/on) 1300 hours local time.

2. Is extra power available (near/above/in/within) an emergency?

3. Visibility is reduced (out/by/away/up) fog.

4. The next raining session is (from/about/over/with) fire fighting.

Анализ всего корпуса примеров задания 3 (около 130 примеров) показывает, что варианты его выполнения представлены только предлогами. Таким образом, в этом тестовом задании по лексическому аспекту оценивается языковая компетенция на уровне сочетания слов («знаменательное слово + предлог + знаменательное слово»), то есть согласно предложенной выше классификации на уровне предложения; при этом ее реализация проходит опять же только в виде коммуникативного умения чтения.

В задании 4. "Time and number" («время и число») даются десять предложений, в которых пропущены слова или фразы. Анализ общего корпуса предложений (132) показывает, что, в среднем, в девяти из десяти предложений подчеркнуто числительное, графически записанное арабскими цифрами. Из различных вариантов чтения этого числительного, данных в скобках, необходимо выбрать правильный. В следующих примерах мы его выделяем курсивом:

1. Maintain speed at 15 knots. (ffteen/fifty/fifteenth/five)

2. The video lasts aproximately 90 minutes. (nine/ninety /zero nine/ ninety-nine)

3. They will disembark on the 26th. (twenty-six/two six/two sixth/twenty sixth)

4. The overall length of the vessel is 158.45m. (one five eight five metres/ fifteen eight point five metres / one hundred andfifty-eight pointfour five metres /one hundred and fifty-eight and forty-five metres).

Как правило, в одном из десяти предложений предлагается выполнить противоположное задание - из нескольких вариантов цифровой записи числительного, записанного в предложении графически, испытуемому необходимо выбрать правильный. Например:

1. He worked on reefers for three years, from (1988 to 1991/1688 to 1988/ 1958 to 1988/ 1988 to 1983).

2. I was at sea for six months, from (February to July/ July to September/ December to March).

3. It takes sixty seconds from hard-a-port to hard-a-starboard (16/ 60/ 66/ 61).

4. My first job as a deck cadet was in nineteen sevety-six (1997/ 1967/ 1976/ 1979).

Вполне очевидно, что оценка выполнения задания 4 позволяет определить по лексическому аспекту языковую компетентность испытуемого на элементарном уровне - уровне слова - через оценку коммуникативного умения правильного чтения числительного, записанного либо в графическом (буквенном), либо в цифровом («зашифрованном») варианте.

Задание 8. "Fill the gaps" («заполнить пропуски») представляет собой небольшой печатный текст на профессиональную тематику, состоящий из шести (в других вариантах - из семи) предложений. При чтении текста испытуемый должен заполнить пять пропусков, выбрав для этой цели один из трех вариантов, содержащихся в боковом приложении. В нижеследующем примере такого текста правильные варианты ответа мы выделяем курсивом:

Vessel Security

Certain basic precautions, when in port, need to be taken to ensure the vessel's overall security. The wheelhouse, radio room, storerooms and, where possible, the steering gear compartment should be kept locked (when not in use/ and opened/ and free to enter). In port with a bad record of theft it is also advisable to lock the public rooms if they are not occupied (by midnight/ for unauthorised entry/ by ship personnel). Consideration should be given to (limiting access/ dismissing watchmen/ important visitors) to the accomodation to one door only. Only authorised craft should be (alongside/ afloat/ observed) and they should not be allowed to remain for longer than is necessary. In ports where security arrangements are poor or where problems are (even better/ never happening/ known to exist), local watchmen should be employed through the Agents.

Задание 8 - это оригинальный английский текст на профессиональную морскую тематику «обеспечение безопасности судна» (Vessel Security). В отличие от разговорного стиля предложений, включенных в другие задания Marlins Test, этот текст является характерным примером книжного стиля английского языка. Предложения, как правило, сложные и насыщены распространяющими и осложняющими синтаксическими конструкциями, общетехнической и профессиональной общеморской лексикой, устойчивыми сочетаниями слов и характерными только для книжного стиля оборотами речи. В данном тексте, из общего количества знаменательных слов и устойчивых сочетаний (около 63), их насчитывается в общей сложности до 25 (40%). Перечислим их:

precautions, in port, to ensure the vessel's overall security, wheelhouse, radio room, storerooms, steering gear compartment, locked, in use, free to enter, with a bad record of theft, to lock the public rooms, for unauthorised entry, ship personnel, limiting access, dismissing, watchmen, accomodation, authorised craft, alongside, afloat, security arrangements, local watchmen, be employed, the Agents.

Выполнение данного задания требует от испытуемого довольно серьезных не только общеязыковых, но и профессионально-языковых знаний.

Ввиду относительно небольшого объема текста (до 7 предложений) мы можем предположить, что тестовое задание 8, через реализацию коммуникативного умения чтения, позволяет оценить языковую компетентность по лексическому аспекту на среднем уровне владения английским языком - уровнем смыслового объединения предложений. Итоговая таблица формализованного описания уровня и объема сложности лексического аспекта Marlins Test принимает следующий вид (табл. 5).

Таблица 5

Уровень и объем сложности лексического аспекта Marlins Test

Уровень сложности Оценка сложности лексического аспекта (в баллах) Количество заданий (№ задания) Коммуникативные умения

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

средний (уровень сочетания предложений) - - говорение

- - письмо

- - аудирование

9 1 (8) чтение

Уровень сложности Оценка сложности лексического аспекта (в баллах) Количество заданий (№ задания) Коммуникативные умения

начальный (уровень предложения) - - говорение

- - письмо

- - аудирование

5 1 (3) чтение

элементарный (уровень слова) - говорение

- - письмо

- - аудирование

1+1 2 (2, 4) чтение

Итого 16 баллов 4 задания

Содержание табл. 5 показывает, что в Marlins Test лексический аспект владения английским языком оценивается у испытуемого в четырех заданиях - 2, 4, 6, 8, - причем только в виде оценки умения чтения соответственно на элементарном, элементарном, начальном и среднем уровнях сложности с общим объемом сложности тестовых заданий - 16 баллов.

Грамматический аспект Marlins Test. Общие замечания

С целью анализа грамматического аспекта Marlins Test был тщательно изучен весь корпус его предложений - около 530, с общим количеством слов около 5500. Далее будут рассмотрены отдельно некоторые характерные морфологические и синтаксические особенности английского языка тестовых заданий и приведены некоторые наиболее общие количественные показатели их грамматического «наполнения».

Анализ морфологической структуры знаменательных слов и устойчивых оборотов, образующих рассмотренные предложения, позволил получить следующие данные (табл. 6).

Таблица 6

Морфологическая структура знаменательной лексики в Marlins Test

Морфологический тип слов Обнаруженное количество % Примеры

сложные слова 46 0,8 screwdriver, lifeboat, liferaft, lifeboatmen, fairway, helmsman, megabyte, seafarer

сложносоставные слова 13 0,2 cast off (the tow line), pump out (the ballast water), hard-a-port, hard-a-starboard

сокращения, символы 18 0,3 PA/B8 (tannoy system), VHF (channel), GMT, rpm, dwt, DSC (frequency), 1/8"

устойчивые сочетания слов 132 2,4 (be) at anchor; make sure; (be) due; the Emergency Team; Radio Officer

Можно также отметить заметное присутствие топонимов в лексике предложений (31 слово -0,6%). Например:

1. We are at anchor in the Medway Firth.

2. The crew left Houston two hours ago.

3. The vessel will be in Hong Kong in three days.

4. We go through the Panama Canal tomorrow.

Анализ грамматического «поведения» существительных выявил прежде всего их регулярное употребление в качестве определений - 136 случаев (2,5%). И неслучайно: определение, выраженное существительным в прямом падеже, - это характерная особенность английского синтаксиса. В следующих примерах существительные-определения выделены курсивом:

1. All essential supplies need to arrive on Tuesday evening.

2. Brief all crew members on tropical conditions.

3. Check in the operations manual.

4. Examine the fuel pipe for leakages.

С другой стороны, показательно незначительное присутствие в разговорном профессионально-морском обиходе цепочек определений, состоящих из существительных (иногда из существительного и герундия) и участвующих в образовании устойчивых оборотов. Такие конструкции употребительны в «тяжеловесном» книжном стиле. Их было выявлено около 8 примеров (0,1%). Например:

1. For the latest satellite weather report dial 417305.

2. Is damage control material available?

3. This training record book is for Bosun.

4. All fuel line and tank filling valves should be double checked.

Следует отметить, что специальное изучение этого грамматического явления - определение, или цепочка определений, выраженных существительным, - в отечественных пособиях по изучению морского английского языка нами не отмечено.

Довольно заметна бедность морфологического разнообразия грамматических форм существительных. Можно отметить только относительную употребительность зависимых форм притяжательного падежа (15 случаев - 0,3%). Например:

1. Can you believe it, the crew's driver's missing again?

2. The Master's birthday is on June the 7th.

3. The pilot boat's bearing is 215 degrees true from you.

4. The exchange rate at the Chandler's office was 1.55.

И только единичны случаи собирательного значения существительных (crew, personnel), нестандартных форм множественного числа (crewmen, data). Полностью отсутствуют примеры на употребление независимых форм притяжательного падежа, фиксированных форм множественного числа.

Из личных глагольных форм особенно часто встречаются формы прямого наклонения различной видовой и залоговой характеристики. Широко представлена бытийная конструкция there (be). Отмечая присутствие сложных глагольных форм, особенно следует выделить формы совершенно-продолженного вида, несмотря на их относительно редкую встречаемость (7 случаев - 0,1%). Например:

1. The Master says they've been waiting four days to unload that cargo.

2. A tropical storm has been hitting the island since Tuesday.

3. I have been sailing all my life.

4. The price of crude oil has been going up since 1990.

Как известно, в отечественных пособиях по английскому языку в высших морских учебных заведениях изучение этих грамматических форм не предусмотрено.

Из косвенных наклонений личных глагольных форм широко присутствуют формы повелительного наклонения 2-го лица в составе команд, распоряжений и т. п. Например:

1. Ask the Chief for the protective gear.

2. Brief all crew members on tropical conditions.

3. Check in the operations manual.

4. Switch off the fire alarms.

С другой стороны, отсутствуют глагольные формы повелительного наклонения в 1 -м и 3-м лицах (ср. общеупотребительные: Let's go!; Let him go!).

Довольно редки, но все-таки присутствуют формы условного наклонения. Например:

1. They would have left yesterday but the crew didn't arrive in time.

2. We would have started loading at 0900 hours but it's a holiday.

3. I wouldn't go that way if I were you. It's dangerous.

4. If a source of ignition is present, the subsequent fire would be a major conflagration that would probably be beyond the extinguishing ability of the Emergency Party.

Неличные глаголы (инфинитив, причастие, герундий) представлены в абсолютном большинстве простыми (исходными) формами. Случаи вроде being received, be required, to have been можно считать исключением. Например:

1. Packages, stores and spares should be scrutinised when being received on board.

2. The investigation will determine if the fire can be dealt with using hoses, or if the fixed fire extinguishing system will be required.

3. Lack of attention seems to have been the main cause of the accident.

Довольно частотны модальные глаголы, особенно глаголы долженствования must, should, (be) to. В этой связи отметим отдельные случаи употребления модальных will, would, might, изучение которых в отечественных морских образовательных учреждениях не предусмотрено. Например:

1. If that reefer hadn't been sold we might have been able to arrange a charter. («Если бы рефрижераторное судно не продали, мы бы смогли организовать чартерный рейс».)

2. Safety shoes will be worn by all personnel. («Защитную обувь обязан носить весь личный состав.»)

3. The Chief Officer, or the Senior Deck Officer on board, will direct the Emergency Party. («...обязан провести /до места возгорания/...»)

4. Any changes would appear on the new chart. («На новых картах могут быть отмечены различные изменения.»)

Довольно редки случаи употребления форм сравнительной степени прилагательных и наречий, три раза встретилась форма превосходной степени прилагательного (в последнем из трех следующих примеров - субстантивированного: единичный случай):

1. Today, tankers are the largest means of transport in the world.

2. What is the latest information about the storm?

3. It seems to rain most of the time in England.

В состав предложений Marlins Test относительно регулярно включаются личные, указательные, притяжательные, вопросительные, относительные и союзные местоимения. Однако случаи с употреблением неопределенных местоимений (some, any), отрицательного no единичны. Зависимые же формы притяжательных местоимений, возвратные и взаимные местоимения отсутствуют. С другой стороны, насчитывается огромное количество предложений с числительными, обозначающими даты, сроки, различные величины и проч. Правильному чтению и употреблению числительных полностью специально посвящено задание 4.

Из служебной лексики особенно широко представлены предлоги, правильное употребление которых специально оценивает тестовое задание 3. В предложения Marlins Test регулярно включаются частицы, подчинительные союзы. По сравнению с последними, случаи с употреблением сочинительных союзов (в сложносочиненных предложениях) более редкие. Модальные слова включаются в тестовые предложения чрезвычайно редко. Употребление междометий не отмечено.

Синтаксис Marlins Test характеризуется прежде всего преобладающим количеством простых предложений - более 300 (86%). Уже отмечалось регулярное присутствие повелительных предложений (с глаголом-сказуемым во 2-м лице). Из сложных предложений в состав тестовых заданий заметно чаще включаются сложноподчиненные предложения, по сравнению со сложносочиненными: 35 (6,6%) против 12 (2,3%). В составе сложноподчиненных предложений в основном даются примеры на придаточные дополнительные, определительные, приложения; обнаруживаются отдельные примеры на придаточные вводные, а также сокращенные варианты главных предложений в разговорной речи. В следующих соответствующих примерах отмеченные части сложноподчиненных предложений выделены курсивом:

1. Make sure the vessel's signal is absolutely clear.

2. I can remember a time when there were virtually no pirates.

3. It's a sign of the times that oil terminals have armed security these days.

4. I like the new PA/B8 tannoy system, don't you think it's much clearer?

5. Advise (т.е. "I advise") you make course 150.

Следует обратить внимание, что изучение структуры английских сложносочиненных предложений, а также основных типов сложноподчиненных предложений в общеизвестных учебных изданиях отечественных морских образовательных учреждений не предусмотрено.

К синтаксическим особенностям коммуникативной типологии тестовых заданий можно отнести широкое использование повелительных предложений, общих и специальных вопросов. Для оценки знания порядка слов при составлении этих вопросительных конструкций специально предназначено задание 5. С другой стороны, в Marlins Test не отмечены альтернативные вопросы и выявлены только 1-2 единичных случая расчлененного вопроса (ср.: It's an interesting place, isn't it?)

Как известно, характерной особенностью английского синтаксиса являются полупредло-женческие конструкции: «сложное дополнение», «сложное подлежащее», которые представлены в предложениях Marlins Test. Например:

1. The pilot instructed the helmsman to steer course 175.

2. The large surface created by the spillage will allow the oil to give off gas more rapidly than would normally be the case.

3. Are the sea conditions expected to change?

4. Such special measures are particularly necessary when the vapour is described in the data sheet as being a moderate or severe inhalation hazard.

Однако в тестовых заданиях регулярно обнаруживаются и другие широко применяемые варианты синтаксического осложнения предложений, которые специально не рассматриваются

в общеизвестных учебных пособиях отечественных морских вузов. В нижеследующих примерах, взятых из тестовых заданий, такие синтаксические обороты выделены курсивом:

1. In port, access to the ship should, where possible, be limited to one point.

2. Whatever the outcome the Emergency Party should rig (fire hoses) around the affected hold and cool the deck.

3. Irrespective of the potential health hazard, the principal must be adopted of avoiding any explosure, no matter how short the period, to any harmful consentration of vapour.

4. At times when it may be necessary for the watchman to attend to moorings he must advise the Officer of the Watch.

5. Certain basic precautions, when in port, need to be taken to ensure the vessel's overall security.

Проведенный общий анализ грамматического аспекта тестовых заданий позволяет отметить

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

его вполне очевидную одноплановость, «односторонность». Этот отличительный момент вполне объясним, поскольку рассмотренные предложения представляют собой устойчивые образцы разговорной профессионально-морской английской речи. Она характеризуется краткостью, лаконичностью, некоторой «отрывистостью», как правило, отсутствием личностной оценки выраженных в предложениях ситуаций.

Можно выделить наиболее существенные общеграмматические особенности такого стиля.

В области морфологии к ним относятся: 1) заметное присутствие сложных слов, сложносо-ставных слов, сокращений и символов, устойчивых сочетаний слов на общеморскую профессиональную тематику; 2) заметное присутствие топонимов в лексике предложений; 3) регулярное употребление существительных в функции определений; 4) незначительное присутствие цепочек определений, состоящих из существительных; 5) бедность морфологического разнообразия грамматических форм существительных (в частности, полное отсутствие примеров на употребление независимых форм притяжательного падежа, фиксированных форм множественного числа); 6) присутствие сложных глагольных форм, особенно форм совершенно-продолженного вида; 7) широкое использование форм повелительного наклонения 2-го лица в повелительных предложениях и отсутствие глагольных форм повелительного наклонения в 1-м и 3-м лицах; 8) неупотребительность сложных форм неличных глаголов; 9) широкое использование модальных глаголов, особенно глаголов долженствования; 10) полное отсутствие некоторых разрядов местоимений, в частности зависимых форм притяжательных местоимений, возвратных, взаимных местоимений; 11) регулярное присутствие числительных; 12) широкое использование предлогов, подчинительных союзов, частиц; 13) редкое употребление модальных слов, сочинительных союзов; 14) отсутствие междометий.

В области синтаксиса к наиболее заметным особенностям профессионально-делового морского стиля в предложениях тестовых заданий относятся: 1) преобладающее количество простых предложений; 2) высокая частотность сложноподчиненных предложений разнообразных смысловых типов; 3) высокая частотность полупредложенческих конструкций разнообразных функциональных типов в осложненных («слитных») предложениях; 4) широкое использование повелительных предложений, общих и специальных вопросов; 5) редкость расчлененных и неотмеченность альтернативных вопросов.

Перейдем к оценкам уровня сложности, объема сложности заданий Marlins Test по грамматическому аспекту.

Оценки сложности грамматического аспекта Marlins Test

Грамматический (морфолого-синтаксический) аспект Marlins Test реализуется в заданиях 5 и 7: в задании 7 у испытуемого оценивается знание английской морфологии, в задании 5 - знание отдельных элементов английского синтаксиса. Однако, как будет изложено далее, требования к уровню этих знаний оказываются опять же самые скромные.

В задании 7. "Fill the gap" («заполнить пропуск») испытуемый в пяти предложениях должен заполнить пропуск - выбрать пропущенную грамматическую форму глагола из четырех вариантов, данных далее в скобках. В следующих примерах правильные варианты отмечены курсивом:

1. You now (have-are having-had-has) the watch.

2. We (will/will be/have/have been) in New York by Tuesday.

3. Hurry! The ship (do not stay/haven't been staying/does not stay/ has been staying) alongside for long.

4. We are ready (to get/get/getting/got) underway.

Чтобы успешно выполнить это задание, необходимо «увидеть» в окружении глагола присутствие соответствующих слов, диктующих употребление соответствующей грамматической глагольной формы. Поскольку ее правильный выбор определяется внутрипредложенческим контекстом глагола, можно считать, что в данном случае у испытуемого оценивается наличие языковой компетенции по грамматическому аспекту на начальном уровне - уровне предложения, и ее реализация проходит только в виде чтения.

В задании 5. "Fill the gap" («заполнить пропуск») у испытуемого проверяется умение составления вопросительных предложений - общих и специальных вопросов. При этом необходимо правильно организовать начальную часть вопроса - выбрать соответствующее вопросительное местоимение и/или грамматическую форму глагола, а также правильно расположить вставляемые единицы относительно друг друга. Иначе говоря, в пяти предложениях испытуемый должен опять же заполнить пропуск, выбрав правильный вариант из четырех, данных тут же в скобках. В следующих примерах правильные варианты отмечены курсивом:

1. (Do you want/Do want/You do want/Want you) fish or chicken?

2. (Which/Who/How/That) will provide slings?

3. (He/Did he/Was he/Are he) on duty last night?

4. (Where has/How have/What have/When has) your vessel come from?

Как и в ранее рассмотренном задании 7, правильный выбор-ответ в задании 5 определяется внутрипредложенческим контекстом глагола: у испытуемого оценивается наличие языковой компетенции по грамматическому аспекту на начальном уровне - уровне предложения, и ее реализация проходит в виде чтения.

Итоговая таблица формализованного описания уровня и объема сложности грамматического аспекта Marlins Test принимает следующий вид (табл. 7):

Таблица 7

Уровень и объем сложности грамматического аспекта Marlins Test

Уровень сложности Оценка сложности лексического аспекта (в баллах) Количество заданий (№ задания) Коммуникативные умения

начальный (уровень предложения) - - говорение

- - письмо

- - аудирование

5+5 2 (5, 7) чтение

Итого 10 баллов 2 задания

Содержание таблицы показывает, что в Marlins Test грамматический аспект владения английским языком оценивается у испытуемого в двух заданиях - 5 и 7 - только в виде оценки умения чтения на начальном уровне сложности с общим объемом сложности тестовых заданий - 10 баллов.

Заключение

Подведем итог. В статье предложена методика объективной оценки уровня требований на знание английского языка, которые предъявляют составители Marlins Test к испытуемым для его успешного прохождения. Результаты проведенного исследования можно обобщить в следующих положениях:

1. Выделяются четыре основных уровня владения (иностранным) языком. Они соотнесены по степени сложности с соответствующими уровнями языковой системы: 1) элементарный уровень ~ уровень слова; 2) начальный уровень ~ уровень предложения (включая сочетания слов - членов предложения); 3) средний уровень ~ уровень тематического (точнее, «микротематического») объединения нескольких предложений; 4) продвинутый уровень ~ уровень тематически законченного текста.

2. Традиционно выделяемые виды языковой деятельности - коммуникативные умения чтения, аудирования, письма, говорения - получают неравноправный статус, и в таком перечислении занимают взаимно разные подуровни (от более простого к более сложному) по отношению друг к другу в пределах одного и того же уровня владения языком.

3. Предполагается, что каждое методически правильно составленное тестовое задание может качественно оценить у испытуемого только одно коммуникативное умение из четырех (чтение, аудирование, письмо, говорение), только на одном уровне языковой компетенции из

четырех (элементарный, начальный, средний, продвинутый) и только по одному аспекту языка из четырех (фонетико-интонационному, лексическому, грамматическому).

4. Системное описание предполагает последовательное рассмотрение следующих параметров: 1) уровень сложности; 2) объем сложности; 3) степень сложности (дополнительный итоговый параметр).

5. Уровень сложности тестовой программы оценивает наличие или отсутствие у испытуемого соответствующего уровня владения языком. Объем сложности и степень сложности позволяют совместно оценить полноту охвата тестовыми заданиями всех аспектов и умений владения языком в пределах соответствующего уровня сложности.

6. «Абсолютное» знание иностранного языка представляется маловероятным, как маловероятна и сама возможность составления такого «теста». Оценивая уровень сложности и объем сложности любого теста, можно говорить только о степени их приближения к абсолютной величине.

7. На элементарном уровне сложности составлены 3 задания (6 баллов); на начальном уровне составлено максимальное количество заданий - 4 задания (25 баллов); на среднем уровне сложности - 1 задание (9 баллов); на продвинутом уровне сложности задания отсутствуют (0 баллов). Таким образом, с учетом количественного рапределения заданий по уровням языковой сложности, уровень сложности тестовых заданий Marlins Test оказывается начальным, с тенденцией к элементарному.

8. Объем сложности Marlins Test по всем четырем аспектам владения английским языком -60 баллов на 8 заданий со степенью сложности 25% (по отношению к максимальному объему сложности начального уровня в 104 балла).

9. Общая оценка уровня и объема сложности отражена в следующей таблице классификации его тестовых заданий (табл. 8).

Таблица 8

Общая оценка уровня сложности и объема сложности Marlins Test в баллах

Уровень сложности (в баллах) Коммуникативные умения Объем сложности языковых аспектов (в баллах)

Фонетико-интонационный Лексический Грамматический

продвинутый (уровень текста) задания отсутствуют (0 баллов) говорение - - -

письмо - - -

аудирование - - -

чтение - - -

средний (уровень сочетания предложений) 1 задание (всего 9 баллов) говорение - - -

письмо - - -

аудирование - - -

чтение (9 баллов) - 9 (задание № 8) -

начальный (уровень предложения) 4 задания (всего 25 баллов) говорение - - -

письмо - - -

аудирование - - -

чтение (25 баллов) 10 (задание № 6) 5 (задание № 3) 10 (задания № 5,7)

элементарный (уровень слова) 2 задания (всего 6 баллов) говорение - - -

письмо - - -

аудирование (4 балла) 4 (задание № 1) - -

чтение (2 балла) - 2 (задания № 2,4) -

Количество баллов по аспектам 14 (2 задания) 16 (4 задания) 10 (2 задания)

Всего баллов 60 (8 заданий)

10. Наиболее детальную информацию по языковому аспекту Marlins Test дает анализ грамматического аспекта его тестовых заданий. В области морфологии грамматический аспект характеризуют: 1) заметное присутствие сложных слов, сложносоставных слов, сокращений и символов, устойчивых сочетаний слов на общеморскую профессиональную тематику; 2) заметное присутствие топонимов в лексике предложений; 3) регулярное употребление существительных в функции определений; 4) незначительное присутствие цепочек определений, состоящих из существительных; 5) бедность морфологического разнообразия грамматических

форм существительных (в частности, полное отсутствие примеров на употребление независимых форм притяжательного падежа, фиксированных форм множественного числа); 6) присутствие сложных глагольных форм, особенно форм совершенно-продолженного вида; 7) широкое использование форм повелительного наклонения 2 -го лица в повелительных предложениях и отсутствие глагольных форм повелительного наклонения в 1 -м и 3-м лицах; 8) неупотребительность сложных форм неличных глаголов; 9) широкое использование модальных глаголов, особенно глаголов долженствования; 10) полное отсутствие некоторых разрядов местоимений, в частности, зависимых форм притяжательных местоимений, возвратных, взаимных местоимений; 11) регулярное присутствие числительных; 12) широкое использование предлогов, подчинительных союзов, частиц; 13) редкое употребление модальных слов, сочинительных союзов; 14) отсутствие междометий. В области синтаксиса грамматику языка тестовых заданий характеризуют: 1) преобладающее количество простых предложений;

2) высокая частотность сложноподчиненных предложений разнообразных смысловых типов;

3) высокая частотность полупредложенческих конструкций разнообразных функциональных типов в осложненных («слитных») предложениях; 4) широкое использование повелительных предложений, общих и специальных вопросов; 5) редкость расчлененных и неотмеченность альтернативных вопросов.

11. В отечественных пособиях по изучению морского английского языка отсутствует специальное изучение следующих грамматических явлений, присутствующих в грамматике предложений тестовых заданий Marlins Test: 1) определение, или цепочка определений, выраженных существительным; 2) глагольная форма совершенно-продолженного вида; 3) употребление модальных глаголов will, would, might; 4) типология сложносочиненных предложений, сложноподчиненных предложений с придаточными дополнительными, определительными, приложениями; 5) разнообразие способов синтаксического осложнения предложений (в книжном языке инструкций, предписаний). Эти факты следует учитывать при составлении учебных рабочих программ и написании учебных пособий по изучению английского языка для морских специальностей,

12. Отмеченные в п. 10 грамматические особенности Marlins Test, а также полное отсутствие тестовых заданий на письмо и говорение даже элементарного уровня сложности позволяют предположить, что у испытуемого оценивается знание английского языка только для качественного и оперативного исполнения своих профессиональных обязанностей, ясного понимания (и четкого выполнения) вновь поступающих кратких распоряжений и приказаний в виде отдельных предложений «в одностороннем режиме» - не предполагающих какую-либо вербальную реакцию и тем более владение навыками диалогической и монологической речи.

13. Только в задании 8 испытуемый сталкивается с более длинными участками информации на английском языке - инструкциями и предписаниями. Очевидно, в профессиональной деятельности такая информация, как правило, фиксирована и ограниченна, и поступает в печатном виде. Поэтому для ее изучение всегда существует возможность выделить достаточное количество времени, проконсультироваться с коллегами и проч.

14. В целом можно заключить, что при прохождении демонстрационной версии Marlins English Language Test испытуемый должен обнаружить знания английского языка как исполнитель своих прямых должностных профессиональных обязанностей, владеющий английским языком на начальном уровне сложности, с тенденцией к элементарному.

Литература

1. http://www.coolreferat.com

2. http://mga-nvr.ru/moryakam/testy-dlya-moryakov/673-marlins-online-test-for-seafarers-skachat-besplatno-kompyutera-2011.html

3. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке). - 3-е изд. -М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.

4. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - 2-е изд. - М.: Высшая школа, 2000. - 160 с.

5. Задоенко Т.П., Хуан Шу-Ин. Учебник китайского языка. - М.: Наука, 1973. - 755 с.

6. Лаврентьев Б.П. Практическая грамматика японского языка. - М.: Живой язык, 1998. -352 с.

7. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

8. Кодухов В.И. Введение в языкознание. - М.: Просвещение, 1987. - C. 125.

9. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А.А. Ми-ролюбова. - Обнинск: Титул, 2010. - 360 с.

10. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. - М.: Филоматис, Оме-га-Л, 2010. - 296 с.

УДК 627.33(571.66-25)"1944/1945"

ОПЫТ ВНЕДРЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ГИДРОСТРОИТЕЛЬСТВА В ХОДЕ ОРГАНИЗАЦИИ ПЕТРОПАВЛОВСКОГО МОРСКОГО ТОРГОВОГО ПОРТА В 1944-1945 ГОДАХ

С.В. Гаврилов

Камчатский государственный технический университет, Петропавловск-Камчатский, 683003 e-mail: gavrilov_sv@kamchatgtu. ru

Приведены сведения о первом в отечественной практике опыте возведения причальных гидротехнических сооружений из металлического шпунта. В научный оборот впервые вводятся оригинальные фотографии, изображающие основные фазы работ, протекавших в военный период в условиях ограниченных ресурсов.

Ключевые слова: Петропавловский морской торговый порт, ленд-лиз, строительство, шпунт, причал, копер, анкер.

Experience of modern hydro construction technologies adoption during building Petropavlovsk sea port in 1944-1945. S.V. Gavrilov (Kamchatka State Technical University, Petropavlovsk-KamchatskY, 683003)

The given article introduces information about the first national experience of waterside structure erection with the help of metal rabbet. Original photographs demonstrating the main construction stages which took place in the war time in the condition of scare resources were used in scientific paper for the first time.

Key words: commercial sea port, lend-lease, construction, rabbet, berth, poppet, wall dowel.

С началом Великой Отечественной войны Петропавловский рыбный порт Акционерного Камчатского общества (АКО) стал одним из ключевых звеньев в системе переработки грузов, поступавших в СССР по программе ленд-лиза. Возраставшее количество импорта, шедшего через Петропавловск из США и Канады, требовало принятия мер по расширению местного портового хозяйства, имевшего всего два деревянных свайных причала, ограниченную территорию и складскую площадь и не располагавшего перегрузочной техникой [1, л. 19].

29 мая 1942 г. Государственный Комитет Обороны (ГКО) и Совнарком СССР приняли постановление № 99-РС о создании в Петропавловске нового порта с ведомственной принадлежностью Наркомату Морского флота (НКМФ) СССР. На его основании находившийся во Владивостоке заместитель наркома Морского флота СССР А.А. Афанасьев 8 июня 1942 г. подписал приказ № 1/ДВ «О строительстве Петропавловского-на-Камчатке порта», возложив его на Даль-морстрой [2, л. 57-59].

Приказ определял сроком начала строительства 15 июня 1942 г. В его ходе предполагалось завершить сооружение деревянного угольного причала и площадки для хранения угля на мысе Сигнальном, а к 1 ноября — закончить «все остальные объекты титула»: сухогрузный причал, электростанцию и два каркасных склада. Снабжение материалами возлагалось на подразделения Дальневосточного государственного морского пароходства, являвшегося заказчиком строительства [2, л. 70-72]. В целом первая очередь строительства завершилась к осени 1943 г., но не позволила решить все проблемы, возникавшие в ходе перевалки все возраставшего потока импорта. Вопрос организации в Петропавловске современного мощного механизированного порта, то

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.