Научная статья на тему 'CURRENT STATE OF ENDANGERED ETHNIC MINORITY LANGUAGES IN VIETNAM'

CURRENT STATE OF ENDANGERED ETHNIC MINORITY LANGUAGES IN VIETNAM Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
41
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
endangered languages / ethnic minorities / Vietnam / current state / solutions / языки / находящиеся под угрозой исчезновения / этнические меньшинства / Вьетнам / современное состояние / решения

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Duong Thu Hang, Nguyen Thu Quynh

In the light of the digital revolution that is taking place strongly around the world, the threat of the endangerment of ethnic minority languages in many nations in general and in Vietnam in particular is gradually becoming an urgent issue. The main goal of this article is to address two issues: (1) describing the current state of endangered ethnic minority languages in Vietnam today, (2) proposing some solutions for preserving endangered ethnic minority languages in Vietnam. The sociolinguistic investigation method, language structure research method, and endangered language dataization technique are the key methodologies employed in this study. According to the findings, there is a significant risk of extinction for the 35 surveyed ethnic minority languages and dialects in Vietnam on three different levels: Level 1 refers to the extremely endangered endangered languages and dialects (06); Level 2 to the severely endangered endangered languages and dialects (19); and Level 3 to the highly endangered languages and dialects (10). Two categories of language preservation strategies have been put forth: static preservation (language documentation) and dynamic preservation (real-world application).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЯЗЫКОВ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ, НАХОДЯЩИХСЯ ПОД УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ, ВО ВЬЕТНАМЕ

В контексте мировой цифровизации угроза исчезновения языков этнических меньшинств во многих странах, в том числе во Вьетнаме, становится актуальной проблемой. Цель статьи описать текущее состояние языков этнических меньшинств во Вьетнаме, находящихся под угрозой исчезновения и предложить решения для сохранения миноритарных языков Вьетнама. Результаты предпринятого исследования показывают, что существует значительный риск исчезновения 35 исследованных миноритарных языков и диалектов. Данные идиомы делятся на три группы: первая группа включает языки и диалекты, находящиеся под угрозой исчезновения (06); вторая группа включает языки и диалекты, находящиеся под серьезной угрозой исчезновения (19); третья группа вкючает языки и диалекты, находящиеся под значительной угрозой исчезновения (10). Предлагаются две стратегии сохранения идиомов: статическое сохранение (языковая документация) и динамическое сохранение (реальное применение).

Текст научной работы на тему «CURRENT STATE OF ENDANGERED ETHNIC MINORITY LANGUAGES IN VIETNAM»

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ

LANGUAGE SITUATION

УДК 81'272

DOI: 10.37892/2713-2951-2-14-112-128

CURRENT STATE OF ENDANGERED ETHNIC MINORITY LANGUAGES IN VIETNAM

In the light of the digital revolution that is taking place strongly around the world, the threat of the endangerment of ethnic minority languages in many nations in general and in Vietnam in particular is gradually becoming an urgent issue. The main goal of this article is to address two issues: (1) describing the current state of endangered ethnic minority languages in Vietnam today, (2) proposing some solutions for preserving endangered ethnic minority languages in Vietnam. The sociolinguistic investigation method, language structure research method, and endangered language dataization technique are the key methodologies employed in this study. According to the findings, there is a significant risk of extinction for the 35 surveyed ethnic minority languages and dialects in Vietnam on three different levels: Level 1 refers to the extremely endangered endangered languages and dialects (06); Level 2 to the severely endangered endangered languages and dialects (19); and Level 3 to the highly endangered languages and dialects (10). Two categories of language preservation strategies have been put forth: static preservation (language documentation) and dynamic preservation (real-world application).

Keywords: endangered languages, ethnic minorities, Vietnam, current state, solutions

В контексте мировой цифровизации угроза исчезновения языков этнических меньшинств во многих странах, в том числе во Вьетнаме, становится актуальной проблемой. Цель статьи - описать текущее состояние языков этнических меньшинств во Вьетнаме, находящихся под угрозой исчезновения и предложить решения для сохранения миноритарных языков Вьетнама. Результаты предпринятого исследования показывают, что существует значительный риск исчезновения 35 исследованных миноритарных языков и диалектов. Данные идиомы делятся на три группы: первая группа включает языки и диалекты, находящиеся под угрозой исчезновения (06); вторая группа включает языки и диалекты, находящиеся под серьезной угрозой исчезновения (19); третья группа вкючает языки и диалекты, находящиеся под значительной угрозой исчезновения (10). Предлагаются две стратегии сохранения идиомов: статическое сохранение (языковая документация) и динамическое сохранение (реальное применение).

Ключевые слова: языки, находящиеся под угрозой исчезновения, этнические меньшинства, Вьетнам, современное состояние, решения

Duong Thu Hang, Nguyen Thu Quynh

Thai Nguyen University of Education, Vietnam

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЯЗЫКОВ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ, НАХОДЯЩИХСЯ ПОД УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ, ВО ВЬЕТНАМЕ

Зыонг Тху Ханг, Нгуен Тху Куинь

Педагогический университет Тхай Нгуен, Вьетнам

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

1. Introduction

The risk of loss (also known as the risk of extinction or endangerment) for ethnic minority languages has so far been global in nature and cannot be excluded in Vietnam. The United Nations Educational and Cultural Organization (UNESCO) and many other social organizations, in addition to linguists, are concerned about this issue. One of the most frequently mentioned points is language rights and sustainable development in multi-ethnic and multilingual countries.

Researchers around the world have issued warnings about the alarming endangerment of some languages. A language perishes when there is no speaker, no member of the younger generation to learn it. UNESCO [2003: 2] in its report Language Vitality and Endangerment confirms "a language is endangered when it is on a path toward extinction. Without adequate documentation, a language that is extinct can never be revived"; "a language is in danger when its speakers cease to use it, use it in an increasingly reduced number of communicative domains, and cease to pass it on from one generation to the next". This situation has made researchers around the world and in Vietnam very interested in endangered languages.

Vietnam has 53 ethnic minorities, with more than 14 million people residing in 51 provinces and cities. The largest residential areas are in the Northwest, Central Highlands, Southwest, and Central regions, which also have significant geopolitical locations. These are often border areas, deep-lying and remote areas that are especially difficult. The Northwest, Central Highlands, Southwest, and Central regions all have sizable residential areas and significant geopolitical locations, which are also extremely challenging borderlands, and deep-lying, remote regions. Researchers and policymakers have therefore always been interested in minimizing challenges and shortcomings in social life, particularly in the culture of ethnic minorities in Vietnam, in order to support the achievement of the common goal of the strategy for sustainable development of ethnic minority areas by 2025 and the vision orientation to 2030. In such a context, there are many socio-economic problems arising in ethnic minority areas that require urgent solutions. It is impossible avoid requesting solutions to preserve and develop traditional cultural capital, especially the endangered languages of ethnic minorities. This is a real and risk in many multi-ethnic countries, including Vietnam.

For many years, the Party and State have always paid attention to investing resources for the socio-economic and cultural development of ethnic minorities. It is undeniable that the great achievements of ethnic policies have been implemented in Vietnam. However, with the characteristics of a multi-ethnic and multi-cultural country, no policy can be suitable for all ethnic groups and all regions. Moreover, the practice of development policies by the Party and State in ethnic minority areas is always considered the key to practicing policies for sustainable development. The preservation and promotion of traditional cultural values of ethnic minorities continue to be of

interest. However, the content of preserving and developing endangered ethnic minority languages in Vietnam is often scattered or "accompanied" in many policies with other content, often unnoticed or not feasible. The answer to how to achieve the desired effect can only be obtained through study of theory, summarization, complete and profound analysis of Vietnamese practice, and fundamentally, synchronously, and systematically shaping solutions, policy models, and preservation and development solutions for endangered ethnic minority languages in Vietnam.

From both a theoretical and practical viewpoint, it can be said that learning about the situation of endangered languages in Vietnam is a crucial subject because:

Firstly, the language of ethnic minorities is one of the elements of culture, an important criterion to determine the ethnic composition, a means of preserving indigenous knowledge of the community, and a contribution to the culture of each ethnic group, one of their most fundamental identities.

Secondly, as a result of the Industrial Revolution 4.0, globalization, and other factors, some ethnic minority languages are rapidly disappearing, which is an issue of concern to the whole world. When a language vanishes, a piece of human history and culture is lost, then making the culture of the entire world "poor".

Thirdly, preserving and developing ethnic minority languages in danger of extinction in Vietnam is associated with protecting the rights of ethnic groups to languages, ensuring diversity in unity. On the one hand, this contributes to the realization of the Party's lines and policies on ethnic languages in the 2013 Constitution; on the other hand, it is also the legitimate aspirations of ethnic minorities whose languages are in danger of extinction. Moreover, it is the concretization of ensuring human rights, citizens' rights - the right to speak their own language, contributing to maintaining and developing the diversity of the language ecosystem.

2. Literature Review

The issue of endangered languages has been mentioned by many researchers, such as Peter Ladefoged (1992), Konrad Schröder (1995), Lenore A. Grenoble (1998), Dieter Wunderlich (1998), Matthias Brenzinger (2007), Lindsay J. Whaley (2009), Christopher Moseley (2010), Peter K. Austin, and Julia Sallabank (2011).

Some authors have proposed a scale to assess language vitality. The earliest is the assessment by the authors: Giles, Bourhis, and Taylor (1977). They emphasized the importance of language transfer in the intergenerational family (from one generation to the next). Among the assessment methods, the most influential are the Intergenerational Disruption Scale (GIDS, Graded Intergenerational Disruption Scale) introduced by Fishman in 1991 and the 9-factor scale assessment

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

introduced by UNESCO in 2003.

Evaluating the vitality of endangered languages and figuring out how well they are surviving are prerequisites for language preservation [Dorian, 1992; Dixon, 1997]. Michael E. Krauss (1997) proposed a language warning system with 10 levels in which he focused on language transmission through generations.

David Crystal (2002) classifies languages into five levels: Viable languages; Viable but small languages; Endangered languages; Nearly extinct languages; and Extinct languages.

Stephen Wurm (2001) identified seven levels of language extinction: Safe, Stable yet threatened; Vulnerable; Definitely endangered; Severely endangered; Critically endangered, and Extinct. Stephen Wurm's identification system focuses on two basic factors: the number of people using the language and the transmission of the language to the next generation.

Sun Hongkai (2008) identified a six-point scale to assess the vitality of China's ethnic minority languages as follows: (1) dynamic; (2) robust or active; (3) dwindling vitality, threatened, and showing some signs of endangerment; (4) definitely endangered; (5) minimal vitality and severely endangered; and (6) Critically endangered, inactive or extinct.

UNESCO (2011) has developed the Atlas of the World's Endangered Languages based on the number of people using the language. In this document, Wurm proposes five levels of language extinction as follows: Vulnerable languages; Endangered languages; Seriously Endangered Languages; Critically Endangered Languages; Extinct languages.

After two years of research by a special group of linguists commissioned by UNESCO, a document titled Language Vitality and Endangerment was published in 2003. This document has established six levels of danger to the language, as follows: Safe (5); Stable yet threatened (5); Vulnerable (Vulnerable) (4); Definitely endangered (3); Severely endangered (2); Critically endangered (1); Extinct (0).

According to the classification of Peter K. Austin and Julia Sallabank (2011), there are six different levels of danger. Safe; At Risk; Disappearing; Moribund; Nearly Extinct; and Extinct.

In addition to the nine criteria put forth by UNESCO to determine the viability of the Ngwi language (China), Katie B. Gao (2015) also considered three criteria suggested by the Chinese Academy of Social Sciences to determine the viability and endangered status of Chinese languages. For a measure of language vitality, Katie B. Gao also used the Language Endangerment Index (LEI). Languages Catalog (ELCat), an online representation of the Endangered Languages Project (Lee & Van Way, 2014), created this index. The LEI index, which establishes the standards for language transmission between generations, is twice as high as other sets of criteria for evaluating language vitality. The four criteria in the LEI are: (1) intergnerational transmission; (2) absolute number of

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

speakers; (3) speaker number trends; and (4) domain of use. LEI scores four criteria on a scale of 0-5, where 0 is "safe" and 5 is "critically endangered".

As can be seen, worldwide researchers employ three fundamental criteria - the number of language users, the degree of language transmission, and the breadth of language use in community life - to determine the degree to which a language is endangered.

Nguyen Van Loi raised the issue of endangered languages in Vietnam for the first time in 1999. In order to address practical issues in Vietnam, the author raised and analyzed theoretical issues related to endangered languages, such as endangered language status, as well as concerns that must be resolved to preserve and enhance the diversity of languages and ethnic cultures in Vietnam.

Nguyen Van Loi (1999) divided endangered ethnic minority languages in Vietnam into the following five categories based on their survival and socio-linguistic conditions: Languages are (1) almost lost; (2) seriously endangered; (3) at risk of extinction in the younger generation; (4) used by a few thousand to tens of thousands of people; (5) used by ten thousand to a few tens of thousands of people.

Ta Van Thong (2011), based on the situation in Vietnam, has divided language status into four different levels as follows: (1) Language is "healthy"; (2) Language is "weakened"; (3) Language is "endangered"; (4) Language is "almost only in memory".

The issue of endangered languages has also been addressed by author Nguyen Van Loi (2012) in a series of studies on collecting data and compiling a search work to preserve endangered languages in Vietnam. The author has raised five relevant issues in these articles:

1) Language encyclopedia and language rights issues;

2) Endangered language: Language is disappearing and endangered;

3) Red Book: Encyclopedia of Endangered Languages in the Russian Federation;

4) Endangered languages in Vietnam and the compilation of search works on them;

5) Case study: Ngon ngu cua nguai Ca Lao a Viet Nam (Language of the Co Lao people in

Also in these studies, author Nguyen Van Loi mentions three levels of language decay: language is being lost, language is dying, and language is endangered.

The issue of "the death of language in the present era" is raised in a 2012 study by Nguyen Van Khang. The risk of languages being lost over time, particularly at a time when globalization is a major global trend, is real. According to him, the signs to recognize a language at an unsafe level are: the number of users and their age; their proficiency level; and the scope of use. The number of users is the most recognizable of these indications. However, it can also be seen that population is no longer

Vietnam)

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

the number one indicator when combined with other factors. Therefore, signs to recognize that a language is at an unsafe level also need to consider other factors such as whether those people live in concentration or not, the impact of the living environment on that language, language culture, etc.

Regarding the death of a language as well as the threat to a language, author Nguyen Van Khang poses three issues:

1) Is this the death of a language or just the death of a form of existence of a language (dialect)?

2) Is the entry of other linguistic elements into a language considered an "unsafe" risk leading to the death of the language?

3) Does the gradual loss of dialects of a language belong to the content of "the death of language"?

Nguyen Van Khang (2014) continued to bring up concerns about endangered, nearly extinct, and extinct languages while analyzing the current state of language in Vietnam. According to him, Vietnam is also facing a number of languages that are endangered. It is the language of five ethnic groups with a population of less than 1,000 including Si La, Pu Peo, Ro Mam, Brau, and Odu. He also supposed that the so-called "language in danger of extinction" or "endangered language" will encompass both language and dialect due to the complexity of the interaction between language and dialect, which is generally referred to as "language" in television (may be language, can be dialect).

Nguyen Van Loi and his research colleagues on ethnic minority languages also conducted "Investigation on Vietnamese ethnic minority languages'' (1995-2000), "Investigation of ethnic minority languages contributing to redefining ethnic composition in Vietnam" (2000-2005), "Investigation, collection, and research on traditional writing systems of Vietnamese ethnic minorities" (2000-2005); carried out many research projects such as "Completing handwriting script and compiling Pa Co-Ta Oi language book" [Binh Tri Thien Province, 1984-1985]; participated in a number of cooperation projects with Russian and American scientists, such as the program "Vietnam-Soviet Union (later Vietnam-Russia): field survey on Vietnamese ethnic minority languages" from 1985 to 2011 and the project in collaboration with Jerold Edmondson, University of Texas at Austin, USA, "Surveying ethnic minority languages along the Vietnam-China border" from 1995 to 2000.

Tran Tri Doi (2018) said that among 53 ethnic minorities in Vietnam, the number of languages corresponding to the number of ethnic groups is currently an issue that needs further discussion. When talking about the list of endangered languages in Vietnam, one can refer to the language of an ethnic group and also to the dialect or dialect of an ethnic subgroup. Based on it, he compiled a detailed list of the endangered languages (languages, regional dialects, and indigenous dialects) in Vietnam at five levels. Specifically:

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

1) The extinct language: Edu;

2) The critically endangered languages: Co Lao Do dialect, Song dialect, Thuy dialect, Bo Y language, Ro Ma language, Brau language;

3) The severely endangered languages: Tu Di dialect, Co Lao Trang dialect, Pu Peo dialect, Nung Ven dialect, Dan Lai - Ly Ha dialect, Tay Pong dialect, Ma Lieng dialect, May dialect, Ruc dialect, Sach dialect, Arem dialect;

4) The definitely endangered languages: La Chi, La Ha, Mang, Khang, Cong, Si La, Xa Pho, and Phu La;

5) The vulnerable languages: Xinh Mun, La Hu, Na Meo, Pa Then, Lo Lo, Pa Co and Pa Hi dialects.

Thus, according to Tran Tri Doi, in the list of 32 languages or dialects listed, there is one language on the verge of extinction, which is the O-du language of the O-du ethnic group. The rest are thought to be in various degrees of endangerment.

Ta Van Thong and Ta Quang Tung (2017) argue that the languages of ethnic communities in Vietnam exist in three states: the state of being maintained, the state of being endangered, and the state of being lost. The authors identify several factors, including demographics, language use and teaching, ethnic minorities' handwriting, literary language emergence and development, scientific study, and social psychology, as reasons for language loss.

In summary, the basic research on endangered languages in the world and in Vietnam has now obtained certain results. First of all, it is the fact that scientists have relatively unified in defining the connotation of the term "Endangered languages" (languages at risk of endangerment, languages under threat, languages at risk of loss, languages at risk of extinction) and agree with the set of nine criteria proposed by UNESCO for identifying endangered languages. On that basis, the researchers initially classified the levels of language endangerment, determining a list of endangered languages according to each level. However, the determination of the list and geographical indications of languages has not been unified and has been studied synchronously in all 13 hot spots in the world for endangered languages (especially in Indochina, including Vietnam), the central region of the language hotspot.

The findings of this study are restricted to literature publications, structural descriptions, or lexical data of endangered languages. When studying endangered languages, linguists face the urgent need for quantitative studies, the provision of precise parameters to classify the level of language endangerment, the identification of a list of endangered languages at each level, the analysis of the factors contributing to language endangerment, and the creation of a data bank of endangered languages using modern technology. On that basis, the issue of studying endangered languages is

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

transnational and territorial in order to make predictions about the development trend of each language.

The sociolinguistic investigation method and the research method of language structure and endangered language dataization techniques were combined to ascertain the reality of endangered ethnic minority languages.

In the first group of methods, the following methods and tricks were flexibly applied:

1. Field method.

- Communicating ritually through 12 seminars at the survey site and freely exchanging with relevant individuals to collect authentic, multi-dimensional information.

- Conducting in-depth interviews based on scenarios that are appropriate for two primary subjects: members of ethnic minorities whose languages are endangered, managers and respectable locals.

- Making observations, taking notes, recording audio and video to comment, and evaluating the information to be collected

- Doing a case study: Due to the broad nature of the research's subject and scope, it is required to choose representative cases for in-depth analysis.

Due to limited human and financial resources, the study only surveyed 35 ethnic minority languages in 12 provinces (Ha Giang, Lang Son, Quang Binh, Kon Tum, Lai Chau, Son La, Ha Tinh, Nghe An, Cao Bang, Dien Bien, Lao Cai, and Tuyen Quang) that were predicted to be at high risk of extinction. The districts and provinces on the list of districts and provinces selected for the survey (on a national scale) are the "origin" districts and provinces of endangered languages or with significant populations of ethnic minorities. This study relies on the actual situation to survey ethnic minority languages effectively and appropriately in accordance with the permitted language and geographic scope: There are languages surveyed in 1 province and district; there are languages surveyed in 2 to 3 provinces and districts. This is a good choice for several languages with extremely broad distribution areas for which earlier research lacked survey data.

2. Expert method.

This method is employed to gather data from experts, including policymakers, researchers in related subjects, managers at all levels, etc. In-depth interviews, consultations, in-depth discussions at seminars, scientific seminars, etc. are a few of the techniques of conduct. In order to get a more impartial perspective on issues affecting ethnic minorities, the study has gathered and assessed a variety of expert viewpoints.

3. Methodology

3. Documentary research method.

This method is used to analyze and refine information from collected documents, such as the Constitution, laws, documents of the Party and State, Government decrees, local documents, foreign documents, etc. On that basis, analyzing, evaluating, and synthesizing problems helps the researchers deploy in the right direction, have a solid legal basis, and propose practical and feasible solutions.

This method uses statistical analysis, surveys, descriptions, etc.

In addition, the technical means and equipment used are recorders, cameras, video recorders, etc. The sociological questionnaires P04 and P05 are processed by SPSS software.

Three questionnaires were built in group 2 to learn about language structure, including: one Questionnaire about vocabulary, one Questionnaire on structure (Single and complex sentences), and one Questionnaire on speech purpose (Questions, imperative sentences, and exclamatory sentences). For languages surveyed in one province: Each province chooses 1 to 2 districts, and each district chooses 1 to 2 communes. 60 questionnaire samples per language are divided equally among actual units, or if the unit with the highest quality of ethnic minority people can be selected, the sample survey will be conducted. Those who choose to record must ensure professional criteria.

From the collected structural documents of endangered ethnic minority languages, the researchers used the descriptive method to show the features of that language in the following aspects: origin relationship, typological characteristics, lexical features, grammatical features, and sociolinguistic features (self-names and variations, names and variations; scope of language, multilingualism and bilingualism use; scope of language use; and language attitudes of native speakers). From there, the main goal is to establish a scientific foundation for the Red Book of Vietnamese ethnic minority languages that are endangered.

Statistical classification techniques are used to analyze the data and identify endangered ethnic minority language groups that need further research.

Techniques of endangered language dataization

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

To dataize a language at risk of extinction in audio form, the first stage that needed to be performed was recording. During the recording process, collaborators were asked to read lexical units or sentences (according to the meaning given in Vietnamese, thereby finding the corresponding units in their mother tongue); each unit was read three times (with separate words) and twice (with utterances as sentences) in daily pronunciation.

Audio files were recorded at a sample rate of 22,050 Hz, 16 bits, as.wav files and recorded with a dedicated recorder such as the H2n Handy Recorder or the H2 Handy Recorder. The reason for the need is a dedicated recorder because most of the current receivers on the market record in an

omnidirectional format that means, when recording, the sound is captured in both the front and rear of the machine. In order for the recording process to be effective, it is best to choose a unidirectional receiver, which only focuses and collects sound from the front machine.

After that, the data was processed and digitized using the phonetic analysis programs Praat, Speech Analyzer, and WinCecil.

From here, the researchers obtained some parameters such as intensity (intensity), length (duration), pitch (pitch), spectrum (spectrogram), etc. of the audio files.

After recording and obtaining an audio documentation system, the voices of ethnic minority languages were recorded in the form of text fragments. These texts consist of two parts. The first part is the language of the ethnic minorities, recorded in the international phonetic notation IPA. The second part is the Vietnamese translation written just below the ethnic minority text.

With such a system of textual documents, researchers can conduct research on grammar and build writing, and at the same time, this is also a collection of very useful contexts for the process of building electronic dictionaries and online dictionaries later.

In summary, thes language dataization includes the following steps:

Recording

and scanning

Saving the files

Editing, processing and digitizing

Documenting (for written languages)

LANGUAGE DATAIZATION

4. Research findings Situation of 35 endangered ethnic minority languages/ dialects in Vietnam

Building a set of criteria to identify and evaluate the level of language loss

Among many solutions to preserve and develop ethnic minority languages in Vietnam today, we choose to build a set of criteria to identify and evaluate the level of language loss with the desire to provide a list with a specific level of endangerment. This will be the basis for policy makers, scientists and localities to choose the preferred language to take appropriate and effective preservation actions.

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

The set of criteria is built on the basis of analyzation of the advantages and disadvantages of the criteria sets in the world combined with specific language situations in Vietnam. We have drawn 07 lessons from experience to build a set of criteria appropriate to the linguistic situation in Vietnam.

The set of criteria includes 07 criteria and 18 specific indicators: Number of speakers (Number of speakers of the same ethnicity, Number of people of the same language in an ethnic group); Transmission (The next level of language use by generations, Forms of language transmission); Scope of use (Family use, community use); Language culture (Handwriting, Language storage, School use, Media use, Research); Attitudes and aspirations of native speakers (Attitudes of native speakers, Aspiration of native speakers); Language position (Position relative to Vietnamese language, Position relative to other languages in the region); The State's viewpoints, policies and solutions (the State acknowledges the existence of languages, the State has a policy of language preservation and development, the State has solutions to implement the policy of language preservation and development).

The research team followed a 5-step procedure based on a set of criteria to identify endangered ethnic minority languages, which included: 1) Examining the list of endangered languages in Vietnam identified in the research hypothesis; 2) Using a set of criteria to screen and identify endangered languages in Vietnam; 3) Comparing the list with the list in the research hypothesis and choosing the appropriate list of languages to determine the language endangerment index; 4) Determining the language endangerment index for ethnic minority languages in Vietnam using a set of criteria to identify endangered languages in conjunction with an investigation and survey of the current status of the languages; 5) Compiling a list of the 35 ethnic minority languages spoken in Vietnam and assigning a level of endangerment based on the language endangerment index.

The criteria for identifying endangered ethnic minority languages and the list of endangered ethnic minority languages in Vietnam are essential and crucial instruments for state management agencies to evaluate the level of endangerment of ethnic minority languages in Vietnam. The State can then implement the necessary regulations and measures to protect these languages or develop unique solutions for each language in line with that language's status.

Survey diagram

Survey results of 35 endangered ethnic minority languages/ dialects in Vietnam

Analysis of the main factors affecting the endangerment of ethnic minority languages in Vietnam

It can be affirmed that all the ethnic minority languages surveyed by our researchers are in a state of high endangerment with the following 07 characteristics:

1. The habitats are difficult such as high mountains, deep forests, rugged terrain, and harsh climates; the residence and coexistence make small languages tend to be lost and assimilated naturally.

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

2. The economic, cultural, and social living standards are low and backward; living conditions and enjoying policies face many shortcomings.

3. The population is small; the percentage of people who speak their mother tongue is decreasing over time and with age, from old to young.

4. The mother tongue transmission is increasingly weakened from the scope, form, extent and content of the lineage.

5. The scope of use of mother tongue is increasingly narrow, mainly in the family and for middle-aged and older children; fewer and fewer people can use it.

6. The function and position of the mother tongue compared to Vietnamese or regional dialects are increasingly limited.

7. Attitudes and aspirations of language subjects are still basically positive, but most still choose Vietnamese as priority to ensure the current needs of subsistence, integration and development.

According to our assessment, at the present, all linguistic entities of 53 ethnic minorities are in Level 4 - Definitely endangered, and higher.

For 35 ethnic minority languages that have been practically surveyed and evaluated for their level of endangerment according to the Criteria, there are 06 languages at Level 1 - Extremely endangered (Ca Lao Do, La Chi Trang, Phu La Den, Tong, Tu Di, Thuy), 19 languages at Level 2 -Severely endangered (Arem, Ra Mam, Brau, Dan Lai, Kha Mu, La Chi Den, Nung Ven, Poong, Ruc, Sach, Thai Muang, Ma Lieng, Mang, Na Meo, La Hu, Thu Lao, Xa Pho, Cong, Giay);and 10 languages at Level 3 - Highly endangered (Ha Nhi Den, Khang, Pu Peo, La Ha, Lo Lo Den, Lu, Pa Di, Pa Then, Si La, Xinh Mun).

Thus, the survey results show that in general, all surveyed ethnic minority languages are "minority of minority" languages, which are at a high level of endangerment and need urgent preservation.

Proposals for preservation of endangered ethnic minority languages

We pay attention to 2 main groups of solutions.

Static preservation: documenting 35 ethnic minority languages

All units of Vocabulary, Grammar and Text are kept in word file and audio file with quality assurance.

Database set (including modules sound - vocabulary, grammar and text):

During the implementation of the project, the research team had the opportunity to visit and

24

learn from the most modern culture and language preservation model such as CoEDL and

25

PARADISEC at the University of Melbourne, Australia. Here, we are accesed to the paradisec archive and been shared with this documentary method.

Research and build a database for the compilation of the Red Book

In addition to the database, the project has researched and built a specific and systematic scientific basis for the compilation of the Red Book of ethnic minority languages in Vietnam. Hopefully, the compilation of this Red Book will come into reality soon and this is also one of the plans to preserve ethnic minority languages with multifaceted value.

Besides linguistic solutions, the dynamic conservation of endangered languages in Vietnam also needs attention: putting into use in daily life such as education, communication, culture, indigenous tourism, etc. This solution still faces many barriers that need to be removed in the coming time.

5. Discussion and conclusion

It is known that the Vietnamese government soon had a progressive and humanistic policies on the languages of ethnic minorities, namely 1) recognizing and guaranteeing the right of all ethnic groups to have their own language in the Vietnamese territory. Male; 2) legally recognizing the equal rights and free development of all ethnic languages in the territory of Vietnam; 3) creating favorable conditions for ethnic groups to use their own languages and scripts in life and in the fields of social activities; 4) encouraging ethnic minorities to study Vietnamese on the principle of voluntaryity and respect for the free and equal development of languages of other ethnic groups, creating ethnic-

24 Center of Excellence for the Dynamics of Language.

25 A digital archive of records of endangered cultures in the Asia-Pacific region. By the time we arrived, there were over 1200 languages hosted.

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

Vietnamese bilingual status, national language, and means of means of unity, consolidation and unification of the ethnic groups in the territory of Vietnam.

However, it is undeniable that there are some shortcomings in the content and implementation of policies on languages of ethnic minorities in general, and endangered languages of ethnic minorities in particular, such as 1) lacking of plans, target programmes and specific implementation measures and organizational forms suitable for each region and each ethnic group; 2) lacking of a team of staff who are prepared in terms of knowledge and methods; 3) lacking of an inspection and evaluation regime at the central and local state levels; 4) lacking of synchronization with other policies such as economy, culture, education, staff training, facilities, especially lack of legal base, feassible plans and projects, therefore so there is a delay or inability to bring to life; 5) lacking of close coordination and synchronization sectors and levels; 6) lacking of proper attention to determine the position of languages to have suitable countermeasures.

From another perspective, although some languages have been taught in schools, broadcasted on radio, printed in books as well as some languages have been studied basically with research works such as grammar books, language lessons, dictionaries, it is worrying that these are often the languages of ethnic groups with a large number of speakers, while the languages with a small number of speakers are in danger of extinction, as the list of 35 languages we surveyed has received very little research attention. In short, from a policy perspective, it can be seen that we only have policies and solutions to preserve ethnic minority languages in general, but there are no preservation policies and solutions for specific target languages which are in danger of extinction.

The results of our research are currently limited in terms of capacity, time, and funding, so it is inevitable to have limitations. For example, the survey area is not really comprehensive, the survey subjects are incomplete, the system is not as desired, the set of criteria for building and evaluating the degradation level of 35 language/dialects entities has not been verified, etc. Sociolinguistics and linguistic structure data sets of 35 languages/dialects are almost collected in specific areas, so there are no high general comparisons. Because there are no specific policies for the preservation of endangered ethnic minority languages, the assessment and analysis of policies and policy implementation can hardly be carried out in a methodical and thorough manner as expected. We look forward to receiving experience sharing from Russian linguists.

In the future, if possible, it is necessary to continue to expand the investigation and survey of all other ethnic minority languages/dialects nationwide to be able to produce a list of endangered ethic minority languages with specific and precise clarification. In particular, according to the research results, from the database on 35 ethnic minority languages/dialects, it is possible to build a digital data bank. Based on the research results on building a database for the compilation of the Red Book of

endangered ethnic minority languages in Vietnam, it is possible to continue studying a Red Book of ethnic miniority languages in Vietnam which has long-term value in the journey of preservation and promotion of ethnic minorities' cultural values, contributing to the sustainable development of the country in the period of industrialization, modernization and international integration.

References

Austin, P.K., Sallabank, J. (Eds.) (2011) The Cambridge handbook of endangered languages. Cambridge University Press.

Brenzinger, M. (Ed.). (2007) Language diversity endangered. Vol. 181. Walter de Gruyter.

Crystal, D. (2002). Language death. Cambridge University Press.

Crystal, D. (2003) Endangered languages : What should we do now? // Language documentation and description. No. 1. Pp. 18-34.

Drude, S., & Intangible Cultural Heritage Unit's Ad Hoc Expert Group. (2003) Language vitality and endangerment.

Fishman, J.A. (1991) Reversing language shift, Clevedon. UK, Multilingual Matters Ltd

Gao, K.B. (2015) Assessing the linguistic vitality of Miqie : An endangered Ngwi (Loloish) language of Yunnan. China.

Giles, H., Taylor, D.M., Bourhis, R.Y. (1977) Dimensions of Welsh identity // European Journal of Social Psychology. No. 7.(2). Pp. 165-174.

Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (Eds.). (1998). Endangered languages: Language loss and community response. Cambridge University Press.

Häng, D.T., Quynh, N. T. (Ed.). (2022) Cac ngön ngu co nguy ca mai mot a Viet Nam - Nhung van de li luan va thuc tien [Endangered Languages in Vietnam - Theoretical and practical issues]. Nxb. KHXH. Ha Noi.

Ladefoged, P. (1992) Another view of endangered languages // Language. No. 68 (4). Pp. 809-811.

Lai, N.V. (1999) Cac ngön ngu nguy cap va viec bäo tön su da dang vän hoa, ngön ngu toc nguai a Viet Nam [Endangered languages and the preservation of ethnic linguistic and cultural diversity in Vietnam] // Tap chi Ngön ngu. No. 4. Pp. 47-60.

Lai, N.V. (2012) Cöng trinh tra cuu ve ngön ngu va van de bäo tön ngön ngu co nguy ca tieu vong [Research work on languages and endangered language preservation] // Tap chi Tu dien hoc & Bach khoa thu. No. 2. Pp. VII-XII.

Lai, N. V. (2012) Tu dien hoc ve viec bäo tön, phat trien ngön ngu co nguy ca tieu vong a Viet Nam [Dictionary of preservation and development of endangered languages in Vietnam]. Tap chi Tu dien hoc & Bach khoa thu. No. 4. Pp. 4-12.

Lee, N.H., Van Way, J. (2016) Assessing levels of endangerment in the Catalogue of Endangered Languages (ELCat) using the Language Endangerment Index (LEI) // Language in society. Pp. 271-292.

Moseley, C. (Ed.). (2010) Atlas of the World's Languages in Danger. UNESCO.Nam, L. B. 1996. Böi net ve nguai Arem a mien Tay huyen Bö Trach, tinh Quäng Binh [About the Arem people in the West of Bo Trach district, Quang Binh province]. Tap chi Dan toc hoc.

Quynh, N.T., Linh, O.T.M. (2018) Nghien cuu ngön ngu co nguy ca mai mot tren the giai va a Viet Nam hien nay - nhung van de dät ra [Research on endangered languages in the world and in Vietnam today - actual problems] // Tap chi Tu dien hoc & Bach khoa thu. No. 6 (56). Pp. 7378.

Thöng, T.V. (2011) Bäo tön ngön ngu cac dan toc thieu sö Viet Nam truac nguy ca tieu vong [Preservation of endangered languages of Vietnam's ethnic minorities] // Tap chi Ngön ngu & Bai söng. 3 (1985). Pp. 8-10.

UNESCO. (2003) Language Vitality and Endangerment. http://www.ddl.cnrs.fr

UNESCO. (2011) Atlas of the World's Languages in Danger, http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php

UNESCO. (2011) UNESCO's Language Vitality and Endangerment Methodological Guideline: Review of Application and Feedback since 2003, prepared by UNESCO's Culture Sector for expert meeting "Towards by UNESCO guidelines on Languages Policies: a Tool for Language Assessment and Planning" (30 May -1 June 2011).

Whaley, L.J. (2014).Work on endangered languages // Linguistic Discovery/ No. 12 (1). Pp. 31-37.

Wurm, S. A. (2001). Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing. UNESCO.

https://glottolog.org

Зыонг Тху Ханг - профессор, Педагогический университет Тхайнгуена

Адрес: Вьетнам, Провинция Тхайнгуен, город Тхайнгуен, улица Луонг Нгок Куен, д. 20

E-mail: hangdt@tnue.edu.vn

Нгуен Тху Куинь - PhD., Педагогический университет Тхайнгуена

Адрес: Вьетнам, Провинция Тхайнгуен, город Тхайнгуен, улица Луонг Нгок Куен, д. 20

E-mail: quvnhn@tnue.edu.vn

Для цитирования: Зыонг Тху Ханг, Нгуен Тху Куинь. Актуальное состояние исчезающих языков Вьетнама [Электронный ресурс] // Социолингвистика. 2023. № 2 (14). C. 112-128. (На англ.) DOI: 10.37892/2713-2951-2-14-112-128

For citation: Duong Thu Hang, Nguyen Thu Quynh. Current state of endangered ethnic minority languages in Vietnam [online] // Sociolinguistics. 2023. No. 2 (14). Pp. 112-128 DOI: 10.37892/2713-2951-2-14-112-128

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.