CONTEXT-SITUATIVE TRAINING OF FOREIGN LANGUAGE SPEECH
COMMUNICATION Burkhanova M.G. (Republic of Uzbekistan) Email: [email protected]
Burkhanova Mamura Gulyamovna - Lecturer, DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE, NAVAI STATE PEDAGOGICAL INSTITUTE, NAVOI, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: this article is devoted to the problem of context-situational learning of foreign language speech communication. Speech, recreating the style of scientific communication, based on the text, involves the use of a monologue or dialogue, which is an exchange of monologic statements. Speech communication is a process of role-playing speech interaction ofpartners, in which each previous and subsequent replica is structurally and logically connected with speech perception at the level of contextual stereotypes.
Keywords: context-based learning, speech, foreign language, communication.
КОНТЕКСТНО-СИТУАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ Бурханова М.Г. (Республика Узбекистан)
Бурханова Маъмура Гулямовна - преподаватель, кафедра иностранного языка и литературы, Наваийский государственный педагогический институт, г. Навои, Республика Узбекистан
Аннотация: данная статья посвящена о проблемы контекстно-ситуативное обучение иноязычной речевой коммуникации. Речь, воссоздающая стиль научной коммуникации, опирающаяся на текст, предполагает использование монолога или диалога, представляющего собой обмен монологическими высказываниями. Речевая коммуникация представляет собой процесс ролевого речевого взаимодействия партнёров, в котором каждая предыдущая и последующая реплика структурно и логически связана с восприятием речи на уровне контекстуальных стереотипов.
Ключевые слова: контекстно-ситуативное обучение, речь, иноязычный, коммуникация.
Идея обучения иностранному языку как средству коммуникации наиболее полно реализована в коммуникативном подходе к обучению чтению. Что касается обучения устной речи в неязыковой среде, то, как правило, оно сводится к устной интерпретации текста, которая предполагает переработку текста, его пересказ, составление резюме, сообщения, имитацию беседы специалистов. Речь, воссоздающая стиль научной коммуникации, опирающаяся на текст, предполагает использование монолога или диалога, представляющего собой обмен монологическими высказываниями. Такая форма коммуникации, с нашей точки зрения, ближе по своей природе к письменной "квазибеседе", а не к разговорной речи, деловому научному высказыванию, устной публичной речи и не дает студенту ответа на вопросы что, где, когда и как сказать, не вооружает так называемыми правилами профессионально ориентированных вопросов. В этой связи наиболее перспективным с позиций контекстно-функционального подхода представляется обучение в виде ситуативного моделирования реальной профессиональной деятельности на основе контекстной синхронизации профессионального ролевого экстралингвистического и лингвистического поведения. Поскольку речевая деятельность выступает объектом и средством иноязычной коммуникации, в процессе которой решаются будущие профессиональные задачи обучаемых, то в качестве дидактической модели обучения используются типичные ситуации и виды социальных контекстов, имитирующих способы и формы иноязычного речевого коммуникативного поведения.
Учитывая это обстоятельство, прежде всего, следует, с нашей точки зрения, определить коммуникативно-тематическую номенклатуру контекстуальных ситуационных моделей в
соответствии с будущей профессионально-трудовой деятельностью студентов и на этом основании строить процесс обучения.
В процессе обучения иноязычной речевой коммуникации выделяется ситуативно-тематический комплекс, отражающий различные проблемы жизнедеятельности личности и ее профессиональную ориентацию: Внешность, Характер, Образование, Учеба, Увлечения, Путешествия; Профессия социолога, психолога, Зарубежные связи.
Следует заметить, что при этом включаются проблемы, возникающие в реальных условиях профессиональной речевой коммуникации.
Коммуникация, общение является процессом ролевого речевого взаимодействия, в котором возникают и развиваются как рефлексивные умения, так и навыки и умения ситуативного иноязычного речевого владения репликой, фразой, значимым отрезком тематической информации, среди которых Зимняя выделяет выбор слов, удержание в оперативной памяти определенного количества тематических иноязычных лексических единиц, реакцию на иноязычный вопрос, умение выбрать по ситуации реплику, фразу, стереотипные выражения, механически воспроизводящиеся в данной ролевой тематической ситуации, так называемые контекстуальные речевые клише. [1] Автоматизм, сознательность, гибкость в употреблении лексических единиц и быстрота реакции на реплику обеспечивают, на наш взгляд, формирование лингвистической и коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления ролевой речевой контекстно-ситуативной деятельности. А для этого, безусловно, необходимы педагогические усилия, направленные на формирование аудитивных навыков восприятия речевого потока и прогнозирования ситуации, а также умений использования лексико- грамматических средств.
В этой связи студентам предлагаются функционально- коммуникативные упражнения, ориентированные на: снятие лексико-грамматических трудностей, а также адекватного лексико-грамматического оформления высказывания; владение диалогической речью вопросительно-уточняющего характера; расширение инициативного и ответного высказывания; развитие монологического высказывания.
Обучение пониманию и использованию речевых реплик, фраз в ролевом речевом общении, а также их структурно-семантических взаимосвязей в монологическом и диалогическом единстве обеспечивается функциональным отбором и организацией языковых лексических средств, а также формированием различного рода умений: реагировать на предложенные утверждения; употреблять клишированные фразы; составлять потенциально профессиональные микро- и макродиалоги в рамках предложенной тематики; вести микро- и макродиалоги с использованием ключевых слов, контекстуальных речевых клише.
Итак, речевая коммуникация представляет собой процесс ролевого речевого взаимодействия партнёров, в котором каждая предыдущая и последующая реплика структурно и логически связана с восприятием речи на уровне контекстуальных стереотипов: инициативная реплика - ответная реакция, инициативное высказывание -ответное высказывание.
Причем специфичностью инициативно-ответного высказывания является то, что оно возникает спонтанно, в результате мыслительной деятельности в процессе поиска и использования лингвистических и экстралингвистических средств в нужном контексте и требует обучения навыкам и умениям владения смысловым языковым ролевым "процессуальным" взаимодействием, речевой коммуникацией.
В заключение следует подчеркнуть, что контекстно-ситуативное обучение иноязычной речевой коммуникации способствует реальной интеграции иностранного языка в систему профессиональной подготовки специалиста.
Список литературы /References 1. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону, 1997.