Научная статья на тему 'Чувство языка как актуальная проблема методики обучения младших школьников русскому языку'

Чувство языка как актуальная проблема методики обучения младших школьников русскому языку Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1843
180
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТУИЦИЯ / "ЧУВСТВО ЯЗЫКА" / РЕЧЬ / ОСМЫСЛЕННОСТЬ / ЯЗЫК / "LINGUISTIC INTUITION" / INTUITION / SPEECH / MEANINGFULNESS / LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кохичко Андрей Николаевич

В статье рассматриваются различные точки зрения на «чувство языка», реализуемые в современных программах четырехлетней начальной школы по русскому языку в образовательных учреждениях с русским языком обучения для различных систем. Особое внимание уделено разграничению смешиваемых понятий «языковое чутье» и «чувство языка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TINGUISTIC INTUITION AS A TOPICAT PROBTEM OF THE YOUNG SCHOOTCITfLDREN' S RUSSIAN TANGUAGE TEACHING

The article considers various points of view on the «linguistic intuition», contained in modern programs of a four-year elementary school on Russian in educational establishments with Russian for various systems. The special attention is given to differentiation of the mixed concepts as «language scent» and «linguistic intuition».

Текст научной работы на тему «Чувство языка как актуальная проблема методики обучения младших школьников русскому языку»

УДК 38 ББК 74. 801

Кохичко Андрей Николаевич

кандидат педагогических наук, доцент г. Мурманск Kokhichko Andrey Nikolaevich

Candidate of Pedagogics,

Associate Professor Myrmansk

Чувство языка как актуальная проблема методики обучения младших школьников русскому языку Linguistic Intuition as a Topical Problem of the Young Schoolchildren’s Russian Language Teaching

В статье рассматриваются различные точки зрения на «чувство языка», реализуемые в современных программах четырехлетней начальной школы по русскому языку в образовательных учреждениях с русским языком обучения для различных систем. Особое внимание уделено разграничению смешиваемых понятий «языковое чутье» и «чувство языка».

The article considers various points of view on the «linguistic intuition», contained in modern programs of a four-year elementary school on Russian in educational establishments with Russian for various systems. The special attention is given to differentiation of the mixed concepts as «language scent» and «linguistic intuition».

Ключевые слова: интуиция, «чувство языка», речь, осмысленность, язык.

Key words: intuition, «linguistic intuition», speech, meaningfulness, language.

Изучение русского языка в начальной школе с русским языком обучения, отмечается в федеральном компоненте государственного стандарта общего образования, направлено на достижение «первоначальных знаний о лексике, фонетике, грамматике русского языка»; овладение «элементарными способами

анализа изучаемых явлений языка»; овладение «умениями правильно писать и читать, участвовать в диалоге, составлять несложные монологические высказывания»; воспитание «позитивного эмоционально-ценностного отношения к родному языку, чувства сопричастности к сохранению уникальности и чистоты»; пробуждение «познавательного интереса к родному слову, стремления совершенствовать свою речь»; «развитие речи, мышления, воображения школьников, способности выбирать средства языка в соответствии с условиями общения, развитие интуиции и «чувства языка» [8, с. 5].

Обращение к языковому опыту учащихся, опора на «чувство языка», одного «из важнейших принципов обучения родному языку» [3, с. 237], нашло свое отражение и в современных программах четырехлетней начальной школы по русскому языку в образовательных учреждениях с русским языком обучения, рекомендованных Министерством науки и образования Российской Федерации для различных систем.

«Важно заметить, - пишет Т. Г. Рамзаева [4, с. 207], - что ознакомление с нормами литературного языка, изобразительными средствами речи принесет реальные результаты, если систематически проводить анализ текстов-образцов на уроках русского языка и уроках чтения и тем самым развивать свойственное ребенку языковое чутье, внимание к правильному употреблению слов, словосочетаний и фразеологизмов».

Программа Л. М. Зелениной, Т. Е. Хохловой «ориентирована также на формирование у школьников приемов анализа языкового материала, построенного на основе широкого обращения к языковому опыту учащихся и «чувству языка», свойственного детям» [4, с. 87].

«Чтобы решить одну из важнейших задач курса - формирование у детей чувства языка, - отмечают Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева, О. В. Пронина [4, с. 221], -необходимо обращение к составу слова уже в 1 классе, так чувство языка связано с пониманием и чутьем к особенностям словообразования и словоизменения».

По мнению В. В. Репкина, Е. В. Восторговой, Т. В. Некрасовой (система Д. Б. Эльконина - В. В. Давыдова) [4, с. 266], «более глубокое осознание язы-

ковых значений и средств их выражения способствует интенсивному развитию чувства языка, которое становится одним из существеннейших факторов развития речи».

«Обращение к языковому опыту учащихся, опору на «чутье языка», обогащение речи новыми лексическими и грамматическими категориями» предусматривает программа А. В. Поляковой (система Л. В. Занкова) [4, с. 291].

Суммируя сказанное, можно сделать вывод о том, что в представленных выше программах в качестве одной из основных целей обучения русскому языку определяется развитие (Т. Г. Рамзаева; В. В. Репкин, Е. В. Восторгова, Т. В. Некрасова; А. В. Полякова) (формирование) (Л. М. Зеленина, Т. Е. Хохлова; Р. Н. Бу-неев, Е. В. Бунеева, О. В. Пронина) либо «чувства языка» (Л. М. Зеленина, Т. Е. Хохлова; Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева, О. В. Пронина; В. В. Репкин, Е. В. Восторгова, Т. В. Некрасова), либо «языкового чутья» (Т. Г. Рамзаева; А. В. Полякова).

Не будем давать своей оценки явной нетождественности субъектнообъектных отношений категорий «развитие» и «формирование» означенного выше «чувства (чутья) языка». Отметим лишь, что в целом авторами программ под «чувством языка» (языковым чутьем) понимается: ознакомление с нормами литературного языка, изобразительными средствами речи, внимание к правильному употреблению слов, словосочетаний и фразеологизмов (Т. Г. Рамзаева); осознание языковых значений и средств их выражения (В. В. Репкин, Е. В. Вос-торгова, Т. В. Некрасова); обогащение речи новыми лексическими и грамматическими категориями (А. В. Полякова); понимание и чутье к особенностям словообразования и словоизменения (Р. Н. Бунеев, Е. В. Бунеева, О. В. Пронина); приемы анализа языкового материала (Л. М. Зеленина, Т. Е. Хохлова).

Отождествление «чувства языка» и «языкового чутья» мы находим и в традиционной справочной методической литературе. Так, М. Р. Львов, со ссылкой на А. Н. Гвоздева, Н. И. Жинкина и Л. П. Федоренко, определяет «чутье языка (чувство языка)» как «неосознанное владение закономерностями языка, в первую очередь - грамматикой» [3, с. 236].

Вместе с тем, государственный стандарт общего начального образования

по русскому языку для начальной школы разграничивает «интуицию (чутье)» и «чувство языка». Действительно, в современной лексике русского языка под «интуицией» понимается «безотчетное, стихийное, непосредственное (неосознанное) чувство, основанное на предшествующем опыте и подсказывающее правильное понимание; чутье» [5, т. 1, с. 674; 6, с, 247], тогда как «чувство» -«состояние, в котором человек способен сознавать (осмысленно воспринимать) окружающее; сознание» [5, т. 4, с. 689; 6, с. 928].

Различение «чутья» и «чувства» мы находим и у В. И. Даля. Так, «чутье», по мнению автора, - «способность чуять; относится к общему, неопределенному чувству, ко вкусу, осязанию и обонянию, но более к последнему...» [1, т. 4, с. 410].

«Чувствованье, чувство», - отмечает В. И. Даль, - «состояние того, кто чувствует что-либо. Чувство боли, радости, любопытства. || Чувство, чулость, общее чувствилище человека, животного, способность, возможность воспринимать сознательно деятельность внешнего мира» [1, т. 4, с. 406].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что разница между «чутьем» (неосознанностью) и «чувством» (осмысленностью) заключается в различном восприятии окружающей действительности.

«Каждый человек, - пишет В. В. Иванов, - владеющий хотя бы одним родным языком, интуитивно знаком с общими особенностями, присущими любому языку. Поэтому он часто может понять неточные или неясные формулировки обычных описаний языков; эти описания строятся в расчете на интуицию (чутье) человека <...>.

В качестве примера точного исследования языковой интуиции человека можно указать на предложенные К. Шенноном и А. Н. Колмогоровым методы оценки энтропии речи при помощи опытов по угадыванию текста. Эти методы основаны на том, что всякий человек, владеющий языком, тем самым обладает бессознательными сведениями об устройстве языка <...>.

Исследователь, изучающий родной язык, может обычно интуитивно определить, какие предложения родного языка являются грамматически пра-

вильными, какие - неправильными. При этом грамматически правильные предложения могут быть осмысленными (напр., Гора родила мышь) или бессмысленными, заумными (напр., Гора читала слона). Но деление на бессмысленные и осмысленные предложения для грамматической классификации не имеет значения. Поэтому такие заумные тексты встречаются в детской литературе (например, стихи из «Алисы в стране чудес»)» [2, с. 25-26].

Л. П. Федоренко, автор «первой попытки вывести закономерности усвоения родного языка», которая, по ее признанию, «не претендует на исчерпывающую полноту решения вопроса» [10, с. 8], определяет «чувство языка», «развивающееся в самом раннем возрасте» [10, с. 11], как «неосознанное владение грамматикой родного языка: понимание значения морфем, следование правилам морфологии и синтаксиса» [10, с. 13].

«Чувством языка», или «языковым чутьем», - пишет автор, - «называют способность человека понимать и такие слова родного языка, с которыми он раньше никогда не встречался <...>.

Проф. А. Н. Гвоздев, - отмечает Л. П. Федоренко, - обнаружил, что, учась говорить, ребенок усваивает не просто целые слова, а отдельные морфемы -корни, приставки, суффиксы - практически пользуется правилами русской морфологии <...>. Так же аналитически воспринимает ребенок и синтаксис родного языка, выделяя окончания, служебные слова, интонацию. Навыки использования в собственной речи грамматических элементов родного языка ребенок приобретает в процессе синтезирования их.

Развитие речевых навыков у детей в школе, очевидно, должно идти по тому же пути, что и в дошкольный период: грамматика в нем должна занимать центральное, организующее место, но уже грамматика осознанная <...>.

Когда в школе изучаются морфология и синтаксис, учитель может свободно апеллировать к «языковому чутью» учащихся. Его задача - помочь детям осознать морфологические и синтаксические элементы языка, которыми они практически владеют, добавить новые, закрепить правила грамматики» [10, с. 11-13].

Подводя итог, можно отметить явно противоречивое понимание «чувства языка» как «осознанного» - «неосознанного владения грамматикой».

Вместе с тем, К. Д. Ушинский писал: «Вы замечаете, что ребёнок, желая выразить свою мысль, в одном случае употребляет одно выражение, в другом другое, и невольно удивляетесь чутью, с которым он подметил необычайно тонкое различие между двумя словами, по-видимому, очень сходными. Вы замечаете также, что ребёнок, услышав новое для него слово, начинает по большей части склонять его, спрягать и соединять с другими словами совершенно правильно <...>.

Мы успокаиваем себя обыкновенно фразой, что ребёнок говорит на родном языке так себе, бессознательно; но эта фраза ровно ничего не объясняет. Если ребёнок употребляет кстати тот или другой грамматический оборот, делает в разговоре тонкое различие между словами и грамматическими формами - это значит, что он сознает их различие, хотя не в той форме и не тем путём, как бы нам хотелось» [7, с. 375-376].

Кроме того, «.у детей запас слов и форм родного языка обыкновенно не мал, но они не умеют пользоваться этим запасом, и вот этот-то навык отыскивать быстро и верно в памяти требуемое слово и требуемую форму есть одно из важнейших условий развития дара слова. Учитель должен дать детям этот навык, в то же время обогащая постепенно самый умственный запас, и развить в детях чутьё языка, которое угадывает, что форма не та, какая требуется. Не должно забывать, что, сколько бы мы ни вносили сознательности в нашу речь, многое зависит от верности и развития нашего словесного инстинкта: ребёнок четырёх или пяти лет, никогда не слышавший какого-нибудь глагола, а тем менее каких-нибудь грамматических правил, по большей части начинает спрягать новый для него глагол правильно, вследствие бессознательного, инстинктивного навыка. Этот инстинкт не только должно приводить в сознание грамматикой, но и усиливать его беспрестанным упражнением» [7, с. 395].

Таким образом, под бессознательным «языковым чутьем (интуицией)» по определению К. Д. Ушинского, следует понимать «инстинктивный навык», «словесный инстинкт». В результате восприятия и порождения речи (говорения)

(использования в высказываниях сходных аналогичных форм, конструкций) у ребенка на подсознательном уровне формируются аналогии (обобщения), а затем им усваиваются закономерности (системные свойства языка), которыми он пользуется все более свободно. «Языковое чутье», «приведенное в сознание грамматикой», становится уже осознанным «чувством языка», которое продолжает развиваться в школе главным образом на основе изучения грамматики, лексики, фонетики и пр.

Традиционно продолжающееся отождествление понятий «языковое чутье» и «чувство языка», на наш взгляд, связано и со смешением суждений о «языке» и «речи».

Так, помимо закономерностей усвоения родного языка, Л. П. Федоренко были сформулированы и закономерности усвоения речи, под которыми понималось «отношение между результатами усвоения и степенью развития индивидуальной речетворческой системы», где развитие - «становление (и способность совершенствования) интеллекта, эмоциональной сферы мозга, развитие речепроизносительного аппарата, речевой памяти» [9, с. 18-19].

«Речь усваивается, - пишет автор, - если приобретается способность запоминать традицию сочетания языковых единиц в потоке речи, в дискурсе, в тексе. Это обозначает - усваивать норму правильной речи, развивать «языковое чутье» (К. Д. Ушинский).

Эта закономерность зиждется в основном на опыте обучения. Она включает в себя <...> способность понимания, способность выразительности, способность интонировать и данные русистики о «хорошей речи»: правильность, чистота, точность, выразительность, логичность, уместность, богатство речи» [10, с. 25-26].

Таким образом, по мнению Л. П. Федоренко, относительно речи, со ссылкой на К. Д. Ушинского, уместна категория «языкового чутья».

Суммируя сказанное, можно сделать вывод о том, что в отличие от неосознанного (подсознательного) «языкового чутья» (инстинкта, интуиции), категории речи, осмысленное «чувство языка» связано с языком как системой.

Библиографический список

1. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Совмещенная редакция изданий В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ в современном написании : в 4 т. / В. И. Даль. - М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2003.

2. Иванов, В. В. Некоторые проблемы современной лингвистики В. В. Иванов // Общее языкознание. Хрестоматия / Сост. Б. И. Косовский. Под ред. А. Е. Супруна. - Минск : Вышейш. школа, 1976. - С. 24-43.

3. Львов, М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка : Учебное пособие для студентов педагогических институтов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / М. Р Львов. - М. : Просвещение, 1988. - 240 с.

4. Программно-методические материалы. Русский язык. Начальная школа / Сост. Л. А. Вохмянина. - М. : Дрофа, 2001. - 320 с.

5. Словарь русского языка : в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; Под ред. А. П. Евгеньевой. - М. : Русский язык, 1981-1984.

6. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. - М. : Ридерз Дайджест, 2004. - 960 с.

7. Ушинский, К. Д. Родное слово : Книга для детей и родителей / К. Д. Ушинский / Сост., предисл., примеч., словарь, подгот. текста Н. Г. Ермолиной. - Новосибирск : Детская литература, 1994. - 424 с., ил.

8. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Начальное Общее образование // Нач. шк. - 2004. - № 9. - С. 4-12.

9. Федоренко, Л. П. Анализ теории и практики методики обучения русскому языку. Учебное пособие / Л. П. Федоренко. - Курск : Изд. КГПИ, 1994.

- 206 с.

10. Федоренко, Л. П. Принципы и методы обучения русскому языку. Пособие для студентов педагогических институтов / Л. П. Федоренко. - М. : Просвещение, 1964. - 256 с.

Bibliography

1. Dal, V. I. Explanatory Dictionary of Alive Russian Language. Combined Edition of V. I. Dal and I. A. Boduen de Curtene's in Modern Writing : in 4 Vol. / V. I. Dal. - М. : OLMA-PRESS, 2003.

2. Ivanov, V. V. Some Problems Modern Linguistics / V. V. Ivanov // General Linguistics. Reading-Book / Comp. by B. I. Kosovsky. Under the Editorship of A. E. Suprun. - Minsk : Maxim. School, 1976. - P. 24-43.

3. Lvov, M. R. Russian Methods Dictionary : Study Guide for Students of Pedagogical Institutes, Specialty № 2101 «Russian and Literature» / M. R. Lvov.

- М. : Education, 1988. - 240 p.

4. The Program-Methodical Materials. Russian Language. Elementary School / Comp. by L. A. Vokhmyanina. - М. : Drofa, 2001. - 320 p.

5. The Dictionary of Russian Language : in 4 Vol. / Academy of Sciences of the USSR, Institute of the Russian Language; Under Edit. Of A. P. Evgenyeva. - М. : Russian Language, 1981-1984.

6. Modem Explanatory Dictionary of Russian / Under Edit. of S. A. Kuznetsov.

- M. : Riders Digest, 2004. - 960 p.

7. Ushinsky, K. D. Native Word : Book for Children and Parents / K. D. Ushinsky / Comp. by N. G. Ermolina. - Novosibirsk : Children's Literature, 1994.

- 424 p.

8. Federal Component of State Standard of General Education. Initial General Education // Element. sch. - 2004. - № 9. - P. 4-12.

9. Fedorenko, L. P. Analysts of Theory and Practice of the Russian Language Teaching Methods. The Manual / L. P. Fedorenko. - Kursk : KGPU, 1994. -206 p.

10. Fedorenko, L. P. Principles and Methods of Teaching Russian. Study Guide Students of Pedagogical Institutes / L. P. Fedorenko. - M. : Education, 1964. -256 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.