Научная статья на тему 'Что мы знаем о древних славянских буквах?'

Что мы знаем о древних славянских буквах? Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
349
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Руделев Владимир Георгиевич

The article looks at the history of the Old Slavonic alphabet

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WHAT DO WE KNOW ABOUT OLD SLAVIC LETTERS?

The article looks at the history of the Old Slavonic alphabet

Текст научной работы на тему «Что мы знаем о древних славянских буквах?»

стоимость конечного продукта каждой сферы можно судить о рациональной структуре подкомплексов. В развитых странах основная часть стоимости конечного продукта создается в третьей и четвертой сферах. Здесь обеспечивается комплексная безотходная переработка сырья, его хранение, фасовка и упаковка готовой продукции. Так, в США в этих сферах создается 80 процентов розничной стоимости конечного продукта, в нашем продовольственном комплексе - не более 40 процентов.

Структурные изменения следует провести во всех сферах продуктовых комплексов на основе совершенствования экономического механизма, формирования многообразных форм собственности и хозяйствования. Рациональная структура должна обеспечить:

- получение максимального количества конечной продукции при минимальных затратах труда и средств в расчете на единицу продукции;

- соединение в едином технологическом процессе производства, хранения, переработки и реализации продукции;

- равномерную загрузку мощностей перерабатывающей промышленности; высо-

кую конкурентоспособность выпускаемой продукции.

В современных условиях для обеспечения взаимных интересов, стабилизации производства сельскохозяйственной продукции и ее эффективной переработки, создания устойчивого рынка продуктов в Тамбовской области можно создать ассоциации, объединения, заключив договор о совместной деятельности сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, торговли. Указанные формирования могли бы взять на себя весь комплекс функций, связанных с закупкой сельскохозяйственной продукции, ее переработкой и реализацией. Коммерческая заинтересованность вступления в ассоциацию основывается на доходах, дополнительно получаемых от улучшения ассортимента, качества и выгодного сбыта готовых продуктов, а также от использования резервов повышения эффективности агропромышленного производства, лежащих на стыке сельскохозяйственных, перерабатывающих и других смежных с ними предприятий.

ЧТО МЫ ЗНАЕМ О ДРЕВНИХ СЛАВЯНСКИХ БУКВАХ? (для учнтелей-словесннков)

В.Г. Руделев

Rudelev V.G. What do we know about Old Slavonic letters? (For language teachers). The article looks at the history of the Old Slavonic alphabet.

Грустно говорить, но учителя-словесники подчас не знают, какие буквы были изобретены в IX веке для церковного письма первоучителями славянскими Константином (Кириллом) и Мефодием, полагая, что это были буквы, похожие на современные русские (а также болгарские и сербские), то есть на то, что мы, как станет известно из дальнейшего изложения, ошибочно зовем «кириллицей». Дело в том, что Константин-Философ (в монашестве Кирилл) не составлял азбуки, названной впоследствии «кириллицей»: это сделал его ученик Горазд уже после кончины своего учителя. Азбука, действительно созданная Константином-Философом, называется «глаголицей», и она ничего общего с со-

временной русской, сербской или болгарской не имеет (ср. [1]); кирилловы глаголические буквы на большей части христианской славянской территории заменились «кириллическими» (лжекириллическими!), хотя глаголица была очень развитой, совершенной азбукой [2; 3], она могла бы прекрасно служить нам и сейчас, ее замена менее совершенной «кириллицей» до некоторой степени загадочна, но кое-что из того, что связано с этой заменой, постепенно становится понятным.

Самое интересное, однако, в том, что Константин-Философ и свою собственную азбуку (глаголицу) не изобретал, она существовала до него в виде совокупности «черт» [4] (древних славянских букв, придуманных

еще до V века). В 862 году в Кореуни (Херсоне), недалеко от нынешнего Севастополя, во время Хазарской миссии Константин встретился с человеком, у которого были Евангелие и Псалтырь, писанные «роськи-ми» буквами [2; 3; 5]. Что это были за буквы, каково их сходство с древними «чертами» и кирилловыми «курами» (= «чюрами»), до недавнего времени было представить невозможно, и только теперь появилась некоторая надежда уловить древнюю реальность [6; 7].

Я совершенно далек от мысли принизить роль святых, равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия в создании славянской письменности. Азбука, которая была обретена Константином-Философом в Кор-суни, оказалась, с его точки зрения, несовершенной; над ней надо было еще много работать, и великий подвижник такую работу провел успешно. В чем заключалась работа, проделанная Константином-Философом, сказать или, по крайней мере, предположить теперь уже не трудно. Но нужно хорошо представлять себе буквы кирилловой азбуки (ее можно называть традиционно - «глаголицей», но можно за нею закрепить более точное имя - «ранняя кириллица»; она, как теперь ясно, является подлинной кириллицей (= «курилицей» = «чюрилицей»),

* * *

Буквы древней кириллицы (курилицы = чюрилицы) в народе называли «курами» или «чюрами» - по имени их создателя Кирилла («Курилы» или «Чюрилы»); мы уже говорили, что прежние славянские, докирил-ловы, буквы назывались «чертами» (об этом свидетельствуют современники Константи-на-Философа, например, черноризец Храбр):

«...чрътами и резами чьтеху и гатааху погани суще»

[2, с. 64] (орфография упрощена).

Здесь необходимо сказать, что кирилло-вы буквы, в народе названные «курами» («чюрами»), как и их предшественники «черты», обозначали не только фонемы (гласные и согласные), но еще и числа (<1>, <2>, <3> и так далее). Они назывались словами - у Константина: «азъ», «букы», «глаголи», «добро», «есть» и так далее; в старой азбуке «чертами», видимо отраженной в книгах, увиденных Константином в Кореуни (Херсоне), были несколько иные наименования букв, и они не случайно закреплялись за

какой-нибудь буквой-чертом, будучи некими символами, имеющими подчас не один смысл [8]. В азбуке Константина (Кирилла) символика букв, казалось, была устранена, но она возникала снова и снова. Переход на гораздову «лжекириллицу» преследовал, как нам кажется, цель полного уничтожения древних буквенных символов.

* * *

Первая буква («чюръ» = «куръ») кирилловой азбуки («чюрилицы» = «курилицы»)

+ имела крестообразный характер; она обозначала долгую гласную фонему [аа], а также число <1> и называлась словом «азъ». Восточные («роськне») словене, у которых Константин обрел азбуку «чертами», произносить слово «азъ» не умели: у них перед начальным долгим [аа] развивалась протеза [/] и слово «азъ» произносилось как «язъ» (\jaaY), но это было имя последней буквы алфавита, если, конечно, слово «язъ» называло какую-нибудь букву. Первая же буква («чьртъ») у «роських» словен, полностью совпадая по очертаниям с кирилловой буквой «азъ», имела отеческое название -«[*^(Ху]», что значило <отец>; она тоже была еще цифрой со значением [<1>], но обозначала не только долгую фонему [аа], но еще и краткую аналогичную фонему ([«]), причем в первую очередь - краткую фонему [а], которая в солунском (древнеболгарском) диалекте Константина и Мефодия давно уже стала абсолютно самостоятельной, огубленной, фонемой ([о]). Константин мог оставить черт «Аты» для обозначения фонемы [аа], но для [о] ему понадобилась отдельная буква.

На нее пошел материал буквы

^«Аты»: горизонтальная черта была поставлена вертикально, ее «плечики» загнулись влево, и она приняла округлый вид. В общем это была часть буквы «Аты» (= «азъ»).

Вернемся, однако, к самой крестообразной букве «Аты». Судя по данным языка и фольклора, она именовалась еще «писаным крестом»: крест нужно было «класть» по-писаному (правильно «очерчивать голову», без «закндонов»), а поклон «вести» по-ученому. Буква «Аты» оказывалась, таким образом, ритуальным христианским знаком, и она была символом православного

Рис. 1. Вышивка красной Мыслетыо на полотенце [Богородица в окружении ангелов = «Всех Скорбящих Радосте»; в «Слове о полку Игореве» этот образ назван Девою Обидой: «Въстала Обида силахь Дажь-Божа внука, вступила Девою на землю Трояшо, въсплескала лебедиными крьіліл на синемъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена»]. Кабинет русского языка Тамбовского университета [13]. Угадываются также буква Хълмъ (голова Пресвятой Девы) и буква Веде, повторенная дважды (ангельские крылья - красного цвета). В связи со вторым интересно сообщение А.С. Щербак о том, что в Рассказовском районе Тамбовской области в качестве синонима имени «Масленица» употребляется слово «Веден» (еще один буквенный символ образа Богородицы Марин!).

Рис. 2. Аналогичная северная вышивка (по Рыбакову - [10, с. 495]). Б.А. Рыбаков находит здесь языческую богиню «Макошь» и всадников (или всадниц?); последние дня него вообще загадка.

Рис. 3. Свадебная скатерть (с. Рудовка Пичаевского района Тамбовской области (по Евтихиевой - [14]). Крестообразные фигуры ангелов - в руках у Богородицы Марии. На голове шапочка, тоже завершенная крестом. Слева и справа буквенные символы («куры»), превращенные в птиц.

Рис. 4. Вышивка из с. Ботихи (по Рыбакову: [10, с. 500]). Здесь находят трех «Рожаниц» в церковных постройках. В действительности здесь Пресвятая Богородица, окруженная Г-образтлми ангелами, в алтаре церковного храма.

христианства, а в эпоху гонения на иконы (717-842 гг.) она стала образом Бога Отца. Конечно, такие выводы можно сделать только отрекшись от старых постулатов о первоначальном язычестве у восточных славян, об их самом первом крещении в X веке равноапостольным князем Владимиром. В действительности крещения были и раньше - при Ольге, при Аскольде и Дире, самое же первое крещение славян (они тогда еще были не славянами, а только частью гольтескифско-го народа, включавшего в себя, помимо будущих славян, балтов и, видимо, скифов) происходило в I веке, во время миссии в Скифию апостола Андрея Первозванного и шести его спутников, среди которых находились апостол Силуан, известный своим подвижничеством в Антиохии, где он был вместе с апостолом Павлом, и некий его туземный помощник по имени «Лихослав» [6; 9].

Бог Отец у восточнославянских, в частности, леводнепровских («черных») христиан назывался Хорсом (Хърсъ) [6]; это имя, особенно в его древней транскрипции [*(Н)иг-а-8] или [*(Н)агз-а-з\ было созвучно (паронимич-но) названию лошади, коня - «оря» ([*я/уоу] <быстрый>). «Писаный крест» очертаниями тоже напоминал коня, точнее - всадника; в эпоху иконоборства крестовидный символ Бога Отца мог заменяться образом всадника1. Та-

1 Паронимические замены «писаного креста» мы обнаруживаем и в ряде иных случаев - например, тогда, когда его имя «куръ» («чюръ») отождествлялось с лексической основой слова «курица». Курицу приносили роженице как знак креста, как образ Бога Отца

Вседержителя или Господа Иисуса Христа. Делалось это, как правило, крестной матерью роженицы [10].

кие изображения на полотенцах сохраняются на русском Севере (рис. 1-4).

Весьма интересно то, что запрет на иконы касался в основном образов Богородицы и трех Ипостасей Бога (Бога Отца, Бога Сына и Бога Святого Духа), а также ангелов и архангелов, видимо, еще Иоанна Предтечи. Изображать на доске конного Георгия Победоносца или святую Параскеву Пятницу не возбранялось. И тогда появились двойные иконы - с Богородицей на тыльной стороне и Параскевой Пятницей - на лицевой, с Богом Отцом и - Георгием Победоносцем. Молясь Параскеве Пятнице или святому Георгию-воину, древний славянский христианин молился по сути Богородице и «Единому Богу Отцу Вседержителю, Творцу небу и земли, видимым же всем и невидимым». Именно это сохраняло у древних христиан-словен их исконную веру, позже объявленную язычеством. И как последний оплот «язычества» была уничтожена в X веке ранняя кириллица, замененная поздней «кириллицей» (как уже говорилось, - лжекириллицей); в последней не было писаного креста. Вот почему и изобретатель новой «кириллицы» Горазд восточнославянским христианским миром был проклят. Вещий Боян, который упоминается в «Слове о полку Игореве», так говорит об этом новом славянском учителе:

Ни хытру, ни горазду, ни пытьцю Горазду суда Божия не минути2.

Конечно, в годы Константина и Мефо-дия запрет на иконы был преодолен, и нужда в святых буквенных символах отпала. Но, во-первых, иконы X века были несколько иными, чем святые образы более ранних веков, а во-вторых - невозможно было отказаться от привычных символов; именно с этим связано, видимо, сохранение в русских крестьянских домах в культовом («красном») углу рядом с иконами старых полотенец с образами-буквами Богородицы, Создателя и Господа Иисуса Христа Сына Божия. С этим было связано также отрицательное отношение к

Известны вышивки на ритуальных полотенцах, которые представляют вместо всадника - петуха («кура») [11]. Такое действие паронимии (или омонимии) не удивительно: тьмутараканские куры (<кресты на православных соборах в морской русской столице Тьмутаракани^, упомянутые в «Слове о полку Игореве», до сих пор почт всеми учены ми-словистами получают курино-петушиную трактовку [12].

2 Перевод: <Ни хитрому, ни умному, ни колдуну Горазду не миновать Божьего суда>.

новой «кириллице», где в начале перечня букв не было «писаного креста», и вообще его не было; крестообразная буква X («херъ») обозначала число <600>; попытка перенести «косой крест» на первое место в алфавите не удалась1.

* * *

Вторая буква кирилловой азбуки была похожа на трезубец, левый стержень которого имел продолжение вниз и загибался вправо; она именовалась словом «букы», а обозначала фонему [Ь] и число <2>. В азбуке «чертами» подобная буква тоже обозначала число <2>, но называлась словом «Баты» (\*ЬаШуу]), что значило <господин>, <отец>, <богатырь> [4]. Видимо, существовали внешние отличия «черта» Баты от «чюра» букы; старый «черт» напоминал чашу (бадию); следы его древнего рисунка сохранились в знаках на церковных хоругвях и в деталях украшений на алтарных вратах.

Древняя буква Баты была символом образа Иисуса Христа. В выражении «Аты, Баты...», которое было перечнем чисел <1, 2>, упоминались Бог Отец и Бог Сын (Иисус Христос). Были и другие выражения с аналогичным значением2, но только в этом - оста-

1 Насчет нового «писаного креста» существует довольно резкая фразеология: вот, в частности, как описывался новый крест («косой») в сравнении со старым «писаным» - «ни Богу свечка, ни черту кочерга» (имелись в виду вертикальная и горизонтальная детали старого «писаного креста» («чьрта», «чюра», буквы «аты» или «аза»). Сторонники новой «кириллицы», в свою очередь, дурно отзывались об азбуке «курами» («чюрами»), называя ее «куриной слепотой» (так, кстати, именуются в народе многие растетія из семейства крестоцветных!).

В Оренбургском селе Нежинка в свое время (конец 50-х годов) мне пришлось услышать и такую интерпретацию нового («косого») креста, правда, уже в абсолютно переносном значении (не о кресте, а о нерадивой снохе!) [6]: «Не е ступа, не е пест...» (в селе Нежинка сначала жили украинские казаки, от которых осталось несколько выражений).

2 Выражение «чертос-два» имеет древнее числовое значение: <1, 2>; «чертос» - самая архаическая форма слова «черт» [чьрть] <первая буква азбуки «чер-тами»>, <вообще буква этой азбуки>; в слове сохраняется древняя тематическая гласная [о] (из *[а]) и такое же древнее окончание [5]. То же значение - в выражении «раз, два» (это, впрочем, ясно; не ясна история слова «раз» (др.-рус. разъ или рЕзъ [геегь]). В связи с этим можно вспомнить еще об одной докирилловой славянской азбуке - розами, память о которой в выражениях: «раз на раз не приходится» и «какая разни-

ца». В азбуке «разами» слово «разъ», скорее всего,

валось совершенно точное сакраментальное значение вместе с перечнем буквенных изображений чисел.

В новой «кириллице» буква Б («букы») никакого числа не обозначала (число <2> обозначалось буквой В), и это довершало отрицательное отношение православных христиан-словен к лжекириллице: про букву БУКЫ, которая не имела числового значения, говорили: «ни два, ни полтора»; этой буквой пугали детей (см. у Даля [13]).

* * *

Т Третья буква в азбуке Кон-стантина-Философа была названа им словом «веде» (\veedee]). Очертания этой буквы (крылообразные, завершающиеся вверху кольцами и соединенные внизу черточки), скорее всего, повторяют рисунок докирилловой буквы, обозначавшей фонему [у] и число <3>. Этот рисунок совпадает с изображением декоративных фигурок ангелов, обрамляющих некоторые православные иконы и врата алтаря. Каким словом называлась буква со значением [у] в азбуке «чертами», представить трудно. Может быть, это было слово-обращение к Святому Духу и одновременно символ Святого Духа, которого называли Великим (*[у<?//7]). Необыкновенно сходство буквы Велии (позже - Веде) с Голубем - символом Бога Святого Духа.

Таким образом, три первых буквы древнего алфавита «чертами» представляли не только три фонемы [аа=а], |Ь], [\] и три числа <1>, <2>, <3>, они были еще символами Божественной Святой Троицы - Отца и Сына и Святого Духа3. Создатели общеславянской азбуки Константин-Философ и Мсфодий с такой символикой пытались покончить. Но у восточных славян (особенно леводнепровских, «черных христиан») упомянутая символика держалась еще долго - вплоть до времени создания «лжекириллицы», то есть новой азбуки, которую не все христиане-словене восприняли одинаково спокойно.

называло любую букву, но особенно - первую, обозначавшую, помимо прочего, число <1>.

Дореволюционный военный счет «Ать, два, три» был рефлексом старого поминания Троицы посредством букв-чисел с символическим значением: <Аты, Баты, Велнн> = <1, 2, 3>. Замененный иным («Раз, два, три»), он по-прежнему остается троическнм

* * *

Буква кирилловой азбуки со значением [.у] и <200> называлась словом «Слово». Она напоминала фигурку Христа (тоненькое тельце и нимб вокруг головки) на самых старых иконах Богородицы «Всех Скорбящих Радосте». Если буква Слово была символом Христа в азбуке «чертами», то она была там вторым его символом (см. о букве «баты»). В кирилловой азбуке, видимо, это был единственный символ Христа Спасителя [8], но это были еще свеча и купол православного храма. Сложную и прекрасную композицию представляет собой пятиглавый православный собор, центральный купол которого - та же буква «Слово», то есть символ и образ Иисуса Христа. А вот о том, что означает четырехглавое обрамление этого купола (четыре меньших сине-звездчатых купола вокруг центрального, обычно золотого)1, мы расскажем теперь...

* * *

...Здесь необходимо представить себе символическое значение кирилловой буквы «Мыслете» (четыре малых кружочка, попарно соединенных сопряженными дужками. Эта буква была символом и образом Богородицы Марии, поскольку она обозначала фонему [а??] - начало имени «Мария». И крышка Святого Евангелия, и четыре угловых купола пятикупольного православного храма - это образ Пресвятой Девы Марии, Богородицы; облики четырех евангелистов в каждом из кружочков буквы Мыслете - более позднее осмысление графического образа Богородицы [8; 14]. Пятиглавый православный храм - своего рода икона Пресвятой Богородицы, у которой на груди Слово (Младенец Христос Спаситель); так могут восприниматься пять куполов храма из Космоса, и православный пятикупольный храм словно для такого восприятия создается.

Слово «Мыслете» паронимично слову «Масленица»; последнее в силу этого заменяет собою первое в известном весеннем обряде (перед Великим Постом), который, ра-

1 В ныиешией Рязани таковым является центральный купол пятиглавого храма Успения Пресвятой Богородицы Марии, воздвигнутый в начале XVII века архитектором Яковом Бухвостовым.

зумеется, считают языческим, хотя он, явно, христианский (народнохристианский! [14]), древний - и потому выветревший свой первоначальный смысл. А первоначальный смысл этого древнехристианского православного праздника тождественен смыслу нынешнего праздника Успения Пресвятой Богородицы, который в давние времена, до 582 года, отмечался не 27 августа - 5 сентября (14-23 августа по старому стилю), а гораздо раньше, в предшествии Великого Поста [15; 14].

В азбуке «чертами» буква, названная Константином словом «Мыслете», скорее всего, имела те же очертания, но называлась иначе - словом «Мокы» (<[*такуу]) со значением <мать>; оно было однокоренным со словом «Мати» (<[*таа-Ш]) <мать> {[*та- > *то-\ - ларингальный вариант корня с долгим [*аа] в слове «мати») и ничего общего ни с «маком», ни с «мокрым» не имело (ср.: [11; 16]). Позже, однако, вводящая в заблуждение паронимия сыграла свою роль в трактовке образа Параскевы Пятницы (Мокрн-ды), маковых головок и семечек, а также имен Маковея и Макара, как ни удивительно, заменявших собой имя Матери Божнен2.

У меньшительно-ласкательной формой

слова «Мокы» было - «Мокошь» или «Мо-коша» (ср. «Мстиша» - от «Мстнславъ», «Святоша» - от «Святославъ», «Малуша» -от «Малфредь», «Леша», «Лешин» - от «Лель», «Гороша» - от «Святогоръ»). Видя несомненное сходство в изображениях Мо-коши на обрядовых полотенцах с образом Богородицы Оранты [17], исследователи, тем не менее, не упускают случая назвать Мокошь языческой славянской богиней, хотя, конечно, их смущают вышивки золотой или красной мыслетыо, включающие в свою композицию, например, православный храм [18]3.

Для нас представляет некоторую трудность вопрос о том, какова история названия буквы Мокы в азбуке «чертами». Является ли оно переносом слова со значением <Мать> (<Матушка>) на букву, передающую фонему [т\, или название буквы стало табуированным именем Матери Господа Иису-

2 Иногда такие субституции просто ужасны. Так, в Полесье, по свидетельству Н.И. Толстого и С.М. Толстой, обращение к Пресвятой Богородице с мольбой о дожде звучит так: «Макарка, сыночек, вылазь из воды, разлей слезы по святой земле» [19].

3 Это парадоксальное явление было впервые замечено И.В. Поповичевой, и оио еще не нашло отражения в публикациях.

са Христа. В любом случае, однако, значение <мать> в названии буквы первично1.

Буква «Мыслете» в кирилловой азбуке обозначала число <60>, но, судя по тому, какие буквы перед нею обозначали числа <30> и <10> (знак для мягкой фонемы в заимствованных словах и знак для фонемы [»], у которой был еще один знак с числовым значением <20>), то есть совершенно случайные, избыточные буквы, то числовое значение буквы «Мыслете» (= «Мокоши») в предшествующей кириллице азбуке резами «можно сократить до <40>. Это окажется очень важным для понимания еще некоторых символов. Дело в том, что не только очертания буквы «Мыслете» («Мокы» = «Мокошь») и ее фонологическое соответствие символизировали Богородицу Марию, но еще и числовое значение (<40>) было символом «Честнейшей Херувимъ и Славнейшей безъ сравнения Серафимъ». Наряду с праздником Успения Пресвятой Богородицы накануне Великого Поста (об этом празднике, Масленице, уже говорилось), был еще один весенний Богородичен праздник, который теперь называется словом «Сороки» (или «Сорки»), и он, кстати, - не в честь Богородицы Марии, а в честь 40 мучеников, мучившихся в Севастийском озере (9/22 марта). Об имени «Сороки» («Сорока») нам еще предстоит сказать несколько слов.

* * *

Наиболее интересна, удиви-

Отельна история, судьба, а также значение и (особенно) символика буквы, имевшей в азбуке Константина два имени: «Херувимъ» (логограмма - «херъ») и «Хлъмъ, то есть «Холм». Эта буква обозначала фонему [сИ], а числа ника-

1 Имеются примеры аналогичных употреблении слова «Мокы» («Мокошь» или «Мокоша», «Мокша») как имен рек. Ср. название правого притока Оки -Мокша. Вместе с Десной Мокша - правый приток Оки; это и объясняет тот (|>акт, что сама по себе Десиа -не правый приток, а левый (по отношению к Мокше). См.: [20]. Однако по отношению к Десне Мокша -хозяйка, матушка, то есть основное, не приточное, русло. Название одного из мордовских народов Мокша могло возникнуть по имени реки, на которой этот народ жил. Но, может быть, здесь и более сложная история названия: мордовский народ Мокша назван основным, ведущим, материнским (!) по отношению к Эрзе, которая, видамо, даже и не вполне мордовский народ, а скорее - русский («росский»), усвоивший мордовский (гуннский) язык.

кого не обозначала. Она словно ворвалась в азбуку Константина-Философа из более древних времен. Именно ворвалась, потому что у Константина для обозначения фонемы [сИ] была своя буква (она-то и называлась словом «Херувимъ», а словом «Холм» (у восточных славян - «Хълмъ») не называлась. Кириллова буква «Херувимъ» обозначала число <600>. Дело, однако, не в числе, хотя, может быть, и в числе тоже.

Солнечная буква Хълмъ («усики» вверху, повернутые влево, и «усики» внизу, повернутые вправо, описывали видимое движение Солнца) была вторым символом Богородицы и Приснодевы Марии.

h Такое символическое значение буква Хълмъ получила не без влияния буквы Херувимъ кирилловой азбуки (эпитет «херувимъ» был постоянным при имени Марии). До 60-х годов IX века вряд ли буква Хълмъ имела сакральное значение, связанное с культом Богородицы, но в IX веке она успешно конкурировала с буквой Мыслете, а позже стала более сложным символом, имеющим значение и в наше время.

Употребляясь чрезвычайно редко в текстах (в них она уступала кирилловой букве Херувимъ), буква Хълмъ <холм>, <гора> (уменьшительная форма <горка>) становилась чисто сакральным символом: имя

«Хълмъ» и его синоним «Горка» символизировали образ Богородицы, никак не соотносясь с первой буквой Ее имени или эпитета «Херувимъ», тем более, что логограмма этого слова была осквернена в годы создания лжекириллицы Горазда.

Изображенная на красной хоругви, буква Хълмъ (<Горка>), то есть <Красная Гор-ка> (<Краснын Холм>) была образом, которым благословляли молодых на свадьбе -отсюда и крик «Горько», который является знаком разрешенной близости молодых; этот образ несли с собой русские воины в походе («О Русская земле, уже бо за шеломянемъ еси!») [21].

Праздник Красная Горка, происходящий в первое воскресенье после Пасхи (Антипасха), - яркий, живописный обряд, когда священники в храме облачены в красные ризы, когда снова, как и на Пасху, красят яйца, когда совершаются самые счастливые свадьбы; это еще один Богородицын день, правда,

мы об этом уже не помним, хотя молитв Пресвятой Деве в этот день произносится немало.

Нередко знаки «Холм» («Горка)» и «Мыслете» сливаются друг с другом; это заметно в празднике Масленицы, когда провожаемый Образ (мы не хотели бы здесь употреблять сниженные термины) украшается лентами, наподобие «усиков» у буквы Хълмъ; те же «усики» в женском головном уборе, нередко именуемом «сорокой» [22] (здесь отражается символ <40>, первоначально связанный с образом Богородицы).

* * *

К сожалению, у нас нет пока что каких-нибудь аналогичных данных о других раннекириллических буквах и их прообразах в древнеславянской азбуке «чертами», но уже и приведенные здесь факты являются хорошими свидетельствами того, что кириллова азбука (подлинная кириллица = глаголица) не только бытовала на Руси до 988 года, когда равноапостольный Владимир погрузил во Днепр свое якобы языческое население (может быть, языческой была только его варяжская дружина!), но в виде системы «черт» предшествовала кирилловым «чюрам» (или «курам»).

Каждая из приведенных здесь Кирилловых букв и (особенно) их древних восточно-слаянских прообразов, помимо фонологического и числового применения, имела символический православный смысл, ассоциируясь с образами Пресвятой Троицы (Бога Отца, Бога Сына и Бога Святого Духа), а также Богородицы и Приснодевы Марии. Это связано с запретом на иконы в У1Н-1Х веке, различными выпадами против православных христиан со стороны ариан и несториан.

Константин-Философ (Кирилл) во многом усовершенствовал азбуку «чертами», введя в нее немало новых букв (например, для обозначения краткой фонемы [о]); в ряде случаев его нововведения были не оправданы (см.: [3]) - по крайней мере для восточных славян (на них, впрочем, он, видимо, не рассчитывал).

Введение вместо кирилловой азбуки (подлинной кириллицы = глаголицы) «лжекириллицы» (азбуки, изобретенной Гораздом) связано с желанием устранить символическое значение букв; оно стало восприниматься как язычество. Как язычество

стали восприниматься и многие старые обряды славян, например, Масленица.

Нам не кажется кощунственным делом представленная здесь «археология» древнего православного обряда у славян (может быть, здесь более подойдет термин «герменевтика»?). Нам кажется большим кощунством искать язычество там, где его никогда не было, и отождествлять православные образы-символы с языческими кумирами, к которым наши предки никогда не имели никакого отношения (ср.: [11], [18] и другие).

1. Шарандин А.Л. Проблемный курс современного русского языка. Фонетика и орфография. Тамбов, 1999. С. 179-180.

2. Селищев А.М. Старославянский язык: В 2 ч. М., 1951. Ч. 1. Введение. Фонетика.

3. Руделев В. Какую азбуку создал для славян Консгантин-Философ // Кредо: Научно-попул. и лит.-худ. журнал. Тамбов. ТГУ. 1995. № 5-6. С. 67-73.

4. Руделев В.Г. Аты-баты... // Экология языка и речи. Слово в диалектном тексте (Слово IV): Материалы научно-практ. межвуз. лингв, конф. 27-29 мая 1999 г. Тамбов, 1999. С. 17-21.

5. Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности и современная им эпоха // Сказания о начале славянской письменности. М., 1981. С. 5-69.

6. Руделев В.Г. Воспоминания о Черной земле: История слов, имен и народов. Тамбов. 1994.

7. Руделев В.Г. Золотой корень: Необыкновенные истории русских слов. Тамбов. 1992.

8. Руделев В.Г. Символический характер славянских раннекириллических букв // Сб. материалов конф., посвященной празднованию памяти первых учителей славянских Кирилла и Мефодия. Тамбов, 1999. С. 8-10.

9. Толстой М.В. История русской церкви. Изд. Спасо-Преображенского монастыря, 1991.

10. Руделев В.Г., Поповичева II.В. Какой зубок приносили роженице в самые древние времена // Экология языка и речи. Слово в диалектном тексте (Слово IV): Материалы науч,-практ. межвуз. лингв, конф. 27-29 мая 1999 г. Тамбов. 1999. С. 23-29.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Евтихиева Л.Ю. Орнамент на обрядовых полотенцах и столешницах Тамбовской области // Вестн. Тамбов, ун-та. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 1999. Вып. 3. С. 55-63.

12. Слово о полку Игореве: Энциклопедия: В 5 т.

С.-Пб., 1955. Т. 3. С. 118-124.

13. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1. С.-Пб.-М., 1880 и др. изд.

14. Руделев В.Г. Прощай, масленица // Вестн. Тамбов, ун-та. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 1999. Вып. 3, С.48-54.

15. Полный православный богословский энциклопедический словарь: В 2 т. М., 1992. Т. 1. Репр. изд. С. 131-134.

16. ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 1986. Т. 2. С. 640-641.

17. Отечественная философская мысль Х1-ХУН в. и греческая культура. Киев, 1991. С. 21.

18. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1994.

19. Толстой Н.И., Толстая С.М. Вызывание дождя в Полесье // Славянский и балканский фольклор. М., 1978. С. 101-103.

20. Руделев В.Г. Почему «правая» зовется «левой»? (О названии реки Цны) // Тамбовские хроники: Историко-краеведч. бюл. Тамбов: Тамб. центр краеведения, 1996. № 2. С. 4-6.

21. Руделев В. Почему на свадьбе молодым кричат «Горько»?//ГолосПритамбовья. 1999. 26мая.

22. Русские: Историко-этнографический атлас. Земледелие. Крестьянское жилище. Крестьянская одежда. Середина XIX - начало XX века. Карты. М., 1967. С. 40.

СИНТАКСИЧЕСКАЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ И ТРАНССЕМАНТИЗАЦИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

А.А. Кретов

Kretov A.A. Syntactic neutralisation and transsemantisation of lexico-semantic units. The article looks at linguistic mechanisms underlying the process of syntactic neutralisation and transsemantisation of lexico-semantic units. It also contains a description of five stages of the process as an example of transsemantisation of some verbs meaning “closing or opening one’s eyes wide”.

Начало было так далеко.

Так робок первый интерес.

Б.Л. Пастернак

Процесс приобретения синтаксической позиции куда? глаголами, которым она несвойственна, довольно распространен. Он является частным случаем семантической деривации, выраженной внешними средствами: посредством синтаксической сочетаемости - приобретением окружения, не свойственного данному глаголу и характеризующего глаголы другой лексико-семантической группы.

Рассмотрим, как происходит транссе-мантизация (перемещение из одной точки семантического пространства в другую) лексико-семантических единиц (ЛСЕ) со значением «прикрывать или широко раскрывать глаза» через приобретение ими синтаксической проекции куда? (термин И.П. Распопова [1, 2]), характерной для глаголов смотрения.

Процесс транссемантизации, «втягивания» глаголов щурить, таращить, лупить, пялить, пучить, пятить, выкатывать (в сочетании со словом «глаза») в ЛСГ глаголов смотрения, действительно, начинается постепенно, незаметно и весьма невинно (смотри эпиграф).

На первом этапе описываемого процесса эти глаголы просто - как бы случайно -оказываются в тексте по соседству с глаголом смотрения.

Например, так: «Они оглянулись, и кто изобразит их ужас? Разинув рот и выпуча глаза, бежала, сколько могла, старая мадам Ульрика» (В. Нарежный). В данном случае глаголы мимики глаз и смотрения оказываются в соседних предложениях, причем между ними нет никакой синтаксической связи: оглянулись одни, а глаза выпучила совсем другая.

Второй этап сближения состоит в том, что рассматриваемые глаголы соседствуют в рамках одного предложения, оказываясь однородными сказуемыми: «Староста выпучил глаза, посмотрел на меня с ног до головы» (В. Нарежный). (Староста выпучил глаза и староста же посмотрел на меня). «Глаза [Берилова] выкатились и на что-то глядели пристально» (Н. Греч). (Глаза выкатились и глаза же глядели на что-то). «Он [двойник] молчит, пучит глаза, смотрит на вас пристально, и наконец до того доведет вас глупым и ничего не говорящим взглядом своим, что вы против воли от серьезного предмета перейдете... к самому пустому» (А. Погорельский).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.