Научная статья на тему 'Что есть atajo'

Что есть atajo Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
136
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФЕХТОВАНИЕ / ИСПАНСКАЯ ШКОЛА ФЕХТОВАНИЯ / ДЕСТРЕЗА / ВЕРДАДЕРА ДЕСТРЕЗА / LA VERDADERA DESTREZA / ATAJO / АТАХО

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Алифер Алексей

Испанская школа фехтования La Verdadera Destreza в современном мире овеяна множеством мифов и вместе с тем она является наименее понимаемой школой фехтования. Этой школе часто приписывают даже мистические практики, не понимая её сути. Данная статья призвана познакомить читателя с некоторыми особенностями этой школы фехтования и разобраться с одним из её терминов. В статье рассматривается атахо один из самых непростых терминов дестрезы. Это понятие вызывает трудности в первую очередь потому, что смысл слова atajo в испанском языке изменился за четыре столетия, а в трактатах по фехтованию XVII в. зачастую использовался без дополнительных комментариев. В статье делается попытка разобраться с этимологией данного слова, его возможным происхождением и прослеживается изменение его значения на основе как современных словарей, так и словарей XVIIXVIII вв. Во второй части статьи делается анализ и сопоставление данного объяснения термина atajo в различных трактатах, написанных испанскими и португальскими мастерами фехтования в XVII в. Сравниваются краткие описания и определения, данные мастерами, и приведенные ими характеристики. Третья часть статьи посвящена технике выполнения атахо и ее эволюции на протяжении XVII в. Рассматриваются виды атахо, манера его исполнения у различных мастеров, его составные части. Приводится анализ необходимых, достаточных действий, которые могут привести к правильному выполнению атахо, а также нежелательные действия, которые помешают его выполнить.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Что есть atajo»

АЛИФЕР АЛЕКСЕЙ

ЧТО ЕСТЬ ATAJO

Испанская школа фехтования La Verdadera Destreza в современном мире овеяна множеством мифов и вместе с тем она является наименее понимаемой школой фехтования. Этой школе часто приписывают даже мистические практики, не понимая её сути. Данная статья призвана познакомить читателя с некоторыми особенностями этой школы фехтования и разобраться с одним из её терминов. В статье рассматривается атахо - один из самых непростых терминов дестрезы. Это понятие вызывает трудности в первую очередь потому, что смысл слова atajo в испанском языке изменился за четыре столетия, а в трактатах по фехтованию XVII в. зачастую использовался без дополнительных комментариев. В статье делается попытка разобраться с этимологией данного слова, его возможным происхождением и прослеживается изменение его значения на основе как современных словарей, так и словарей XVII- XVIII вв. Во второй части статьи делается анализ и сопоставление данного объяснения термина atajo в различных трактатах, написанных испанскими и португальскими мастерами фехтования в XVII в. Сравниваются краткие описания и определения, данные мастерами, и приведенные ими характеристики. Третья часть статьи посвящена технике выполнения атахо и ее эволюции на протяжении XVII в. Рассматриваются виды атахо, манера его исполнения у различных мастеров, его составные части. Приводится анализ необходимых, достаточных действий, которые могут привести к правильному выполнению атахо, а также нежелательные действия, которые помешают его выполнить.

Ключевые слова: фехтование, испанская школа фехтования, дестреза, вер-дадера дестреза, la verdadera destreza, atajo, атахо.

Вместо вступления

Когда я начал разбираться с дестрезой1, то столкнулся с тем, что это достаточно необычная по современным меркам система фехтования. Она коренным образом отличается от спортивного фехтования и от остальных школ, изучаемых в HEMA сообществе. Основную сложность представляют две вещи:

Во-первых, это система шагов: в отличии от остальных школ тут используются шаги по кругу и отсутствуют длинные и глубокие выпады. Этой теме посвящено множество тематических статей, но ее сложность скорее связана c освоением практического аспекта, нежели теоретического. Шаги изображаются на множестве диаграмм, весьма прозрачных даже для современного человека, но возможность непринужденно двигаться в этом стиле ограничена без практики, особенно если уже сформирована привычка к линейному стилю перемещения.

Второй сложной вещью является терминология. Посещая семинары и общаясь с людьми, я увидел, что термины вызывают определенные трудности, однако после перевода на русский почти все из них воспринимаются достаточно хорошо. Но существует один термин, который не имеет ни перевода, ни аналогов в других школах и тем более в современном спортивном фехтовании - атахо (atajo). Это, пожалуй, самый сложный термин в дестрезе. В первую очередь так получилось из-за того, что в своих руководствах старые мастера использовали его как нечто само собой разумеющееся. С течением времени смысл слова потерял свое значение и понимание atajo было утеряно.

1 Испанская школа фехтования (la verdadera destreza).

В этой статье я постарался, проанализировав доступные источники, сфор-

2

мулировать понимание этого термина - atajo.

Этимология термина

Начнем, пожалуй, со значения слова атахо (atajo). Для начала посмотрим в современные словари.

Интернет-словарь «Мультитран»: «Преграждение пути; сокращение пути; тропинка, сокращающая путь; наилучший выход из положения; парирование (при фехтовании)».

Интернет-словарь «Wordreference»: «Короткий путь, коварный метод, мошенническая тактика».

Интернет-словарь «Spanish oxford living dictionary»: «1. кратчайший путь из точки A в точку B. 2. Группа животных».

Интернет-словарь «Collins»: «Кратчайший путь, (спорт.) инвентарь».

На форуме Пак Кёртис приводил несколько цитат из старых словарей :

«Словарь отмечает происхождение от attalare, из поздней латыни, каковое значение tajar, cortar, y le descompone en la prep. ad y el verbo germánico theilen, partir, dividir. (разделять, разрезать сверху вниз, происходит от немецкого "theilen, partir, dividir"). Таким образом, если этот источник верен, то в таком случае atajo ^ atajar ^ tajar (рубить) (иной этимологический словарь добавляет "tallar", очевидно связанное с французской и ранне-итальянской формами (глагола, слова)), в таковом случае вербальная форма как минимум весьма стара и, возможно, это еще один пример связанного с фехтованием технического термина немецкого происхождения в романских языках» (Monlau 1941).

«Atajo. В фехтовании это расположение меча таким образом, что соединенный или свободный он срезал линию диаметра так, что меч оппонента не

2 Когда я начал подготовку к написанию статьи, то нашел подборку выдержек про atajo из различных трактатов, собранную Паком Кёртисом. В этой статье приводятся ссылки на различные трактаты. В конце указаны полные русские и оригинальные названия данных трактатов, а также ссылки на них. Также для понимания базовой терминологии советую обратиться к переводу глоссария дестрезы, выполненному А. Минигалиным (Глоссарий дестрезы, 2016).

может нанести удар, не столкнувшись с ним. И кроме того, выполнение atajo помещает меч поверх другого, скрещивая их» (Academia Autoridades 1726).

В испанской грамматике от 1590 года, написанной по-английски испанским монахом Antonio del Corro (Corro 1590), читавшего лекции в Университете Оксфорда, atajo определяется как сокращенный или сжатый (compendious) путь или способ. Использование "Compendious" в данном значении считается для современного английского устаревшим. В OED (Oxford English Dictionary) сказано: «путь, метод или процесс: тот, что экономит время или пространство, скорый, не окольный, прямой. Также: Экономическое. Устаревшее».

Если мы посмотрим на определение «compendium» в Oxford English Dictionary, оно начинается: «Краткий путь, близкий путь». Словарные значения включают в себя «объезд-срезку»3 (дороги или тропы), «препятствие», «помеха», «перехват», «остановка». «Echar por el atajo» - выбирать легчайший путь среди трудностей. «Dar atajo» - «обрезать, укоротить», «salir al atajo» -прервать чью-то речь, выступление (Oxford English Dictionary).

В то же время есть родственный atajo глагол atajar. Этот термин упоминался выше и для полноты картины давайте рассмотрим его.

Интернет-словарь «Мультитран»: «Идти кому-л. наперерез преграждать; отрезать кому-л. путь; отгораживать; разгораживать (перегородками и т.п.); прерывать; пресекать; остановить (прервать); отрезать (отделить); отрубить; перерезать».

Интернет-словарь «Wordreference»: «Идти коротким путем, останавливать, прерывать, делить разделять, (спорт.) ловить».

Интернет-словарь «Spanish oxford leaving dictionary»: «1. идти коротким путем. 2. Обращение к человеку или животному для ускорения. 3. прерывание чего-либо. 4.(латинская Америка) останавливать кого-либо. 5. (латинская Америка) избегать или останавливать что-либо. 6. (Уругвай - atajarse) заранее словесно защитить от возможного нападения».

3 В русском нет аналогичного термина, имеется в виду некий отрезок дороги (тропинки), позволяющий, например, срезать угол, круг, большой участок пути.

Таким образом, мы видим, что одним из значений "atajar" будет «что-то остановить, перехватить» и тогда atajo можно переводить как «перехват».

В португальских источниках, например (Figueiredo 1628) вместо термина "atajo" используют термин "atalhos". Этот термин имеет следующие определения в онлайн словаре португальского языка «Priberam»: «1. Caminho secundário que evita rodear pelo caminho principal. (Второстепенная дорога или путь, позволяющий избегнуть следованию главной, но окольной) 2. Vereda, carreiro. (Прямой путь) 3. Estorvo. (Препятствие, трудности или противостояние)».

Видно, что в современном понимании atajo скорее короткий путь, путь, по которому можно сократить дорогу. А в старых словарях всё же вспоминается о способе расположения меча, и нет ни слова о коротком пути.

Таким образом, рассмотрев все эти цитаты, мне кажется, что под «atajo» мастера могли понимать некое действие, которое подразумевает постановку вашего меча таким образом, чтобы меч оппонента был остановлен или заблокирован, и вы будете защищены от возможной атаки по кратчайшей траектории.

Трактаты об atajo

Давайте теперь обратимся к трактатам по дестрезе, посмотрим, что всё же говорят мастера и попытаемся проверить выводы предыдущей части. Начнем с одного из основателей - дона Луиса Пачеко де Нарвеса.

«Атахо [atajo], соответственно определению, это ситуация, когда одно оружие помещено поверх другого (исключая случаи крайностей того или иного)4 и с эквивалентной либо превосходящей силой таким образом, что образуется техника, которую необходимо исполнять большим количеством движений и участием большего количества углов, чем простые естественные (naturaleza - удары сверху вниз) движения требуют» (Narváez 1625).

4 Т.е. исключая острие и гарду (примечание русского переводчика).

В другой книге он пишет «Atajo в дестрезе - когда одно оружие помещается поверх другого таким образом, чтобы осталось мало места для бегства желающему»5 (Narváez 1612).

Тогда можно сказать, что atajo - это некоторое действие, при котором ди-естро6 должен поместить свое оружие поверх оружия противника таким образом, чтобы защитить себя от простых ударов и при этом контролировать клинок противника, так, чтобы противнику было сложно освободить его из-под контроля. Надо добавить, что Николас Тамариз (1696) в своих трудах пишет в основном то же самое, поскольку цитирует "Новую науку" Пачеко (Tamariz 1696).

Примерно в тоже время про atajo пишет и португальский автор Diogo Gomez de Figueiredo. Он описывает подобное по звучанию и смыслу Atalhos, что можно перевести как «блокирование», «резкие контрудары-блоки». «Атальу - это элемент, использующийся в Verdadeyra Destreza7, когда есть только один выход8 в защите от нападения и нет возможности для отхода, ухода от удара. Атальу надёжен против внезапных атак противника. Атальус по своему первоначальному назначению - защита, защита от любых внезапных атак. Атальус делаются на 5 - 6 доле клинка.

Атальус - универсальная защита от всех ранений. Атальус против ударов шпагой поможет избежать круговых ударов, потому что позволяют уходить от них. Любой, кто блокирует удар шпагой, остановит на начальном этапе talhos и revezes9.

Идеальный атальу защищает, давая возможность продолжить борьбу. Против атальу не помогут любые внезапные атаки, которые будут преобладать (в поединке). Поразить (противника) после атальус - это реальная возможность добиться безопасности приемов» (Figueiredo 1628).

Обратите внимание, что Фигуейредо часто употребляет множественную форму «атальус», что может говорить о нескольких возможных формах atajo. В целом он говорит практически тоже самое, что Пачеко, но более конкретен

5 Имеется в виду оружие.

6 Diestro - человек, практикующий школу La Verdadera Destreza.

7 Похоже автор имел в виду именно школу фехтования.

8 Поставить шпагу для блокировки удара.

9 Круговые удары слева и справа. По-испански называются tajo и revés.

в месте наложения клинка (5 - 6 доля), также более четко говорит, что это защитное действие и против каких приемов его удобно использовать. Ещё тут есть интересный момент: atajo должно быть таким (в идеальном случае), чтобы из него можно было нанести рану до того, как противник успеет завершить свой прием.

Давайте теперь рассмотрим трактаты авторов конца XVII века.

«Я крайне убежден, что фехтовальщик может с удовлетворением осознать, что atajo основано на превосходящей доле [grado] [клинка] и превосходящей силе натурального движения [movimiento natural] [сверху вниз] и также готов поспорить, что если бы было возможно превзойти эффект этих двух причин, мы бы не увидели в конце такого превосходного эффекта»10 (Ettenhard 1675, 154-155).

Обратите внимание, что Эттенхард несколько углубляет описание, данное Пачеко. Но тут больше сказано про превосходство доли клинка и превосходство натурального движения. Стоит обратить внимание, что если Фигуейредо говорит про 5-6 долю клинка, то Эттенхард уже говорит, что стоит использовать большую долю клинка (расположенную ближе к перекрестию и обладающую большей силой) против меньшей. Ещё Эттенхард уточняет, что меч надо не только располагать поверх меча оппонента, но делать это при помощи натурального движения (движения сверху вниз). «Atajo состоит в искусстве создания препятствия мечу оппонента, с контактом или без него. Atajo большей степени (Atajo de mayor potencia) - это то, которое отнимает больше у меча оппонента. Atajo меньшей степени (Atajo de menor potencia) - это то, которое отнимает у меча оппонента меньше»11 (Rada, 1705, книга 2, 41-42).

Как видите, де Рада тоже говорит о создании препятствия свои мечом, но уточняет, что контакт с мечом противника для этого не обязателен. Также он вторит Эттенхарду про доли меча и выделяет разные виды atajo в зависимости от используемой доли.

Объединив все эти данные можно сказать, что atajo есть некое действие, при котором диестро располагает свой меч таким образом, чтобы обезопасить

10 Имеется в виду эффективность atajo.

11 Скорее всего тут речь идет о степенях в делении меча.

себя от возможных атак противника. При этом не обязателен контакт с оружием противника. однако если он происходит, то в идеальной ситуации он должен быть с вашим мечом поверх меча противника и с большей долей клинка против меньшей.

Мне кажется, получилось определение очень похожее на то, что описано в Academia Autoridades 1726 года. «Atajo. В фехтовании это расположение меча таким образом, что соединенный или свободный он срезал линию диаметра так, что меч оппонента не может избежать удара кроме как встретив его. И кроме того, выполнение atajo помещает меч поверх другого, скрещивая их» (Academia Autoridades 1726).

Техника atajo

Теперь попробуем разобраться из чего состоит и как выполняется atajo, но перед этим необходимо сделать маленькое отступление про доли клинка. Мы уже сталкивались с этим понятием в предыдущих разделах: в la verdadera destreza обычно клинок делят на 10 или, реже, на 12 частей, нумерация начинается от острия и идет к рукояти, иногда включая саму рукоять. Подобное деление удобно как минимум по двум причинам: во-первых, при объяснении техник (в частности в трактатах) удобно использовать обозначения с указанием такого деления, кроме того, по мере увеличения номера доли увеличи вается и его сила, потому в трактатах часто пишут "с большей силой", имея в

Илл. 1. Градация меча по Эттенхарду.

виду, «используя долю клинка с большим номером»; во-вторых, такое разбиение позволяет хорошо контролировать клинок противника и ориентироваться в действиях во время «игры мечом» с целью связать его.

На илл.1 привожу изображение, взятое из трактата Эттенхарда (Ettenhard 1675) в качестве иллюстрации для этого отступления12.

Теперь можно начать разбираться с техникой atajo. Прежде всего заглянем в трактаты основоположников школы. «Таким образом, идеальное формирование atajo должно обязательно включать в себя три движения: насильственное (violento) (вверх), свободное боковое (remiso) и естественное (natural) (вниз). Первым движением меч помещается на превосходящую меч оппонента плоскость, вторым движением помещается поперек, третье же и есть предмет обсуждения» (Narváez 1625).

Обратите внимание, что Пачеко выделяет три движения для atajo. Причем два он описывает достаточно однозначно, а третье подразумевает большую вариативность и требует отдельного обсуждения.

Более глубокие описания приводят классики дестрезы, писавшие в конце века. «Для того, чтобы фехтовальщик произвел атахо (atajo), необходимо не игнорировать тот факт, что данное положение делится на начало (principio), середину (medio) и концовку (fin), исходя из чего существует три различных определения atajo. Первое: когда он (фехтовальщик, выполняющий atajo) помещает свой меч поверх противостоящего, находясь в мере пропорции (medio de proporcion); создавая контакт превосходящей или равной долей (grado) и затем, по причине дистанции, он атакует обычным способом» (Ettenhard 1675, 135-136).

Снова говорится о трех стадиях atajo. И снова первое действие - помещение клинка поверх клинка оппонента. Также Эттенхард описывает лучшую дистанцию для начала выполнения atajo и снова говорит о превосходящей или равной доле. Он достаточно подробно расписывает и иллюстрирует все стадии (Илл. 2 - 4).

12 Здесь и далее: иллюстрации взяты из Internet archive (электронный ресурс) https ://archive.org/details/compendiodelosfu00ette.

Дальше по тексту он ещё более конкретизирует первую стадию atajo. «В начале atajo (точно так же как вы препятствуете, блокируете действия и намерения противника) необходимо обеспечить рекомендованную диспозицию, найти его (противника) в стойке с прямого угла (ángulo recto) (в соответствии с его определением), демонстрируя меч13 и занимая им превосходящую Линию Диаметра (linea del diámetro)14; поскольку при недостатке оного (правильного расположения) невозможно исполнение (atajo); но если принять допущение что он (противник) предложил его (правильное расположение) со всем удобством, я скажу: Что он должен выбрать Меру Пропорции15 (medio de proporcion) и после, без движений телом, кроме меча и руки, поместить его (меч) поверх противостоящего единицей (долей клинка №1) истинного (лез-

Илл. 2. Начальное atajo Илл. 3. Среднее atajo

[Forma de atajo el en principio]. [Forma de atajo el en medio].

вия) против пяти ложного (№5 со стороны ложного лезвия), всегда контролируя, чтобы тело было (спрятано) за рукой и острием меча, наиболее соответствующе оппоненту как это только возможно, и помещая левую ногу, чтобы стопа соответствовала носку правой, занимая бесконечную Линию (linea

13 Имеется в виду создание угрозы оружием

14 Linea del diametro - линия, соединяющая двух фехтовальщиков. Объяснение базовых линий можно найти в переводе базового глоссария дестрезы (Глоссарий дестре-зы 2016).

15 В Дестрезе это базовая дистанция, на которой начинается поединок, расстояние между фехтовальщиками, когда они оба находятся в angulo recto, и острие противника доходит до перекрестия вашей шпаги.

infinita)16, дабы выиграть большую часть дистанции и дабы диагональный шаг (compás transversal)17 был больше, чем если бы левая нога была позади правой, оставаясь в положении, показанном иллюстрацией G» (Ettenhard 1675, 135-139).

Илл. 4. Конечное atajo Илл. 5. Atajo Наружу

[Forma de atajo el en fin]. [Forma de atajo por la parte de afuera].

В основном Эттехард пишет про atajo внутрь, но есть часть, где он выделяет atajo наружу (Илл. 5). «Фехтовальщик, занявший Меру Пропорции (medio de proporcion) относительно оппонента и решивший провести atajo "наружу" (atajo por la parte de afuera), должен начать его проводя свой меч под защитной позицией меча оппонента, вычерчивая большую часть Круга, пока не поместит его (меч) в превосходящую меч оппонента позицию, производя контакт номером 8 поверх 6 (доли клинка) и, производя диагональный шаг (compás transversal) правой ногой к его (круга) краю; и в то же время производя подавление (haciendo sujeción) естественным движением (movimiento natural; сверху вниз) и избранной силой (имеется в виду доля клинка), пытаясь, чтобы контакт (tocamento), подавление (sujeción) и шаг (compás) следовали без различия во времени, дабы одно действие объединяло три упомянутых, туловище же должно продолжать быть спрятано за Мечом, способом указанным на иллюстрации L» (Ettenhard 1675, 174-178).

16 Linea infinita (Бесконечная линия) - прямая линия, касательная к общему кругу, перпендикулярная линии диаметра.

17 Compás transversal - перемещение по соответствующей диагональной линии.

Тут стоит обратить внимание на то, что Эттенхард также приводит три стадии, однако называет их более конкретно: контакт, подавление и шаг. А также на использование естественного движения для первой стадии.

После Пачеко следующим серьезным новатором был Франсиско Лоренс де Рада (Francisco Lorenz de Rada). В его работах в конце XVII и начале XVIII вв. понимание atajo изменяется. Вместо описания последовательности отдельных действий появляется конкретное описание и более конкретные действия на каждой фазе.

В своей книге «Благородство меча» (Rada 1705, книга 3, 172-224) он очень подробно расписывает основные виды и каждую стадию atajo. Также, как и Эттенхард, он делит atajo на три стадии. Кертис приводит частичную компиляцию первых двух шагов. Третья стадия всегда заканчивается атакой оппонента, но может различаться по форме. Эти формы третьей стадии для понимания atajo не важны. Для лучшего понимания рекомендую ознакомиться с видео Academia Espada (Ton Puey) их илюстрирующими и доступными на youtube.

Илл. 6. Первая стадия первого atajo Илл. 7. Вторая стадия первого atajo (позиция в medio de proportion). (переход в medio proportional).

Илл. 8. Вторая стадия первого atajo (второе действие - сближение и переход в другое в medio proportional).

Илл. 9. Третья стадия первого atajo (атака с использованием movimiento de conclusion).

Илл. 10. Первая стадия второго atajo (позиция в medio de proportion).

Илл. 11. Вторая стадия первого atajo (переход в medio proportional).

Илл. 12. Первая стадия третьего atajo Илл. 13. Вторая стадия третьего atajo (позиция в medio de proportion). (переход в medio proportional).

«Первое atajo - поместите оружие оппонента с превосходством в степени силы (силе доли клинка, grado) на внутреннюю сторону и сверху, производя круговой шаг18 (compás curvo) налево, в сторону стали оппонента» (Rada 1705).

Последовательность изображений стадий этого вида atajo из трактата вы можете увидеть на илл. 6 - 919.

Как видите, первое atajo разобрано очень подробно, однако иллюстрации для последующих вариантов atajo сокращаются.

«Второе atajo - поместите оружие оппонента с превосходством в степени силы (силе доли клинка, grado) на внешнюю сторону и сверху, производя круговой шаг (compás curvo) налево, от стали оппонента» (Rada 1705) (Илл. 10 - 11).

Как видите, тут (и в следующих двух вариантах atajo) всего два изображения для первых двух стадий. Думаю, так сделано потому, что остальные дей-

18 Compás curvo - перемещение по соответствующей части общего круга.

19 Здесь и далее иллюстрации взяты с books.google.ru (электронный ресурс). Доступ: https://books.google.ru/books/about/Nobleza_de_la_espada.html?id=iPbrAQAACAAJ&re dir_esc=y.

ствия аналогичны первому atajo, к тому же третья стадия будет иметь множество различных вариантов, одинаковых для всех atajo и рассматривается отдельно.

«Третье atajo - поместите клинок оппонента с превосходством в степени силы (grado) на внутреннюю сторону и сверху, производя круговой шаг (compás curvo) от стали оппонента» (Rada 1705) (Илл. 12 - 13).

«Четвертое atajo - поместите клинок оппонента с превосходством в степени силы (grado) на внешнюю сторону и сверху, производя круговой шаг вправо [compás curvo] к стали оппонента» (Rada 1705) (Илл. 14 - 15).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дальше следуют atajo, которые дублируют первые четыре, с той разницей, что выполняются при провале первых и с высокой стойкой (в позиции острого угла (Ángulo agudo). Поэтому изображений для них значительно меньше и видео найти не удалось.

«Пятое atajo - попытавшись сделать Первое atajo и не преуспев в попытке создать контакт, поднимите стойку, одновременно роняя острие и переместите оружие оппонента с внутренней стороны на внешнюю, заканчивая с превосходством в степени силы, но снизу оружия оппонента» (Rada 1705) (Илл. 16).

Илл. 14. Первая стадия четвертого Илл. 15. Вторая стадия четвертого

atajo (позиция в medio de proportion). atajo (переход в medio proportional).

Илл. 16. Первая стадия пятого atajo (позиция в medio de proportion, что следует сделать после провала первого atajo и какой шаг использовать).

Илл. 18. Первая стадия седьмого atajo

(позиция в medio de proportion, что следует сделать после провала третьего atajo и какой шаг использовать).

Илл. 17. Первая стадия шестого atajo (позиция в medio de proportion, что следует сделать после провала второго atajo и какой шаг использовать).

Илл. 19. Первая стадия восьмого atajo

(позиция в medio de proportion, что следует сделать после провала четвертого atajo и какой шаг использовать).

«Шестое atajo - попытавшись сделать второе atajo и не преуспев в попытке создать контакт, поднимите стойку, одновременно роняя острие и перемести те оружие оппонента с внешней на внутреннюю сторону, заканчивая с превосходством в степени силы, но снизу оружия оппонента» (Rada 1705) (Илл.

17).

«Седьмое atajo - попытавшись сделать третье atajo и не преуспев в попытке создать контакт, поднимите стойку, одновременно роняя острие и переместите оружие оппонента с внутренней стороны на внешнюю, заканчивая с превосходством в степени силы, но снизу оружия оппонента» (Rada 1705) (Илл. 18).

«Восьмое atajo - попытавшись сделать Четвертое atajo и не преуспев в попытке создать контакт, поднимите стойку, одновременно роняя острие и переместите оружие оппонента с внешней на внутреннюю сторону, заканчивая с превосходством в степени силы, но снизу оружия оппонента» (Rada 1705) (Илл. 19)

Ещё одним возможным источником может служить «Академия меча» Же-рара Тибо (Thibault 1628). Часто говорят, что в этой книге используется не дестреза, а другая школа, однако я склонен отнести этот труд к дестрезе, поскольку основные идеи и методы схожи. Различия составляют лишь термины (оно и понятно, книга издана на французском языке и написана голландцем, а в то время в Нидерландах очень не любили всё что связано с Испанией) и некоторые приемы.

Например, Тибо также использует понятие атахо, хотя и не называет его именно так. Он использует термин, который можно перевести как "подчинение", что в принципе соответствует основной цели atajo. Вот гравюры из изображения VI (илл. 20 - 21)20, можете сравнить их с atajo 1 по де Рада. Думаю, комментарии излишни.

Как видите, с течением времени понятие atajo вместе с остальной школой развивалось и детализировалось, однако основные концепции остались неизменными.

20 Иллюстрации взяты с Gallica (электронный ресурс). Доступ: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5765167d.texteImage.

Илл. 20. Жерар Тибо. Изображение VI Илл. 21. Жерар Тибо. Изображение круг 1. VI круг 2.

Даже в позднем трактате Франсиско де Рада предлагается сначала искать atajo сверху, меняя образ действия только если его не удалось выполнить, и оппонент избежал подчинения (sujeción). Также неизменным остались три стадии atajo, их принципы и последовательность.

Виртуальное atajo

Разные авторы часто не соглашаются друг с другом в некоторых вопросах относительно atajo и спорят по техническим моментам. Например, одним из таких камней преткновения является формы atajo снизу. Если Луис Пачеко и Франсиско Эттенхард говорят, что возможно только atajo сверху (наложением своего клинка поверх клинка оппонента с острием, поднятым вверх21), то де Рада не соглашается с этим и говорит о формах atajo, когда диестро располагает свой клинок под клинком оппонента (расположение своего клинка под клинком оппонента с острием, опущенным вниз)22.

Думаю, стоит также упомянуть, что в поздних трактатах также вводят понятие atajo virtual23 (виртуального атахо), которое подразумевает использование atajo без контакта клинков. «Есть другой род атахо в дестрезе, который называют виртуальным атахо, оно создается силой положений, которые дела-

21 Такое расположение меча в терминах дестрезы называется тупой угол - Ángulo obtuso.

22 Такое расположение меча в терминах дестрезы называется острый угол - Ángulo agudo.

23 В трактатах XVII века так и написано: atajo virtual.

ет противник - (...) если меч противника будет снаружи и направлен туда, где он должен нанести рану, диестро может, использовав свой локоть и меч, без шагов к противнику, вытянуться в прямую линию туда, куда планирует нанести удар, направляясь навстречу клинку оппонента, но не делая шагов туда, кроме как к телу, из-за, как было сказано, отдаленного от центра и уверенно идущего в этой форме атахо, потому что, как было сказано, ваш меч замедлен, и, когда вы хотите уменьшить (долю клинка), вы не можете, потому что он отведен и занят моим» (Mendoza 1672).

Также выше в разделе о трактатах приводились цитаты Луиса Пачеко и Франсиско де Рада. Пачеко говорил о контакте с оружием, в то время как де Рада писал об «искусстве создания препятствия мечу оппонента, с контактом или без него» (Rada 1705). Как видите, по мере развития школы развивалось и понятие atajo, и к концу XVII века появилось также понятие atajo virtual.

Подводя итог можно сказать, что atajo virtual - это вид atajo, который должен перекрывать возможные и наиболее опасные варианты атаки оппонента, который находится на расстоянии и без контакта с его мечом. Этот вид atajo используется, если нет возможности контролировать меч оппонента по причине дальнего расстояния или стойки оппонента.

Вместо заключения

Суммируя всё, что было найдено в словарях и трактатах, можно утверждать, что atajo - это техническое действие или даже отдельная техника. Диестро может использовать её, чтобы защитить себя и перекрыть возможные атаки оппонента положением своего меча в пространстве. Данное действие можно выполнять с контактом или без него. Также atajo может быть направлено не только на защиту, но и на то, чтобы обезопасить дальнейшие действия (атаку, перемещение и др.) Как я и писал выше, мне кажется, что наиболее близким строгим определением atajo будет определение из Academia Autoridades 1726 года: «Atajo. В фехтовании это расположение меча таким образом, что соединенный или свободный он срезал линию диаметра так, что меч оппонента не может избежать удара кроме как встретив его. И

кроме того, выполнение atajo помещает меч поверх другого, скрещивая их» (Academia Autoridades 1726).

Хорошее atajo и состоит из трех стадий: начальное среднее и конечное. В идеальном исполнении оно должно приводить к поражению оппонента ударом или уколом в третьей стадии. При этом диестро, который будет его применять, будет находиться в безопасности и закрыт от возможных простых действий оппонента (удары и уколы, направленные на поражение оппонента).

На начальной стадии происходит наложение клинка диестро таким образом, чтобы можно было легко контролировать клинок оппонента. Для этого используются сильные доли клинка диестро против слабых его противника, но не крайние доли, поскольку от них достаточно просто освободиться. В случае виртуального atajo вместо наложения используется постановка своего клинка таким образом, чтобы отрезать возможные простые атаки оппонента и связать его меч в случае атаки. Эта стадия начинается на дистанции medio de

24

proporcion .

На второй стадии происходит контроль и отклонение меча для того, чтобы безопасно сократить дистанцию до дистанции поражения. По сути, это сокращение дистанции с оппозицией и контролем клинка т.е переход из medio de proporcion в medio proportional. Таким образом, в виртуальном atajo эта стадия совмещена с первой, поскольку диестро всё время движется, сокращая дистанцию, перекрывая возможные простые атаки и ища возможность для собственной безопасной атаки.

Третья стадия - это обычно какое-то завершающее действие. Этим действием может быть практически что угодно, начиная от простых уколов или ударов и заканчивая сложными movimiento de conclusion и четыре tretas generales25, и даже началом нового atajo, если противник сумел выстроить защиту. Варианты этой стадии выходят за рамки этого исследования и заслуживают отдельной статьи.

24 Объяснение базовых дистанций можно найти в переводе базового глоссария дестрезы (Глоссарий дестрезы 2016).

25 Объяснение этих терминов выходит за рамки статьи. Рекомендую ознакомиться с ними в соответствующей литературе.

Надеюсь, что данное исследование дает достаточно материала для понимания того, что такое atajo, а также о его видах, выполнении и важности в La

Verdadera Destreza.

Библиография.

Academia Autoridades (A-B), 1726.

Corro, Antonio del, The Spanish Grammar, 1590.

Ettenhard y Abarca, Francisco Antonio de, Compendio de los fundamentos de la verdadera destreza, y de la filosofia de las armas, 1675

Figueiredo, Diogo Gomez de, Oplosophia e Verdadeira Destreza das Armas, 1628.

Mendoza y Quijada , Miguel Pérez de, Principios de los cinco sujetos principales, de que se compone la philosophia, y mathemática de las armas practica, y especulativa dirigido mo a el exc, 1672.

Monlau, Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, 1941.

Narváez, Luis Pacheco de, Nueva Ciencia y Filosofia de la Destreza de las Armas, 1625.

Narváez, Luis Pacheco de, Compendio de la Filosofía y Destreza de las armas de Geronimo de Carranza, 1612.

Oxford English Dictionary, 2013.

Rada, Francisco Lorenz de, Nobleza de la espadа, 1705.

Tamariz, Nicolás, Cartilla, y lvz en la verdadera destreza, sacada de los escritos de D. Lvis Pacheco y Narvaez, y de los Autores que refiere, 1696.

Thibault d'Anvers, Girard, L'Académie de l'Espée , 1628.

Перевод базового глоссария дестрезы, 2016

https://vk.com/doc368831_437471655.

References.

Academia Autoridades [Academy Authorities] (A-B), 1726

Corro, Antonio del (1590). The Spanish Grammar.

Ettenhard y Abarca, Francisco Antonio de (1675). Compendio de los fundamentos de la verdadera destreza, y de la filosofía de las armas [Compendium of the foundations of true skill, and the philosophy of weapons].

Figueiredo, Diogo Gomez de (1628). Oplosophia e Verdadeira Destreza das Armas [Hoplosophy and True Skill at Arms].

Mendoza y Quijada, Miguel Pérez de (1672). Principios de los cinco sujetos principales, de que se compone la philosophia, y mathemática de las armas practica, y especulativa dirigido mo a el exc [Principles of the five main subjects, of which the philosophia is composed, and mathemática of the practical weapons, and speculative directed to the exc].

Monlau (1941). Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana [Etymological Dictionary of the Spanish Language].

Narváez, Luis Pacheco de (1625). Nueva Ciencia y Filosofía de la Destreza de las Armas [New Science and Philosophy of the Weapons Skill]

Narváez, Luis Pacheco de (1612). Compendio de la Filosofía y Destreza de las armas de Geronimo de Carranza [Compendium of the Philosophy and Dexterity of Geronimo de Carranza's weapons].

Oxford English Dictionary, 2013

Perevod bazovogo glossarija destrezy [Translation of the basic glossary of destreza], Available at: https://vk.com/doc368831_437471655 (accessed 23 July 2018)

Rada, Francisco Lorenz de (1705). Nobleza de la espadа [Nobility of the sword].

Tamariz, Nicolás (1696). Cartilla, y lvz en la verdadera destreza, sacada de los escritos de D. Lvis Pacheco y Narvaez, y de los Autores que refiere [Primer and light in the real skill, taken from the writings of D. Luis Pacheco Y Narvaez and the authors that refers].

Thibault d'Anvers, Girard (1628). L'Académie de l'Espée [Academy of the Sword].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.