ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИя. 2008. № 4
чтения памяти б.а. белошапкобой
3 октября 2007 г. состоялись организованные кафедрой русского языка чтения, посвященные 90-летию со дня рождения профессора кафедры Веры Арсеньевны Белошапковой (1917—1996). Вниманию слушателей было предложено восемь докладов, с которыми выступили ученые, хорошо знавшие Веру Арсеньевну, и в жизни многих из них она сыграла заметную роль.
Чтения открыла декан филологического факультета, заведующая кафедрой русского языка профессор Марина Леонтьевна Ремнёва. Она приветствовала собравшихся, кратко рассказала о той роли, которую играла в жизни кафедры профессор В.А. Белошапкова, и передала функции ведущего чтений ученице Веры Арсеньевны, профессору Новгородского педагогического университета им. ярослава Мудрого Татьяне Викторовне Шмелёвой.
Т.В. Шмелёвой и был прочитан первый доклад. Он был посвящен синтаксическим конструкциям, которые открыла В.А. Белошапкова и назвала вмещающими. Т.В. Шмелёва показала, что вмещающие сложные предложения типа Утро началось с того, что подгорела каша представляют собой только один из случаев действия местоименно-союзного механизма связи, который может «сработать» в любой позиции структуры предложения: и в позиции предиката — Ситуация такова, что надо спешить, и в позиции квалификатора — Сложилось так, что о нем забыли, и в различных актантных позициях (как в первом примере). Было особо подчеркнуто, что на основе этого механизма формируются текстовые скрепы типа Дело в том, что...; Вопрос в том, что...; Это привело к тому, что...; Началось с того, что.; Дошло до того, что.... Таким образом, сделанное В.А. Белошапковой открытие имеет даже более масштабное и принципиальное значение для современной синтаксической теории, чем это представлялось самой Вере Арсеньевне, а это в свою очередь еще раз напоминает нам о ценности и перспективности ее идей.
Т.В. Белошапкова (Государственная академия славянской культуры) изложила во втором докладе свой подход к описанию русской категории аспектуальности. В рамках выбранного автором когнитивно-дискурсивного описания эта категория определяется как набор из девяти концептов-примитивов, служащих для модификации ситуации и передающихся в языке тремя типами фреймов: поверхностным синтаксическим, поверхностным семантическим и тематическим, — осмысление которых происходит с помощью трех когнитивных моделей: пропозициональной, образно-схематической и метафорической. В докладе было показано, что в период со второй половины Х!Х в. по конец ХХ в. наблюдалась эволюция способов передачи категории аспектуальности: метафорическая когнитивная модель постепенно становилась все более продуктивной.
Я.Г. Тестелец (РГГУ) посвятил доклад «Сочинение и подчинение: новые подходы» вопросу, которым много занималась В.А. Белошапкова. докладчик рассмотрел новые работы по проблеме сочинения и подчине-
ния предложений, созданные в рамках формальных и функциональных теорий, показав, что новый аналитический аппарат, а именно использование тестов на сочинение и подчинение, позволяет перейти от классификации союзов (их деления на подчинительные и сочинительные) к исследованию свойств самих конструкций, компоненты которых объединены союзами. В порождающей грамматике традиционную точку зрения о «плоской» структуре сочинения сменила новая гипотеза (Р. Кейн, Ж. Юханнессен и др.), согласно которой сочиненная структура обладает асимметрией обычного типа (с вершиной — союзом и зависимыми — конъюнктами); однако эта гипотеза не может объяснить некоторых основных особенностей сочинения. В работах К. Маттиссена и С. Томпсон, Н. Ашера и Л. Вье и др. предлагается описывать структуру сложного предложения в терминах структуры дискурса с противопоставлением таких отношений, как «развитие» (подчинение) и «перечисление» (сочинение). Наконец, авторы типологических работ (М. Хаспельмат, С. Кристофаро, В.И. Подлесская) склоняются к семантическому определению сочинения и подчинения, рассматривая его в виде шкалы, а не бинарной оппозиции.
Л.Л. Иомдин (Институт проблем передачи информации РАН) сосредоточил свое внимание на проблемах микросинтаксиса, охарактеризовав с точки зрения теоретического синтаксиса и автоматической обработки текстов синтаксические фраземы, содержащие существительное сила. Были рассмотрены следующие единицы: 1) составной предлог в силу (в силу этой теории...); 2) наречие степени от силы (Там было от силы десять человек.); 3) наречие образа действия через силу (Он отвечал мне через силу); 4) наречная фразеосхема в Х-овую силу (Работает в полную силу <в треть силы, вполсилы>); 5) предикативное наречие под силу (Мне не под силу сделать это); 6) предикативное наречие по силам (Разве такая задача ему по силам?); 7) предикативное наречие в силах 1 (Старик был не в силах быстро ходить); 8) предикативная наречная фразеосхема в силах 2 (сдержать смех было не в моих силах <не в силах Ивана>). Докладчик продемонстрировал, что каждая из таких фразем обладает нетривиальными синтаксическими свойствами и неповторимой семантикой, которые требуют детального лексикографического описания. В частности, при близости значений фразем в силах 1 и в силах 2 они отнюдь не тождественны — вторая фразема в большей мере предполагает участие высшей силы и потому сопротивляется контекстам, описывающим чисто физическое действие, ср.: Принести дрова из сарая было не в моих силах. И синтаксическое поведение указанных фразем различно: так, во фраземе в силах 1 субъектная валентность выражается подлежащим в им. пад., а валентность содержания — инфинитивным дополнением, в то время как во фраземе в силах 2 субъектная валентность выражается определением или род. пад., а валентность содержания — инфинитивным подлежащим.
И.М. Кобозева (филологический факультет МГУ) предложила вниманию слушателей доклад «Синтаксические функции частицы вот». Она отметила, что слова В.А. Белошапковой о недостаточной изученности синтаксического «поведения» русских незнаменательных слов справедливы и по отношению к современному состоянию дел в этой области, и предложила свой анализ синтаксических свойств лексемы вот, отличающейся большим разнообразием семантико-синтаксических
вариантов. Определив синтаксическую функцию как позицию языковой единицы в синтаксической структуре предложения, которая выводится из ее синтаксических отношений с другими составляющими предложения, И.М. Кобозева показала, что у вот имеются следующие синтаксические функции: 1) определителя при связке (Вот парадный подъезд); 2) определителя при детерминаторе или при составляющей, включающей де-терминатор (Садись вот сюда); 3) присказуемостного модификатора со значением степени (Вот было бы интересно!); 4) модификатора союза или союза (Стало скучно, вот он и ушел); 5) полного предложения (Этим все и закончилось. Вот). Кроме того, она продемонстрировала, что вопреки мнению некоторых авторитетных ученых указательное вот не является наречием, поскольку слишком сильно отличается от указательных наречий по своим синтаксическим свойствам.
В докладе Е.В. Клобукова (филологический факультет МГУ) «Русские предлоги и их эквиваленты» обсуждался вопрос о соотношении предлога и компаратива. В рамках научного проекта «Предложные единицы русского языка», осуществляемого на базе лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии» филологического факультета МГУ (руководитель проекта М.В. Всеволодова), под эквивалентами предлога понимаются словоформы полнознаменательных частей речи, в контексте выполняющие те же функции, что и предлог. В роли эквивалентов предлогов могут выступать компаративы (ср. Облако было над горой / выше горы; Петя пришел домой до Маши /раньше Маши и т.п.). Докладчик, рассмотрев предшествующие опыты функционального соотнесения предлогов и компаративов, пришел к заключению о том, что не только компаративные формы, контекстно синонимичные предлогам, являются эквивалентами предлогов. Весь грамматический класс компаративов — это в известном смысле шаг наречий и прилагательных навстречу системе служебных слов. Этот тезис обосновывался с помощью сопоставления семантико-синтаксических функций предлога и компаратива в высказывании. И тот и другой представляют собой знаки своего рода «ущербного» в коммуникативном отношении семантического предиката: они или не самостоятельно, а с помощью глагольных словоформ выражают предикат первого коммуникативного ранга (Петя был наподобие Пьеро / красивее своего брата), или же сами по себе могут являться знаками семантического предиката, однако предиката непервого коммуникативного ранга (Под столом мяукала кошка / Ниже ватерлинии искрилась вода).
Е.С. Кара-Мурза (факультет журналистики МГУ) рассказала об активных синтаксических процессах в современной рекламе. Сначала она познакомила аудиторию с основными понятиями, используемыми при описании рекламного дискурса, такими как функциональные типы рекламы (имена, слоганы, тексты), лингвосемиотические оппозиции (реклама строчная, модульная/постерная и статьевая), особые композиционные единицы (товарный знак/логотип, слоган, хедлайн/заголовок, кода/концовка). далее были охарактеризованы общие особенности рекламы — компрессивность и аграмматизм, назывной строй объявлений и модулей [Ассоциация МИР. Кондитерские изделия (шоколад, конфеты, ассорти). Смешные цены], обилие полипропозитивных квалификативных биноминативов («Утконос» — это всегда низкие цены), отказ от транслите-
рации иностранных онимов, обусловленный маркетинговым требованием опознаваемости товарного знака (В Новый год с новым СЫюЩ, и отказ от склонения не только иноязычных имен, но и русских наименований (Новый год будет ярким, если Вы с «Билайн» и «Евросеть»!). Докладчик отметил также возникновение у обусловленной субъектной синтаксемы «от + Сущ.» нового значения — 'креатор' (пальто от Кардена), что привело к резкому расширению сочетаемости этой синтаксемы: женственность от ВаЫат, невеста от Юдашкина, вино от «Тбилисских погребов».
Логичным завершением чтений стал доклад «Некоторые особенности синтаксической концепции В.А. Белошапковой», прочитанный С.А. Крыловым (Институт востоковедения РАН). В докладе была дана оценка синтаксической концепции В.А. Белошапковой с точки зрения общей методологии науки. Как показал докладчик, одна из характерных особенностей данной концепции состоит в разумном сочетании разных подходов к анализу синтаксических явлений. Эта особенность проявилась, в частности, в разработанной В.А. Белошапковой теории сложного предложения, которая, с одной стороны, развивает структурно-семантический подход Н.С. Поспелова, а с другой — сочетает его с элементами логицистского подхода к сложному предложению, предполагающего изоморфизм придаточных и членов предложения. Такое же реалистичное сочетание разных подходов к описанию синтаксических единиц — структурного и семантического — характерно и для учения В.А. Белошапковой о структурной схеме простого предложения и о деривационной парадигме предложения.
По окончании чтений обсуждение идей В.А. Белошапковой было продолжено на кафедре русского языка, где ученики и коллеги Веры Арсеньевны тепло вспоминали о ней как о выдающемся ученом, учителе и замечательном человеке.
И.В. Галактионова
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2008. № 4
iv международная конференция романистов «романские языки и культуры: от античности до современности»
29—30 ноября 2007 г. на филологическом факультете проходила IV Международная конференция романистов «Романские языки и культуры: от античности до современности». В конференции приняли участие более 80 человек из 40 высших учебных заведений и институтов Академии наук; прозвучали 62 доклада участников из Москвы, Санкт-Петербурга, Смоленска, Воронежа, Твери, Орла, Белгорода, Ижевска, Екатеринбурга, Комсомольска-на-Амуре, а также представителей Украины, Италии, Испании, Португалии и Бразилии.
В рамках конференции состоялось пленарное заседание, подразделенное на две части (29 и 30 ноября) и заседания тематических секций:
16 ВМУ, филология, № 4