Научная статья на тему 'Человек и его пороки в баснях Лафонтена'

Человек и его пороки в баснях Лафонтена Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4058
190
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПОХА ЛЮДОВИКА XIV / LOUIS XIV EPOCH / ФРАНЦУЗСКАЯ БАСНЯ / FRENCH FABLE / ЭЗОПОВ ЯЗЫК / AESOPIAN LANGUAGE / АЛЛЕГОРИЯ / ALLEGORY / МОРАЛЬ / MORAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Перевалова С.Г.

В статье предлагается краткая характеристика эпохи, в которой жил известный французский писатель Жан де Лафонтен и рассматривается ряд басен, где автор высмеивает человеческие пороки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MAN AND HIS VICES IN THE FABLES OF LAFONTAINE

This article offers a brief description of epoch in which lived the famous French writer Jean de Lafontaine. The article also discusses a number of fables where the author makes a mockery of human vices.

Текст научной работы на тему «Человек и его пороки в баснях Лафонтена»

УДК 82-1/-9

Московский гуманитарно-лингвистический институт МГЛИ

Ст. преп. кафедры иностранных языков

Перевалова С. Г.

Россия, Москва,

тел. + 79859670229,

в-таИ^от. 81@ma.il. ги

Moscow international linguistic institute MGLI

The chair of Foreign Languages, Senior teacher

Perevalova S. G, Russia, Moscow, tel. +79859670229, e-mail:som. 81@mail.ru

С.Г. Перевалова ЧЕЛОВЕК И ЕГО ПОРОКИ В БАСНЯХ ЛАФОНТЕНА

В статье предлагается краткая характеристика эпохи, в которой жил известный французский писатель Жан де Лафонтен и рассматривается ряд басен, где автор высмеивает человеческие пороки.

Ключевые слова: эпоха Людовика XIV, французская басня, Эзопов язык, аллегория, мораль.

S.G. Perevalova

MAN AND HIS VICES IN THE FABLES OF LAFONTAINE

This article offers a brief description of epoch in which lived the famous French writer Jean de Lafontaine. The article also discusses a number of fables where the author makes a mockery of human vices.

Keywords: Louis XIV epoch, French fable, Aesopian language, allegory, moral.

Вторая половина XVII века - это начало творчества величайших французских писателей - Мольера, Буало, Ларошфуко, Лафонтена, Расина, а также начало нового периода в развитии общественной жизни Франции.

В 50-е гг. XVII века происходит высший расцвет прециозности (Мадлен де Скюдери, Филипп Кино) и эпических поэм (Шаплен).

В это же время появляется такое явление как янсенизм. Янсенизм - это религиозное движение внутри католической церкви, во многом повторяющее основные положения кальвинизма, облеченные, правда, в иные формы [1; с.72]. На защиту янсенистов против иезуитов встает выдающийся писатель и учитель Блез Паскаль (1623-1662), написавший свои «Письма к провинциалам».

Ярко выражал и описывал свое смутное время Сирано де Бержерак (1619-1655), увлеченный идеями Джордано Бруно, Пьера Гассенди и Томмазо Кампанеллы о справедливом и законном государстве.

Начало 60-х гг. XVII века открывает длительный период правления Людовика XIV (1661-1715). Абсолютизм устанавливается во Франции. В 60-70-е г. королевская власть содействует развитию промышленности и торговли, расширяет границы государства, вступает в борьбу за колонии, развивает внешние торговые связи. Франция становится сильнейшей державой.

Также Людовик XIV демонстрирует свое могущество размахом придворной жизни (балеты, карусели, театры, балы).

Вся тяжесть налогов и поборов легла в то время тяжким грузом на плечи народа, что приводило к постоянным восстаниям. Не была безмятежной жизнь и буржуазии,

© Перевалова С.Г., 2014

так как власть не склонна была уравнять политические права сословий.

Никола Буало (1636-1711), автор «Политического искусства», обличает нравы современного ему общества, его несправедливость и неуважение к искусству.

Французской литературе классического периода свойственен аналитический подход к человеку и его внутреннему миру.

Замечательный писатель и мыслитель Франсуа де Ларошфуко (1613-1680), один из предводителей аристократической Фронды, в своих «Мемуарах» воссоздает историческую картину французского общества того времени. Ближайший друг Ларошфуко Мари де Лафайет (1634-1693) в своем чудесном романе «Принцесса Клевская» живо описывает картины истинной придворной жизни.

XVII век - это век удивительного Жан-Батиста Поклена, известного всему миру под именем Мольера (1622-1673). В своих произведениях Мольер сурово высмеивал типичные пороки буржуазии. Будучи хорошо начитанным, Мольер обращается к римским комедиографам, итальянцам Возрождения, испанским новеллистам и драматургам, к своим старшим современникам-французам, известным авторам (Скаррону, Ро-тру). Особенно восхищался Мольер Монтенем и Рабле. Покровительство короля было единственной реальной опорой Мольера, способной оградить его хотя бы отчасти от преследований и травли со стороны реакционных феодально-клерикальных кругов. Однако истинного значения и масштаба дарования Мольера Людовик XIV не понимал. Он был искренне удивлен, когда на вопрос, заданный Буало: «Как вы полагаете, кто из писателей может наиболее прославить мое царствование?» получил ответ: «Конечно, Мольер, ваше величество».

Французская литература второй половины XVII в., отразив подъем абсолютизма, демонстрирует гораздо большее единство, чем в предшествующий период, стилистически более монолитна, в максимально полной и типичной форме воплощает национальную культуру и дух своего времени.

Творчество Мольера и Лафонтена, Расина и Буало, Ларошфуко и Лабрюйера создает тот «золотой век» французской литературы, который длительное время рассматривался как культурный и художественный образец для других европейских народов.

Жан де Лафонтен и его выдающиеся произведения занимают достойное место в литературе «золотого периода» французской литературы XVII века. Басни Лафонтена совершенно по праву считаются высшими образцами басенного жанра на французском языке. В его творчестве нашли свое отражение опыт, история, традиции, сознание и мировоззрение французского народа и его отличительные черты характера. Жан де Ла-фонтен сумел по достоинству оценить жанр басни.

Будущий великий писатель родился в провинции Шампань в провинциальной буржуазной семье. Первоначально Лафонтена готовили к судебной или духовной карьере, что абсолютно не привлекало будущего писателя. В душе его с детства царили поэзия и любовь к литературе. Особенно Лафонтен интересовался произведениями античных писателей и философов (Платон, Плутарх), творцов Возрождения (Боккаччо, Макиавелли, Сервантес, Рабле и Маро).

Писать Лафонтен начал лишь в 33 года и, пожалуй, не было такого жанра, в котором он не попробовал бы свои силы. Первыми его произведениями были комедии, поэмы, сказки и рассказы в стихах. Он пробовал писать идиллии, эклоги, стихи «на случай» и даже комедию-балет «Насмешники из Бо Ришар», где он осуждает прециоз-ность.

Лафонтен утверждал, что в своем творчестве необходимо следовать примеру Рабле, Боккаччо и писать не для своего удовольствия, а для того, чтобы «доставлять удовольствие народу» [1; с.190]. Именно Лафонтен прямо заговорил о «прелести старого языка», о языке Рабле и поэтов XVI века. Лафонтен идет в русле традиций Малерба и

Корнеля, принимает их принципы старого отбора, ясности мысли и внутренней гармонии.

Лафонтену близок дух старинной новеллы, ее защита прав человека на любовь, свободу и счастье. Он принимает опыт старофранцузских поэтов, возрождает забытые жанры (баллада, рондо), избегает манерности.

В своих «Сказочках» он заимствовал сюжеты у античных писателей и наделил их оптимизмом Возрождения, что позволило ему создать веселую озорную книгу с порой несколько вольными сюжетами, описывающими религиозное и политическое лицемерие, косность семейного уклада, показной аскетизм, распутство духовенства, злоупотребление судей, самоуправство помещиков. Совершенство стиля, некоторая фривольность изложения, необычное остроумие автора, непринужденность сюжетов и отсутствие нравоучений сразу же привлекли внимание публики к творчеству Лафонтена.

В споре «древних и новых», существовавшем во Франции в XVII веке, Лафонтен всегда оставался на стороне первых и усиленно старался поднять авторитет классиков Древней Греции и Рима.

Но, несмотря на обилие жанров, в которых творил писатель, во всемирную литературу он вошел, в первую очередь, как баснописец, проявив в жанре басни все свое величайшее мастерство.

Само возникновение басни как жанра относится еще к V веку до нашей эры, а создателем ее называют легендарного древнегреческого баснописца Эзопа, раба, уроженца Фракии в Малой Азии. Именно Эзоп впервые сочинил известнейшие басни про Волка и Ягненка, Лису и Виноград, Стрекозу и Муравья, Ворону и Лисицу и многие другие, пересказанные в дальнейшем на разный лад его последователями.

По имени Эзопа иносказательный язык получил название «Эзопов язык».

Басни Эзопа, написанные остроумно, ясно и понятно для каждого, стали популярнейшими произведениями античного мира, а их сюжеты нашли свое отражение в сирийской, армянской, еврейской, индийской, французской, русской и других литературах.

Что же такое басня? В чем ее отличительные особенности от других жанров? Чему она учит и почему так популярна в мировой литературе?

Басня - это стихотворное или прозаическое литературное произведение нравоучительного, сатирического характера. В конце или начале басни, а также в ее содержании содержится краткое нравоучение, мораль. Действующими лицами в басне обычно выступают животные, растения, вещи, реже человек, через которых высмеиваются пороки людей. Животные в баснях (волк, лев, лисица, заяц, лягушка, вол и другие) действуют как люди. Лиса воплощает в себе хитрость, гусь - глупость, лев - мужество, волк - коварство, заяц - трусость, обезьяна - порочность, змея - подлость, свинья -невежество, слон - неповоротливость, стрекоза - легкомыслие, то есть животные представляют определенные черты человеческого характера.

В.А. Жуковский в своей статье «О басне и баснях Крылова» выделил 4 основных особенности басни:

1) Первая: особенность характера, которою каждое животное отличено одно от другого. Басня есть мораль в действии; в ней общие понятия нравственности, извлекаемые из общежития, применяются, как сказано выше, к случаю частному и посредством сего применения делаются ощутительнее. Тот мир, который находим в басне, есть некоторым образом чистое зеркало, в котором отражается мир человеческий. Животные представляют в ней человека, но человека в некоторых только отношениях, с некоторыми свойствами, и каждое животное, имея при себе свой неотъемлемый постоянный характер, есть, так сказать, готовое и для каждого ясное изображение как человека, так и характера, ему принадлежащего. Вы заставляете действовать волка - я вижу кровожадного хищника; выводите на сцену лисицу - я вижу льстеца или обманщика, -и вы избавлены от труда прибегать к излишнему объяснению;

2) Вторая: перенося воображение читателя в новый мечтательный мир, вы доставляете ему удовольствие сравнивать вымышленное с существующим (которому первое служит подобием), а удовольствие сравнения делает и самую мораль привлекательною;

3) Третья: басня есть нравственный урок, который с помощью скотов и вещей неодушевленных даете вы человеку; представляя ему в пример существа, отличные от него натурою и совершенно для него чуждые, вы щадите его самолюбие, вы заставляете его судить беспристрастно, и он нечувствительно произносит строгий приговор над самим собою;

4) Четвертая: прелесть чудесного. На ту сцену, на которой привыкли мы видеть действующим человека, выводите вы могуществом поэзии такие творения, которые в существенности удалены от нее природою, - чудесность, столь же для нас приятная, как и в эпической поэме действие сверхъестественных сил, духов, сильфов, гномов и им подобных. Разительность чудесного сообщается некоторым образом и той морали, которая сокрыта под ним стихотворцем; а читатель, чтобы достигнуть до этой морали, согласен и самую чудесность принимать за естественное [2; с. 402-403].

Басня как жанр издавна была известна во Франции (Мария Французская). Французская басня опирается на устное народное творчество (поговорки, сказки, пословицы) и жанры городской литературы (фаблио, фарс, эпос о Лисе), из которых баснописцы черпали сюжеты и образы для своего творчества.

В XVI веке пристальное внимание уделяется творчеству Эзопа и Федра (Рабле, Деперье, Маро).

В первые две трети XVII века басня становится просто небольшим вступлением к рассуждениям о морали.

Создавая новую басню, Лафонтен опирается на ее классическую модель.

Сын лесничего, Лафонтен отлично знает природу и повадки животных, описывая их непринужденно и поэтично. Баснописец смело обращается к народным поговоркам, диалектам, просторечьям, словарю охотников и земледельцев, точно обозначая поведение людей, мотивы их поступков, уклад жизни и даже внешность.

В своих баснях Лафонтен ярко и точно описывает французскую действительность второй половины XVII века, начиная от крестьянина-бедняка и заканчивая монархом с его окружением.

Лафонтен также черпал сюжеты у своих великих литературных предшественников - Эзопа, Федра, Бидпая, Марии Французской, авторов «Романа о Лисе», Маро, Ре-нье, но каждый раз он рассказывает уже известные истории по-новому, на свой лад. Главное у Лафонтена - сам сюжет, его корни, герои и их поступки, а не нравоучение, что отличает басню Лафонтена от басни прошлых лет с их сухой нравоучительностью.

Для Лафонтена мораль басни - естественный вывод из любой описываемой ситуации. Для него главная цель басни - воспитание читателя через его знакомство с окружающим миром.

Повествование Лафонтена пронизано переживаниями и настроениями самого автора, он живо сочувствует слабым и обездоленным и враждебно настроен к отрицательным героям. Любимые герои Лафонтена и простодушны, и лукавы, они с отменным чувством юмора, отзывчивы и умны. Кажется, что автор непосредственно общается со своим читателем через своих героев, высмеивая через них господствующее общество, чванство и спесь аристократии, бесстыдство помещиков, несправедливость и предвзятость судей, людское невежество и алчность дворянства. Лафонтен учит читателя не доверять власти, верить только в свои силы. Он разоблачает зависть, жестокость, деспотизм монархии, нападает на церковь и религию, осмеивая двуличие, лицемерие духовенства и веру в провидение и божественное предначертание судьбы, говорит о безнравственности и бесчеловечности современного ему обществу.

Можно сказать, что великий французский баснописец Жан де Лафонтен вносил в свои произведения личные оригинальные изменения. Все его басни связаны с реалиями жизни его времени, с менталитетом и мировоззрением французского народа той эпохи.

Интересно, но и сегодня произведения Лафонтена чрезвычайно актуальны. Человек остается всегда человеком, независимо от эпохи. Современный человек так же несовершенен, как и человек эпохи Лафонтена. Он обладает теми же пороками и добродетелями. Такова человеческая натура!

Что же такое человеческие пороки? Этот вопрос с древности занимал умы философов, богословов, мыслителей и писателей.

Считается, что человеческие пороки - это желания тела, которые преобладают над желаниями души, разрушают человека и уничтожают его веру. Самыми главными пороками человека являются невежество и гордыня, которые порождают другие такие пороки, как: обман, уныние, зависть, осуждение, ложь, тщеславие, ненависть, равнодушие, лень, жестокосердие, растление души, наглость, жадность, глупость, самовлюбленность, насилие над слабым, несправедливость.

В принципе, пороки присущи каждому человеку, но не у всех они ярко выражены. В баснях перед нами возникает не конкретный человек, а образ человека, обладающего тем или иным недостатком, то есть человека вообще. Басня распространяется на всех и ни на кого конкретно.

Порок - вещь абстрактная, а в басне речь идет о конкретных действиях и поступках, приобретая свое название - аллегория.

Рассмотрим, о каких же пороках говорит в своих баснях Лафонтен: В басне «Дуб и тростник» («Le СЬёие et le Roseau») Лафонтен представляет падение гордыни и спеси (Дуб) и торжество красоты и смирения (Тростник): Дуб держится, - к земле Тростиночка припала, Бушует ветр, удвоил силы он, Взревел - и вырвал с корнем вон Того, кто небесам главой своей касался И в области теней пятою упирался.

В басне «Лягушка, захотевшая сделать себя такой же большой, как бык» («La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf») Лафонтен высмеивает неумеренность, неосторожность и спесивость Лягушки: И кончила моя затейница на том, Что, не сравнявшися с Волом, С натуги лопнула и - околела. Пример такой на свете не один: И диво ли, когда жить хочет мещанин, Как именитый гражданин, А сошка мелкая, как знатный дворянин.

В басне «Волк и Ягненок» («Le Loup et l'Agneau») Лафонтен осуждает насилие сильного над слабым, злобность и жестокость волка, говорит о том, что правда всегда на стороне силы, что несправедливо:

У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем;

А вот о том как в Баснях говорят.

***

«Ах, я чем виноват?» - «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

В басне «Лягушки, просящие царя» («Les Grenouilles qui demandent un Roi») Ла-фонтен пишет о глупости, невежестве, чванстве и неумении ценить то, что имеешь и задумываться о своем будущем:

«Почто ж вы прежде жить счастливо не умели?»

В басне «Мор зверей» («Les Animaux malades de la Peste») Лафонтен осуждает насилие сильного над слабым, лицемерие, ложь. Басня направлена против несправедливости тогдашнего духовенства, снисходительного к порокам богатых и строгого к беднякам:

И в людях так же говорят:

Кто посмирней, так тот и виноват.

В басне «Стрекоза и Муравей» («La Cigale et la Fourmi») Лафонтен осуждает лень, паразитизм, беззаботность, праздность и беспечность Стрекозы и противопоставляет ей труд и упорство Муравья:

«А, так ты...» - «Я без души Лето целое все пела». «Ты все пела? это дело: Так поди же, попляши!».

В басне «Петух и Жемчужное Зерно» («Le Coq et la Perle») Лафонтен смеется над невежеством и глупостью Петуха, нашедшего и не оценившего жемчужину, считавшего себя при этом очень важным и проницательным: Невежды судят точно так: В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

В басне «Ворон, желающий подражать Орлу» («Le Corbeau voulant imiter l'Aigle») Лафонтен порицает Ворону, которая из-за своей глупости, неосторожности и спеси решила, что она не хуже Орла, за что и поплатилась своей свободой: Нередко у людей то ж самое бывает, Коль мелкий плут Большому плуту подражает: Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.

В басне «Лев и Мошка» («Le Lion et la Moucheron») Лафонтен осуждает гордость и спесь Льва, который, не оценив маленького противника, не подумал о том, что порой самые наши маленькие враги оказываются самыми страшными. Автор говорит нам о том, что не стоит смеяться над бессильным и обижать слабых, а нужно уважать каждое живое существо, а в любом человеке видеть его человеческое достоинство: Бессильному не смейся И слабого обидеть не моги! Мстят сильно иногда бессильные враги: Так слишком на свою ты силу не надейся!

В басне «Старик и три молодых человека» («Le Vieillard et les trois jeunes Hommes») Лафонтен осуждает спесь, жестокосердие и наглость молодых людей по отношению к пожилому человеку, которые говорят о том, что ему уже нет смысла работать, ведь смерть не за горами. В данной басне автор противопоставляет старика молодым, показывая своему читателю, что труд и доброта для некоторых людей - это самое важное на свете:

Ах! в старости моей прекраснейших девиц И крепких юношей я провожал в могилу! Кто знает; может быть, что ваш и ближе час И что сыра земля покроет прежде вас". Как им сказал Старик, так после то и было: Один из них в торги пошел на кораблях; Надеждой счастие сперва ему польстило;

Но бурею корабль разбило:

Надежду и пловца - все море поглотило.

Другой в чужих землях,

Предавшися порока власти,

За роскошь, негу и за страсти

Здоровьем, а потом и жизнью заплатил.

А третий - в жаркий день холодного испил

И слег: его врачам искусным поручили,

А те его до смерти залечили.

Узнавши о кончине их,

Наш добрый Старичок оплакал всех троих.

В басне «Петух и Лиса» («Le Coq et 1е Renard») Лафонтен осуждает хитрость, ложь и наглость Лисы. В этой басне автор нам показывает две стороны лжи - наглую ложь Лисы и ложь, которая спасает жизнь Петуху, и говорит о том, что в нашей жизни очень много хитрецов, которые ищут всегда - чем бы поживиться. Но на всякого хитреца можно найти управу и своего хитреца. Мораль в басне заключена в том, что обмануть хитреца вдвойне приятно, как говорится, хитрец сам попался на свою же удочку: Так, в хитрости своей дав маху, Во весь опор Лиса пустилась в путь. Петух же про себя ее смеялся страху: Обманщика вдвойне приятно обмануть.

В басне «Госпожа и две Служанки» («La Vieille et les deux Servantes») Лафонтен осмеивает глупость, недальновидность Служанок и их неумение ценить то, что имеешь: Так выбраться желая из хлопот, Нередко человек имеет участь ту же: Одни лишь только с рук сживет Глядишь - другие нажил хуже !

В басне «Скупой и Курица» («La Poule aux oeufs d'or») Лафонтен осуждает корыстолюбие, невежество и глупость человека, желающего получить больше и теряющего то, что он имел:

Иной бы и тому был рад, Что понемногу он становится богат; Но этого Скупому мало, Ему на мысли вспало,

Что, взрезав Курицу, он в ней достанет клад. И так, забыв ее к себе благодеянье, Неблагодарности не побоясь греха, Ее зарезал он. И что же? В воздаянье Он вынул из нее простые потроха.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В басне «Ворона и Лисица» («Le Corbeau et la Renard») Лафонтен порицает глупость, неразумность, ротозейство Вороны и лживость, лесть, хитрость, обман и лукавство Лисы:

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

В басне «Медведь и два Охотника» («L'Ours et les deux Compagnons») Лафонтен осмеивает трусость и подлость одного товарища по отношению к другому, оставление в беде и желание спасти только свою жизнь: «С тобою, брат, Медведь шептался? Товарищ у него спросил.

Скажи, что на ухо тебе он говорил?» «Что по порядку должно Медведя наперед убить, А после этого уж можно И мех продать, и пить».

В басне «Виноградина и Олень» («Le Cerf et la Vigne») Лафонтен показывает свое негативное отношение к Оленю, который оказался невежественным и неблагодарным по отношению к Винограднику. Человеческая неблагодарность играет с людьми злую шутку. Мораль - люди в силу своей глупости или невежества, неуважительно относясь к своим спасителям, оказавшим им в трудную минуту поддержку и помощь, всегда получают жесткие уроки судьбы, приводящие порой к печальным последствиям: Я оскорбил меня же спасши дом, Его услугу забывая ! Не забывай, И отдавай Тому почтенье,

В ком ты нашел защиту и спасенье!

В басне «Два Петуха» («Les deux Coqs») Лафонтен осмеивает спесь, хвастовство и зазнайство, которые привели к гибели гордеца: Без осторожности опасен и успех!

В басне «Заяц и куропатка» («Le Lièvre et la Perdrix») Лафонтен порицает жестокость и насмешку над тем, с кем случилось несчастье: Смеяться над несчастными не след: Никто из нас не огражден от бед.

Лафонтен избрал жанр басни неслучайно. Именно басня позволяла ему не просто развлекать читателя, но и передавать ему жизненный опыт. Мораль Лафонтена легкая, эмоциональная и жизненная, а потому запоминается легко и на всю жизнь.

Басни Лафонтена - смешные, забавные и задорные. Но говорят они о серьезных вещах, предостерегая людей от необдуманных поступков. Как увеличительное стекло они показывают общую картину реальности и различные стороны общественной жизни. Басня как бы показывает своему читателю его же со стороны, давая ему возможность увидеть, как он выглядит в той или иной ситуации, помогая избавляться от недостатков.

Басни Лафонтена - яркие свидетельства французской действительности XVII века. Вся французская жизнь того времени живо предстает перед нами: мы четко видим и представляем себе и крестьянина-бедняка, идущего в лес за хворостом, и короля с его пышным окружением фаворитов и льстецов.

Лафонтен преобразовал басенный жанр, максимально разработав его художественное начало. Блестящий мастер своего дела, Лафонтен широко использует богатство своего родного языка, чрезвычайно расширяя этим изобразительные возможности басен. В своих баснях Лафонтен передает всю возможную гамму переживаний, от иронии до пафоса.

Басни Лафонтена ведутся точным и лаконичным стилем, не теряя при этом непринужденности повествования, что позволяет производить впечатление живой непосредственной беседы автора со своим читателем.

Как писал В. А. Жуковский, «... мы трогаемся судьбою увядающего цветка, разделяем заботливость ласточки, свивающей для малюток своих гнездо, наслаждаемся, внимая Пению пустынного соловья, и сожалеем о нем, будучи искренне уверены, что и он имеет свои потери; чувства сии живы, потому что душа, наполненная ими, будучи

истинно непорочна, предается им с младенческой беззаботностию, не развлекаема никаким посторонним беспокойством, никакою возмутительною страстию. Таков характер Лафонтена. Можно ли ж удивляться, что басни его имеют для всех неизъяснимую прелесть? Лафонтен рассказывает нам о существах, которые к нему близки...». Жуковский пишет, что Лафонтен «... рассказывает с чувством о своей родине; он хочет и вас заставить полюбить ту сторону, которая ему так мила и знакома; он говорит с вами не для того, чтоб быть вашим наставником, но для того, что ему весело говорить; не ищите в баснях его морали - ее нет! - но вы найдете в них его душу, которая вся изливается перед вами в прелестных чувствах, в простых, для всякого ясных мыслях, без умысла, без искусства... Читая Лафонтена, замечаем в душе своей то чувство, которое обыкновенно производит в ней присутствие скромного, милого, совершенно добродушного мудреца, - она спокойна, счастлива, довольна и природою и собою... Таков Лафонтен в своих баснях». [2; с. 408]

Жуковский говорил, что «...Лафонтен, заимствуя у других вымыслы, ни у кого не заимствовал той прелести слога, ни тех чувств, ни тех мыслей, ни тех истинно стихотворных картин, ни того характера простоты, которыми украсил и, так сказать, обратил в свою собственность заимствованное». [2; с. 410]

Читать басни Лафонтена полезно в любом возрасте, они учат нас находить убедительные аргументы, отстаивать свою точку зрения и ориентироваться на поступки «правильных» героев. Лафонтен в своих баснях высмеивает скупость, наглость и тщеславие и трогательно защищает тружеников. Тонкая сатира присутствует в тех строках, где высмеиваются спесь и наглость аристократии, ее никчемность и кастовые предрассудки. Лафонтен констатирует факт, что нередко хитрые, жадные и сильные берут верх над простыми и добрыми. Порой автор говорит нам о том, что не всегда стоит бороться с обстоятельствами и несправедливостью жизни, а иногда стоит приспосабливаться под нее и, к сожалению, мириться временами со злом и несправедливостью.

Мир не стоит на месте, он меняется так же, как и человек, живущий в этом мире. Но «добродетели» и «пороки» переходят вместе с ним из одной эпохи в другую. Поэтому и басни Лафонтена никогда не потеряют своей актуальности. И хочется надеяться, что, читая басни, люди будут избавляться от своих недостатков и становиться лучше, чище и человечнее.

Библиографический список

1. Андреев Л.Г. История французской литературы. М.: Высшая школа, 1987. 539с.

2. Жуковский В. А. О басне и баснях Крылова. Собрание сочинений. Т.4. М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. С. 402 - 680.

3. Лафонтен Жан. Басни. М.: Каро, 2013. 80 с.

4. Лафонтен Жан, Эзоп. Басни. М.: Эксмо, 2011. 160 с.

5. Лукина А.Е. Хрестоматия по французской литературе. СПб.: Издательство «Корона. Век», 2013. 432 с.

References

1. Andreev L.G. History of French Literature. М.: Higher School, 1987. 539 р.

2. Jhukovsky V.A. On the fable and fables of Krylov. Collected works. Vol.4. M.; L.: State Publishing house of literature, 1960. P. 402-680.

3. Lafontaine Jean. Fables. М.: Каго, 2013. 80 p.

4. Lafontaine Jean, Aesop. Fables. М.: Exmo, 2011. 160 p.

5. Lukina А.Е. Anthology of French literature. SPb.: Publishing house «Coro-na.Century», 2013. 432 р.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.