ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
ЧАСТНАЯ КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
© 2GG5 В.Т. Титов
Воронежский государственный университет
Источником латинского материала был избран словарь [1].
Этот словарь наиболее (из имеющихся латинско-русских словарей) близок по объему к анализируемым нами словарям живых
романских языков, а также является наиболее современным из латинско-русских словарей
такого объёма.
Работа с данным словарем поставила целый ряд непростых проблем.
Первая проблема - техническая. Структура словарной статьи в данном словаре принципиально отлична от структуры
словарных статей в современных карманных романско-русских словарях. В конечном итоге это объясняется тем, что словарь создан в традиции классической, а не современной лексикографии. В значительной степени различия этих лексикографий обусловлены различиями в объекте описания: классический латинский язык своей сложной структурой
значительно отличается от существенно редуцированных структур современных романских языков.
Вторая проблема - культурносодержательная. Словари современных романских языков отражают материальную и культурную реальность современную пользователю и в силу этого почти не нуждаются в реально-историческом
комментарии. Принципиально иная ситуация складывается в системе “латинско-русский
словарь ^ читатель (пользователь)”. Древний Рим и латинская культура отделены от носителя современного русского языка двумя тысячелетиями во времени и двумя тысячами километров в пространстве. Этим объясняется потребность мощного культурно-исторического комментария в словаре, предназначенного для чтения и понимания текстов классической латыни современными русскими учащимися (а именно им адресован данный словарь). Разумеется, среди онимов (этнонимов, хоронимов, etc.) преобладают заимствования, не говоря уже о том, что имена собственные
составляют особую, относительно автономную часть лексикона.
Третья проблема состоит в том, что данный словарь содержит лексику так называемой “средневековой” и даже “новой латыни”, которой, разумеется, не было в латыни
классической. Как литературный язык классическая латынь не переставала использоваться вплоть до 18-ого века, а в обиходе католической церкви продолжает использоваться до сих пор. Кроме того, на классическом латинском языке и в наше время могут создаваться и создаются тексты.
С точки зрения развития романских языков информация о средневековой и “новой” латыни является избыточной, если не
дезориентирующей. В то же время
“средневековая” и “новая” латынь представлена в вокабулярах современных романских языков и в этом качестве должна быть учтена.
Так называемая “новая” латынь существует как международный фонд интернациональных корней и аффиксов - наряду с неотрывным от нее массивом древнегреческих корней и аффиксов и в настоящее время не может считаться исключительной принадлежностью какого-либо одного современного языка.
Поскольку в научной терминологии употребительность и продуктивность латинских элементов до сих пор весьма высоки, то есть основания сказать, что слухи о смерти латинского языка, если и не “сильно”, то, во всяком случае, “в значительной мере”
преувеличены.
Важнейшую роль в формировании структуры лексикона играет древнейшая апеллятивная лексика. В соответствии с этим нами были выведены за рамки исследования все имена собственные и все онимы, представленные в латинско-русском словаре.
В результате такого сужения материала объем латинского словника сократился с 13.000 до 8.162 слов, т.е. стал фактически равен словникам других исследуемых нами романско-
З
русских словарей. Корректировка базы привела к её сокращению ещё на 8 слов.
Функциональная стратификация латинской лексики
Косвенным показателем функциональной активности является длина слова - в слогах и фонах - ибо реально произносятся именно фоны, следовательно, они и регулируют оптимальное соотношение между употребительностью и длиной речевого слова (словоформы). Рамки нашего исследования, как, впрочем, и любого аналогичного ему с необходимостью ограничены письменной формой языка, т.е. некоторым аналогом звучащей речи. Такое огрубление носит вынужденный характер, что и заставляет нас измерять длину слова не в фонах, а в буквах -его (порой - весьма приблизительных) аналогах. Применительно к латинскому языку соотношение “звук - буква” носит едва ли не оптимальный характер (по крайней мере - с квантитативной точки зрения). Исключение составляют греческие заимствования, в которых для передачи одного фона используются диграфы, а также буква “Х”, передающая два звука.
Единственная техническая сложность состоит в том, что первоначально долготы в латинских словах мы были вынуждены обозначать специальными символами, которые для вычислительной техники равносильны (равнозначны) буквам. Такой способ обозначения долготы-краткости гласного кроме достоинств (универсальности относительно текстовых редакторов) таит и недостаток - искажает (увеличивает) показатель длины слова в буквах.
Избежать искажения данных о длине слова можно было лишь пожертвовав символами -показателями долгот гласных. Этим и объясняется тот факт, что в последующем изложении мы оперируем латинскими словами без указания долгот гласных. Поскольку ведущий аспект нашего рассмотрения квантитативный, мы обязаны обеспечить в первую очередь его интересы -пусть даже и с некоторым ущербом для квалитативного подхода.
Косвенным показателем функционального веса латинского слова является его длина в буквах, с точностью до сотых соответствующая его длине в звуках. КоСОглат = 0,998. Это означает, что на каждую тысячу последовательно употреблённых латинских букв приходится в среднем 998 звуков.
Длина слова находится в обратной зависимости с его функциональным весом: чем короче слово, тем больше его функциональный вес.
По этому параметру латинские слова распределяются следующим образом.____________
Длина слова Число слов Накопл. Вес ранга
1 2 2 0,9998
2 32 34 0,9958
3 135 169 0,9793
4 417 586 0,9281
5 1037 1623 0,8010
6 1149 2772 0,6600
7 1378 4150 0,4910
8 1433 5583 0,3153
9 1067 6650 0,1844
10 700 7350 0,0986
11 466 7816 0,0415
12 194 8010 0,0177
13 78 8088 0,0081
14 37 8125 0,0036
15 17 8142 0,0015
16 8 8150 0,0005
17 4 8154 0,0000
Табл. 1. Распределение латинских слов по функциональному параметру.
Среди слов длиной в одну букву полнозначных латинских слов не встретилось.
Табл. 1 показывает, что интересующий нас корпус слов характеризуется длиной в 2-5 букв. Конечно, 596 ближе к 1000, чем 1623, тем не менее, мы включаем в рассмотрение и слова длиной в 5 букв. Поступить так побуждают следующие соображения. Из рассмотрения исключаются все слова, не являющиеся существительными, прилагательными и глаголами, а также все стилистически маркированные слова. Если сокращение корпуса слов в 1623 слова приблизит его к величине в 1000 слов (сделает равным 1322), то сокращение корпуса в 596 слов удалит его от 1000. Кроме того, целью нашего исследования является не получение первой тысячи слов по одному из параметров, а первой тысячи слов по суммарному параметрическому весу, поэтому при возможности выбора предпочтительнее иметь ядро, превышающее 1000; захватывать массив слов, так сказать, “с запасом”.
Рис. 1. Зависимость веса функционального параметра от длины латинского слова.
Рис. 1 позволяет увидеть, что по функциональному параметру латинские слова состоят из двух множеств, представленных горизонтальными участками кривой. Одно множество включает слова длиной в 1-4 буквы, а другое -10-17 букв. Первое множество представлено служебными и полнозначными словами, максимально близкими по размеру к морфеме. Второе множество представлено словами, максимально близкими по длине, функции и структуре к словосочетанию. Слова длиной в 5-9 букв составляют переходный интервал от первого множества ко второму, в котором и располагаются так называемые “типичные”, массово представленные слова. Специфика же словаря, его “основной чертёж” задаются верхней (корневой) частью лексикона.
Синтагматическая стратификация латинской лексики
Оценка синтагматической активности слов в латинском массиве данных связана с большими техническими трудностями. Стандартным способом в латинском массиве удалось выделить лишь 5 фразеологизмов в двух словах, что, разумеется, ни в коей мере не соответствует реальному количеству фразеологизмов в латинском массиве данных.
Нестандартный способ оценки синтагматической активности латинских слов состоял в использовании символа [~], которым в словаре обозначается повторение леммы - словарной формы слова, открывающей словарную статью и представляющую слово в целом.
Нестандартный подход к оценке синтагматической активности латинских слов позволил установить, что синтагматическую активность в латинском массиве проявляет 438 слов. Учёт частеречных и стилистических ограничений сократил их число до 335 слов, входящих в состав 474 фразеосочетаний.
ФС Слов НакоплСлов Вес
10 1 1 0,9999
9 1 2 0,9998
8 1 3 0,9996
7 0 3 0,9996
6 1 4 0,9995
5 1 5 0,9994
4 7 12 0,9985
3 17 29 0,9964
2 51 80 0,9902
1 255 335 0,9590
0 7827 8162 0,0000
Таблица 2. Статистическая структура синтагматического параметра латинской лексики и параметрические веса.
В данном случае проблема проведения границы между ядром и периферией не возникает: к ядру относятся все слова, имеющие “при себе” фразеологически устойчивые сочетания (их 335), к периферии - не имеющие таковых.
Как видно из Таблицы 2, словарь-источник отражает самую верхушку латинской фразеологии, о чем свидетельствует резкий перепад между предпоследним и последним рангами. Это обстоятельство не является противопоказанием для учета имеющейся информации при выделении синтагматической составляющей лексикосемантического ядра латинской лексики.
Парадигматическая стратификация латинской лексики
Для того чтобы оценить парадигматический вес слова, необходимо проанализировать мета-языковую (в нашем случае - русскую) часть словаря и определить частоту употребления каждого русского слова в латинско-русском словаре.
При чисто формальном подходе, чем чаще в толковании встречается тот или иное русское слово, тем более поддержано парадигматически (через связь с компонентом значения, передаваемым данным русским словом) данное латинское слово.
В качестве первого приближения к оценке парадигматического веса латинского слова такой подход может быть принят, правда с одной очень существенной оговоркой. Как показал опыт Ю.Н. Караулова и его соавторов по компьютерному составлению идеографического словаря русского языка [2; 3; 4], метаязыковые единицы высокой частотности передают грамматические или близкие к ним значения столь высокой степени обобщенности, что оказываются, фактически за пределами лексической семантики.
В соответствии с изложенным, был осуществлен подсчет частоты всех русских (т.е. мета-языковых словоформ), встречающихся в полной версии словаря. Результаты этого исследования представлены ниже в таблице.
Табл. 3. Статистическая структура метаслов в латинско-русском словаре.
Раз Слов Накопл.
1 7271 7271
2 2926 5852
3 1269 3807
4 759 3036
5 483 2415
6 347 2082
7 259 1813
8 196 1568
9 136 1224
10 107 1070
11 86 946
12 67 804
13 63 819
14 39 546
15 43 645
16 29 464
17 23 391
18 17 306
19 19 361
20 15 300
21 9 189
22 13 286
23 9 207
24 11 264
25 13 325
26 8 208
27 5 135
28 3 84
29 5 145
30 6 180
31 2 62
32 4 128
33 5 165
34 6 204
35 4 140
37 2 74
38 2 76
39 2 78
40 1 40
41 1 41
42 3 126
43 1 43
44 5 220
45 1 45
47 2 94
49 1 49
50 2 100
51 2 102
53 1 53
54 1 54
55 2 110
58 3 174
60 2 120
63 63
64 64
65 130
67 134
71 71
82 82
84 84
94 94
100 100
104 104
112 112
114 114
118 118
126 126
127 127
133 133
137 137
138 138
158 158
173 173
186 186
188 376
192 192
209 209
218 218
220 220
223 223
231 231
234 234
253 253
257 257
282 282
315 315
366 366
398 398
449 449
493 493
830 830
1057 1057
1895 1895
ИТОГО 14334 50987
Как видим, в полной версии латинско-русского словаря употреблено 14.334 русских словоформы в общей сложности 50.987 раз.
С другой стороны, тот же опыт Ю.Н. Караулова показал, что значительная часть информации, содержащейся в дефиниции, утрачивается с отвлечением от грамматической (в первую очередь, синтаксической) функции слов метаязыка.
В связи с этим мы провели еще один эксперимент - на этот раз уже на сокращенной версии словаря, содержащей только апеллятивы. Такое решение было продиктовано требованием сопоставимости параметров латинского массива данных с данными других романских языков.
С тем, чтобы учесть и оценить наиболее важную часть семантической информации, содержащейся в дефинициях, из всех дефиниций, содержащихся в словаре, были извлечены только первые слова. Предварительно дефиниции были трансформированы таким образом, чтобы первые слова дефиниций принадлежали той же части речи, что и дефинируемое слово. Фактически одна дефиниция может быть приравнена к одной функциональной единице лексикосемантической системы (не важно, универбу или фразеосочетанию) — лексико-
семантической единице (ЛСЕ).
Количество ЛСЕ в латинском массиве — 17.761.
Результаты второго эксперимента отражены в нижеследующей таблице.
Час- тота Число метаслов
1б8 1
84 1
40 1
2б 1
25 1
24 1
23 1
22 3
19 1
18 4
17 2
1б 7
15 б
14 7
13 9
12 15
11 24
10 30
9 29
8 52
7 94
б 145
5 207
4 37б
3 б78
2 1б02
1 5017
Табл. 4. Зависимость числа метаслов от их частоты в латинско-русском словаре (прециз-ный список)
Рис. 2. Частоты местаслов латинско-русского словаря в порядке возрастания (прецизный список).
На гистограмме хорошо видна аномальность по крайней мере пяти (если не восьми) наиболее многочисленных рядов. После исключения служебных слов их остается три: 168 - БЫТЬ, 84 -ДЕЛАТЬ, 40 - ПРИВОДИТЬ, что соответствует скорее грамматическим, чем лексическим значениям бытийности (быть) и активности (делать). Менее ясной представляется группа слов, объединенных метаглаголом приводить. Рассмотрим подробнее это множество.
1 turbo I 1 приводить в беспорядок, расстраивать, нарушать
2 perturbo 1 приводить в беспорядок;
3. turbo I 1 приводить в волнение, волновать, мутить;
4 agito 1 приводить в движение;
5 ago egi, приводить в
actum 3 движение;
б cieo civi, приводить в
cirtum 2 движение;
7 cito I 1 приводить в движение;
8 impello puli, приводить в
pulsum 3 движение;
9. incito 1 приводить в движение;
10. pelio pepuli, приводить в
pulsum 3 движение;
11. torqueo torsi, приводить в
tortum 2 движение;
12. percio civi, приводить в
citum 4 движение,
возбуждать;
13. verso 1 приводить в движение, гнать;
14. molior molitus sum 4 приводить в движение, сдвигать, стараться;
15. permoveo movi, motum 2 приводить в движение сильное;
16. vibro 1 приводить в движение, трясти, встряхивать, качать, махать, метать;
17. vasto 1 приводить в замешательство
18. permisceo miscui, mistum (mixtum) 2 приводить в замешательство, в беспорядок
19. turbo I 1 приводить в замешательство, смущать, тревожить;
20. refero rettuli (retuli), relatum приводить в известное состояние
21. obstupefacio feci, factum 3 приводить в изумление, ошеломлять
22. patro 1 приводить в исполнение, исполнять, доводить до конца
23. perficio feci, fectum 3 приводить в исполнение, оканчивать;
24. exigo exegi, exactum 3 приводить в исполнение, совершать;
25. expedio 4 приводить в исполнение;
26. causor 1 приводить в оправдание, ссылаться
27. introduce duxi, ductum 3 приводить в подтверждение
28. curo 1 приводить в порядок;
29. distingue stinxi, stinctum 3 приводить в порядок;
30. conrtamino 1 приводить в соприкосновение;
31. afficio feci, fectum 3 приводить в состояние какое-л.;
32. obstupefacio feci, factum 3 приводить в состояние окоченения;
33. reparo 1 приводить в состояние прежнее;
34. frango fregi, fractum 3 приводить в уныние;
35. affero attuli, allatum, afferre приводить доказательство, пример;
36. perduco duxi, приводить,
ductum 3 доводить;
37. adduce duxi, ductum 3 приводить, подводить;
38. suppono posui, positum 3 приводить, присоединять;
39. deporto 1 приводить;
40. obduco duxi, ductum 3 приводить;
Как видим, многочисленность этого множества объясняется тем, что метаглагол приводить употребляется преимущественно в лексико-семантической функции ‘каузировать что-л.’, т.е. опять же в грамматической функции каузатива.
Если анализ столбца встречаемости (В: раз) позволяет обнаружить аномальность восьми наиболее многочисленных слов метаязыка и соответственно — квазисинонимических рядов, то анализ столбца наполненности этих рядов словами (А: слов) открывает более широкие возможности.
Представим эти данные в виде графика, для удобства разбив его на три части.
Рис. 3. Зависимость количества метаслов от их частоты в латинско-русском словаре (“зона стабильной тенденции ”)
В первой части графика наблюдается последовательное убывание количества слов по мере их встречаемости в дефинициях (для удобства представления в график не включены два самых употребительных метаслова). На каждом шаге принцип убывания количества слов по мере возрастания их употребительности соблюдается неукоснительно. Эту часть графика можно назвать “зоной стабильной тенденции”.
Совсем иную картину можно наблюдать во второй части графика (см. ниже).
Рис. 4. Зависимость количества метаслов от их частоты в латинско-русском словаре (“зона нестабильной тенденции ”).
Во второй части графика закономерность, представленная в первой его части, сохраняется, но выполняется оно как тенденция — с многочисленными отклонениями и
нарушениями. Эту часть графика можно назвать “зоной нестабильной тенденции”.
Рассмотрим третью часть графика.
ІА/\/\/\ Л
Рис. 5. Зависимость количества метаслов от их частоты в латинско-русском словаре (“зона нарушения тенденции ”)
На этой части графика наблюдается переход от “зоны нестабильной тенденции” к “зоне нарушения тенденции”, когда, несмотря на рост частоты, количество слов не убывает, а остается неизменным (равным 1).
Как мы уже выяснили, наиболее употребительные метаслова несут
грамматическую семантику. Естественно предположить, что именно эти метаслова преобладают в “зоне нарушения тенденции”. Напротив, в “зоне стабильной тенденции” соответственно, представлены метаслова,
отражающие собственно лексическую семантику. Соответственно “зону нестабильной тенденции” можно интерпретировать как переходную — зону взаимодействия лексической и грамматической семантики.
Поскольку нас интересует лексическая семантика, имеются все основания отвлечься от зон “нестабильной тенденции” и “нарушения тенденции” и обратиться непосредственно к
анализу “зоны стабильной тенденции”,
включающей метаслова с частотой от 1 до 12: на графике, построенном по произведению
столбцов “Частота”*”Число метаслов” (см.
Табл. 2.) хорошо видно, что слова с частотой 13 входят уже в “зону нестабильной тенденции”, поскольку 12*67=804 меньше, чем 13*63=819.
Рис. 6. Произведение частоты метаслов на их количество по данным латинско-русского словаря.
В этой зоне может быть выделено ядро: слова с частотой выше 2. А в этом ядре - малое ядро: слова с частотой от 6 до 12. Выделение ядра 3-ьей степени (ядра малого ядра) позволяет сосредоточиться на метасловах с частотой от 8 до 12.
Специальное исследование показало, что синонимическим рядам, объединённым общностью лексического значения, соответствуют метаслова с частотой 8 и менее. Именно эти слова включены в список, по которому из латинского словаря извлекается его парадигматическое ядро (см. Таблицу 2.2-5).
Таблица 5. Статистическая структура парадигматического параметра латинской лексики и параметрические веса.
Частота Метаслов Накопл. Вес
8 52 52 0,9936
7 94 146 0,9821
6 145 291 0,9644
5 207 498 0,9391
4 376 874 0,8930
3 678 1552 0,8101
2 1602 3154 0,6140
1 5017 8171 0,0000
Следуя принципу выделять монопараметри-ческое ядро “с запасом”, мы берём за основу список метаслов с частотой от 8 до 3.
Применение к извлечённому из словаря материалу сформулированных выше ограничений позволило сформировать парадигматическое ядро латинского языка размером в 5265 слов.
Эпидигматическая стратификация латинской лексики
Специфичность устройства словаря-
источника данных о латинском языке делает практически невозможным стандартный учет деривационного потенциала слов, основанный на данных о многозначности. В этом легко убедиться, обратившись к данным, представленным в таблице 6. ___________________
Число значений Число слов
1 811б
2 4б
3 0
4 0
5 0
б 0
7 0
8 0
9 0
Таблица 6. Стандартный учет многозначности латинских слов в латинско-русском словаре-источнике
Это обстоятельство заставляет применить нестандартный подход к оценке многозначности в латинском словаре. Для того, чтобы сделать это, примем символ [;] в словарной статье за границу между значениями и посчитаем количество значений по формуле
К = ВД;]+1
(Количество значений равно количеству символов [;] плюс единица).
Затем расположим слова в порядке убывания числа значений. Получаем следующий результат.
Таблица 7. Деривационная активность латин-
В наглядном виде данная информация представлена на гистограмме 6.
Гистограмма 6. Зависимость веса ранга от количества значений в латинской лексике (в порядке убывания).
Вопрос о верхней границе ядра в данном случае не стоит, а вопрос о нижней границе ядра решается просто: слов с 5-ью и более значениями в словаре 600, а слов с 4 и более значениями - 1242. Последняя цифра ближе к 1000, поэтому за нижнюю границу эпидигматического ядра латинской лексики принимаются слова с 4 значениями.
Параметрическая стратификация латинской лексики
Итак, мы получили функциональное ядро латинской лексики размером в 1322 слов, синтагматическое ядро - размером в 335 слов, парадигматическое ядро, размером в 5265 слов и эпидигматическое ядро размером в 1242 слова. Сложение этих множеств позволило получить корпус латинской лексики размером в 6413 слов. Сложение весов по каждому из параметров позволило получить суммарный параметрический вес для каждого из 6413 слов данного множества и упорядочить слова по убыванию их параметрического веса. Ближайшее к 1000 слов с максимальным системным весом множество состоит из 1037 слов (см. Приложение, в котором даны латинские слова, вошедшие в параметрическое ядро по трём и более параметрам).
Слово с максимальным значением параметрического веса уместно считать доминантой лексико-семантической системы. Доминантой латинского словаря, согласно проведённому исследованию, является глагол do 'даю; издаю; произношу; сообщаю; прилагаю'. За ним в порядке убывания параметрического веса следуют слова: ago v приводить в движение; fero v нести; duco v вести; obeo v входить; идти навстречу; gero v нести носить; curo v заботиться, ухаживать; cano v петь; loco v помещать; ineo v входить; приступать; facio v делать совершать; habeo v иметь, держать; capio v брать; verto v поворачивать, обращать; sisto v ставить; воздвигать и др.
ских слов
Значений Слов Накопл. Вес ранга
23 1 1 0,9999
17 1 2 0,9998
14 1 3 0,999б
13 1 4 0,9995
12 1 5 0,9994
11 3 8 0,9990
10 10 18 0,9978
9 15 33 0,99б0
8 22 55 0,9933
7 77 132 0,9838
б 145 277 0,9бб1
5 323 б00 0,92б5
4 б42 1242 0,8478
3 125б 2498 0,б939
2 215б 4б54 0,4298
1 3508 81б2 0,0000
ЛИТЕРАТУРА
1. Подосинов А.В., Козлова Г.Г., Гау-хов А.А. Латинско-русский словарь. Ок. 13.000 слов. - М.: Флинта, Наука, 1998.
2. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1980. - 207 с.
3. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ / Ю.Н. Караулов, В.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Михалев. - М.: Наука, 1982. -96 с.
4. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: От понятия к слову / Ю.Н. Караулов, В.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Михалев. - М.: Наука, 1982. - 568 с.
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ЯДРО ЛАТИНСКОЙ ЛЕКСИКИ (первые 236 лексем)
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
1 ^ V давать; издавать; произносить; сообщать; прилагать Э Ф С П 0,984 0,994 0,990 0,996 3,963
2 ago V приводить в движение; заставлять бежать; изображать Э Ф С П 0,998 0,994 0,990 0,979 3,961
3 ІЄГО V извещать; показывать; доносить; подавать; превозносить Э Ф С П 0,996 0,994 0,999 0,928 3,916
4 ^СО V вести; вытаскивать; тащить; полагать; затягивать Э Ф С П 0,998 0,994 0,990 0,928 3,910
5 оЬео V входить; идти навстречу; приходить; посещать; заходить; обходить; окружать; достигать; приступать Э Ф С П 0,996 0,994 0,990 0,928 3,908
6 gero V нести; носить Э Ф С П 0,996 0,964 0,990 0,928 3,879
7 сиго V заботиться; стараться; платить; управлять; лечить; ухаживать Э Ф С П 0,984 0,982 0,959 0,928 3,853
8 сапо V петь; издавать звук; проповедовать Э Ф С П 0,966 0,994 0,959 0,928 3,847
9 ІОСО V помещать; оказывать; выдавать Э Ф С П 0,966 0,994 0,959 0,928 3,847
10 іпео V входить; приступать Э Ф С П 0,927 0,964 0,990 0,928 3,809
11 Іасіо V делать; совершать; возбуждать; поступать; ценить Э Ф С П 1,000 0,994 1,000 0,801 3,794
12 ИаЪео V иметь; держать; содержать; населять; обитать; обладать; обходиться Э Ф С П 1,000 0,994 1,000 0,801 3,794
13 саріо V брать; испытывать; достигать; избирать; постигать Э Ф С П 1,000 0,994 0,999 0,801 3,793
14 verto V поворачивать; обращать; переводить; валить; менять; употреблять; низвергать; разорять Э Ф С П 0,998 0,964 0,997 0,801 3,760
15 БІ8Іо V ставить; являться; воздвигать; останавливаться; задерживать; утверждать; продолжаться Э Ф С П 0,996 0,994 0,959 0,801 3,749
16 caveo V быть осторожным; остерегаться; беречься; отражать Э Ф С П 0,984 0,964 0,990 0,801 3,739
17 рагсо V беречь; скупиться; остерегаться; пользоваться Э Ф С П 0,966 0,982 0,990 0,801 3,739
18 реМо V вешать; взвешивать; платить; судить; терпеть; ценить Э Ф С П 0,984 0,994 0,959 0,801 3,737
19 niger а черный; темный; мрачный; печальный; злой Э Ф С П 0,966 0,982 0,959 0,801 3,708
20 tendo V тянуть; натягивать; простираться; устремляться; направляться; располагаться Э Ф С П 0,984 0,964 0,959 0,801 3,708
21 verso V вращать; вертеть; изменять; переменять; катить Э Ф С П 0,966 0,982 0,959 0,801 3,708
22 vivus а живой; свежий Э Ф С П 0,966 0,982 0,959 0,801 3,708
23 гого V падать росой; покрываться Э Ф С П 0,927 0,893 0,959 0,928 3,707
24 novus а новый; молодой; первый; непривычный Э Ф С П 0,927 0,982 0,997 0,801 3,706
ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
25 ргето V давить; жать; настаивать; стеснять; теснить; терпеть; угнетать Э Ф С П 0,984 0,939 0,959 0,801 3,683
26 Мо V играть во что-л. или чем-л.; шутить Э Ф С П 0,984 0,810 0,959 0,928 3,681
27 1га^ V передавать; поручать; сообщать; выдавать Э Ф С П 0,927 0,982 0,959 0,801 3,669
28 1епег а нежный; мягкий; молодой Э Ф С П 0,927 0,964 0,959 0,801 3,651
29 dedo V отдавать; сдавать; предаваться; жертвовать Э Ф С П 0,848 0,893 0,959 0,928 3,628
30 vendo V продавать Э Ф С П 0,966 0,893 0,959 0,801 3,619
31 аг^ио V доказывать; порицать; изобличать Э Ф С П 0,848 0,994 0,959 0,801 3,601
32 са1со V наступать ногой; притеснять Э Ф С П 0,848 0,982 0,959 0,801 3,590
33 йлто V укреплять; утверждать Э Ф С П 0,848 0,964 0,959 0,801 3,572
34 пейо V вязать; сплетать; обязывать; замышлять хитрость Э Ф С П 0,848 0,964 0,959 0,801 3,572
35 аЬБит V отсутствовать; недоставать Э Ф С П 0,927 0,810 0,959 0,801 3,496
36 сотропо V складывать; слагать; составлять; сочинять; образовывать; располагать; сопоставлять; хоронить; противопоставлять; прекращать; успокаивать; Э С П 0,999 0,994 0,990 2,983
37 гейего V относить назад; вносить; возвращать; доносить; сообщать; поворачивать; сопоставлять; воздавать; отвечать; сравнивать Э С П 0,999 0,982 0,999 2,980
38 edo И V есть; кушать; издавать; испускать Ф С П 0,994 0,997 0,979 2,969
39 videor V быть видимым; являться; показываться Э С П 0,966 0,994 0,999 2,958
40 1Ш^ег а целехонький; целенький; свежий; чистый; невредимый; нетронутый; цельный Э С П 0,984 0,982 0,990 2,956
41 соттйо V соединять; совершать; доводить; допускать; поручать; завязывать; предоставлять Э С П 0,984 0,994 0,959 2,936
42 quaero V искать; спрашивать; исследовать; добиваться; домогаться; стараться; достигать Э С П 0,984 0,994 0,959 2,936
43 ейиМо V изливать; прогонять; пускать; сбрасывать; посылать; предаваться Э С П 0,993 0,982 0,959 2,934
44 pendeo V висеть; медлить; угрожать Э С П 0,993 0,982 0,959 2,934
45 nescio V не знать Э С П 0,966 0,964 0,997 2,927
46 ойего V идти навстречу; выставлять вперед; нести навстречу Э С П 0,984 0,939 0,999 2,921
47 peгcutio V пробивать; пронзать; обманывать; поражать; потрясать; убивать; ударять; закалывать; наносить Э С П 0,966 0,994 0,959 2,919
48 с1аМо V запирать; затворять; оканчивать; осаждать город; прятать; метать Э С П 0,966 0,982 0,959 2,907
49 СоПБй1о V помогать; рассуждать; совещаться Э С П 0,966 0,982 0,959 2,907
50 регйего V приносить; сообщать; доносить; заканчивать Э С П 0,966 0,982 0,959 2,907
51 ропо V воздвигать; откладывать; подавать; хоронить; причислять; класть Э Ф П 0,996 0,982 0,928 2,906
52 ехео V уходить; выходить; распространяться; вырастать; сходить Э Ф П 0,993 0,982 0,928 2,904
53 йщо V воздвигать; пронзать; твердо прикреплять Э Ф П 0,993 0,982 0,928 2,904
54 dub^to V сомневаться; колебаться Э С П 0,966 0,939 0,990 2,895
55 Бесо V разделять; вырезать; отрезать; ранить; резать; стричь Э Ф П 0,984 0,982 0,928 2,894
56 р1епиБ а полный; многочисленный; обремененный; совершенный; содержательный; толстый Э С П 0,996 0,939 0,959 2,894
57 adhibeo V прилагать; надевать; обхватывать; прибегать; привлекать; применять Э С П 0,993 0,939 0,959 2,891
58 ротщо V бросать в жертву; посвящать богам; повергать; простираться; распространяться; достигать; увеличивать; протягивать Э С П 0,966 0,964 0,959 2,890
59 со1о V украшать; обитать; совершенствовать; возделывать Э Ф П 0,966 0,994 0,928 2,888
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
60 noto v изображать; порицать; наблюдать; выражать; отличать; отмечать; писать; замечать; обозначать Э Ф П 0,966 0,994 0,928 2,888
61 peto v бросаться; приближаться; домогаться; стараться; угрожать; устремляться; направляться; нападать на кого-л (асс.) Э Ф П 0,966 0,994 0,928 2,888
62 ruo v валить; стремиться; рушиться; падать Э Ф П 0,966 0,939 0,979 2,884
63 accipio v получать; принимать; испытывать; постигать; терпеть Э С П 0,927 0,994 0,959 2,879
64 defigo v втыкать; поражать; устремлять; прикреплять Э С П 0,927 0,994 0,959 2,879
65 extollo v поднимать; украшать; возвышать; превозносить Э С П 0,927 0,994 0,959 2,879
66 pedester a пеший; пехотный; простой Э С П 0,927 0,994 0,959 2,879
67 trucido v убивать; разорять Э С П 0,927 0,994 0,959 2,879
68 uro v воспламенять; тревожить; жечь; мучить; замораживать; угнетать; палить Э Ф П 0,927 0,964 0,979 2,870
69 veho v нести; тащить; везти; ехать Ф С П 0,964 0,959 0,928 2,852
70 fluo v устремляться; проистекать; доходить; течь Э Ф П 0,984 0,939 0,928 2,851
71 conjicio v сбрасывать; повергать; метать Э С П 0,927 0,964 0,959 2,850
72 iniquus a неровный; вредный; чрезмерный Э С П 0,927 0,964 0,959 2,850
73 intersum v быть; находиться между чем-л.; есть Э С П 0,927 0,964 0,959 2,850
74 reporto v нести назад; отвозить; добывать; доносить; уносить Э С П 0,927 0,964 0,959 2,850
75 libo v совершать; дотрагиваться; заимствовать; отведывать; брать немного от чего-л. Э Ф П 0,927 0,994 0,928 2,848
76 rado v пробегать; слегка касаться; скоблить; скрести; очищать; стирать Э Ф П 0,927 0,994 0,928 2,848
77 fio v делаться; случаться; возникать Э Ф П 0,927 0,939 0,979 2,845
78 nato v волноваться; плавать; переплывать; плыть Э Ф П 0,927 0,982 0,928 2,837
79 ostendo v протягивать; издавать звук Э С П 0,848 0,994 0,990 2,832
80 infero v вносить; устремляться Э С П 0,927 0,939 0,959 2,825
81 studiosus a старательный; усердно занимающийся Э С П 0,927 0,939 0,959 2,825
82 oro v просить; защищать; молиться; говорить Э Ф П 0,848 0,994 0,979 2,821
83 conscribo v записывать; вносить Э С П 0,848 0,982 0,990 2,820
84 cado v погибать; ослабевать; относиться; попадать; падать Э Ф П 0,927 0,964 0,928 2,819
85 pio v мстить; умилостивлять; искупать; отвращать Э Ф П 0,848 0,982 0,979 2,809
86 demitto v спускать; отпускать; отправлять Э С П 0,848 0,964 0,990 2,802
87 animadverto v замечать; обращать внимание; наказывать Э С П 0,848 0,994 0,959 2,800
88 voco v привлекать; приглашать; вовлекать; звать; отзывать; призывать Э Ф П 0,927 0,939 0,928 2,794
89 luo v омывать; искупать Э Ф П 0,848 0,964 0,979 2,792
90 absolvo v отвязывать; освобождать от чего-л.; оканчивать; оправдывать Э С П 0,848 0,982 0,959 2,789
91 naturalis a естественный; природный; родной; касающийся; натуральный Э С П 0,848 0,982 0,959 2,789
92 primus a первый; передний; ближайший; свежий; молодой; главный Э С П 0,848 0,982 0,959 2,789
93 trajicio v перебрасывать; пронзать; переводить; пробивать Э С П 0,848 0,982 0,959 2,789
94 venio v являться; наступать; подходить; подступать; случаться; попадать; выпадать; приходить Э Ф П 0,993 0,994 0,801 2,788
95 pertinax a крепко держащий; упорный Э С П 0,848 0,939 0,997 2,783
96 nolo v не хотеть; отказываться; относиться Ф С П 0,893 0,959 0,928 2,780
97 convenio v сходиться; собираться; встречаться; со- Э С П 0,927 0,893 0,959 2,779
ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
глашаться
98 longus a длинный; широкий; долгий Э С П 0,927 0,893 0,959 2,779
99 obliquus a косой; направленный в сторону; сбоку находящийся; кривой; падеж Э С П 0,927 0,893 0,959 2,779
100 obnoxius a подвластный; рабский; подверженный; виновный; обязанный Э С П 0,927 0,893 0,959 2,779
101 durus a крепкий; твердый; тяжелый; строгий; жесткий Э Ф П 0,984 0,994 0,801 2,778
102 exigo v взвешивать; совершать; исполнение; изгонять; отмеривать Э Ф П 0,984 0,994 0,801 2,778
103 foveo v оказывать; омывать; благоприятствовать; питать Э Ф П 0,984 0,994 0,801 2,778
104 mitto v прекращать; отпускать; пускать; опускать; посылать; провожать Э Ф П 0,984 0,994 0,801 2,778
105 reddo v отдавать назад; возвращать; платить; судить; суждение Ф С П 0,982 0,990 0,801 2,773
106 interpono v класть между чем-л.; допускать; применять; вмешиваться; вводить что-л во что-л Э С П 0,848 0,964 0,959 2,771
107 recepto v брать назад; отступать; укрывать Э С П 0,848 0,964 0,959 2,771
108 studeo v усердно работать; стараться; стремиться Э С П 0,848 0,964 0,959 2,771
109 turbidus a неспокойный; бурный; взволнованный; беспокойный; встревоженный; тревожный Э С П 0,848 0,964 0,959 2,771
110 turgidus a опухший; бурный; взволнованный; надутый; вздутый Э С П 0,848 0,964 0,959 2,771
111 furo v шуметь; безумствовать; беситься Э Ф П 0,848 0,994 0,928 2,770
112 orno v украшать; хвалить; отличать; снаряжать Э Ф П 0,848 0,994 0,928 2,770
113 sano v прекращать; возмещать; лечить; исцелять Э Ф П 0,848 0,994 0,928 2,770
114 velo v украшать; прятать; закрывать; обвивать; покрывать; закутывать Э Ф П 0,848 0,994 0,928 2,770
115 subdo v подвергать; добавлять; подкладывать; класть Э Ф П 0,984 0,982 0,801 2,767
116 ferio v обманывать; убивать; закалывать; касаться; бить Э Ф П 0,966 0,994 0,801 2,761
117 pareo v являться; появляться; повиноваться Э Ф П 0,966 0,994 0,801 2,761
118 posco v просить; спрашивать; звать; требовать Э Ф П 0,966 0,994 0,801 2,761
119 spiro v шуметь; дуть; звучать; веять Э Ф П 0,966 0,994 0,801 2,761
120 tango v поражать; тревожить; пробовать; касаться; трогать; упоминать Э Ф П 0,966 0,994 0,801 2,761
121 novo v возобновлять; вводить; изменять; придумывать; делать новым; обновлять Э Ф П 0,848 0,982 0,928 2,758
122 timeo v бояться; страшиться кого чего-л. Ф С П 0,964 0,990 0,801 2,756
123 damno v осуждать; наказывать; приговаривать Ф С П 0,994 0,959 0,801 2,754
124 velox a быстрый; скорый; проворный Ф С П 0,994 0,959 0,801 2,754
125 condo v воздвигать; описывать; сочинять; сажать; сооружать; строить Э Ф П 0,966 0,982 0,801 2,749
126 moveo v двигать; изгонять; шевелить Э Ф П 0,966 0,982 0,801 2,749
127 emo v покупать Ф С П 0,810 0,959 0,979 2,748
128 inclino v сгибать; наклонять; устремляться Э С П 0,848 0,939 0,959 2,746
129 innoxius a безвредный; безопасный; невредимый; невиновный Э С П 0,848 0,939 0,959 2,746
130 praepono v класть впереди, перед; предпочитать Э С П 0,848 0,939 0,959 2,746
131 reflecto v загибать; поворачивать; вспоминать; думать Э С П 0,848 0,939 0,959 2,746
132 assum ii v наступать; помогать; приближаться; сохранять; быть где-л. находиться; присутствовать Ф С П 0,982 0,959 0,801 2,742
133 indo v придавать; вкладывать Э Ф П 0,848 0,964 0,928 2,740
134 mano v лить; проистекать; течь; литься Э Ф П 0,848 0,964 0,928 2,740
135 obp- v превосходить; заваливать; зарывать Э Ф П 0,848 0,964 0,928 2,740
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
136 pius a священный; благочестивый; законный; посвященный; набожный; добродетельный Э Ф П 0,848 0,964 0,928 2,740
137 rego v направлять; управлять; исправлять; править кем(чем)-л (асс ) Э Ф П 0,848 0,964 0,928 2,740
138 profundo v проливать; выливать; жертвовать; изливать Э С П 0,927 0,810 0,990 2,727
139 efflo v выдувать; выдыхать Ф С П 0,964 0,959 0,801 2,724
140 tundo v колотить; ударять; бить Ф С П 0,964 0,959 0,801 2,724
141 vecto v возить; носить; ехать Ф С П 0,964 0,959 0,801 2,724
142 caedo v поражать; убивать; ударять; рубить; бить; колотить Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
143 fallo v обманывать; нарушать; ускользать; вводить в заблуждение Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
144 nudus a простой; чистый; лишенный; голый; обнаженный Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
145 penso v взвешивать; оценивать; возмещать; сопоставлять; вешать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
146 pingo v украшать; описывать; рисовать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
147 probo v испытывать; показывать; судить; одобрять; пробовать; признавать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
148 rumpo v прекращать; нарушать; ломать; повреждать; рвать; разрывать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
149 teneo v держать; сохранять; владеть; обладать; постигать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
150 volvo v взвешивать; носить; валить; вращать; катить; читать Э Ф П 0,927 0,994 0,801 2,721
151 sto v покоиться; стоять Э Ф П 0,927 0,810 0,979 2,716
152 lino v марать; мазать; намазывать Э Ф П 0,848 0,939 0,928 2,715
153 sono v звучать; воспевать; звенеть Э Ф П 0,848 0,939 0,928 2,715
154 tero v ходить; употреблять; тереть Э Ф П 0,848 0,939 0,928 2,715
155 agito v беспокоить; приводить в движение Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
156 doceo v извещать; объяснять; обучать учить кого-л чему-л (асс) Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
157 erigo v воздвигать; ободрять; возвышаться; поднимать Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
158 evado v всходить; уходить; выходить Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
159 hebes a слабый; тупой Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
160 intro v пронзать; входить Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
161 jacto v беспокоить; метать; превозносить; разбрасывать; упоминать; бросать Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
162 pelio v движение; прогонять; толкать; бить Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
163 prodo v сообщать; выдавать; передавать; рассказывать Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
164 vanus a слабый; обманчивый; пустой; ничтожный Э Ф П 0,927 0,982 0,801 2,710
165 fingo v выдумывать; образовывать; лепить Э Ф П 0,966 0,939 0,801 2,706
166 capitalis a касающийся головы или жизни; отличный Э С П 0,848 0,893 0,959 2,700
167 illucesco v светлеть; освещать Э С П 0,848 0,893 0,959 2,700
168 nascor v рождаться; происходить от кого-л.; начинаться Э С П 0,848 0,893 0,959 2,700
169 cerno v различать; видеть; предвидеть; отделять Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
170 coquo v готовить; тревожить; сушить; замышлять; варить; печь Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
171 emico v выскакивать; сверкнуть; вспыхнуть Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
172 pateo v простираться; быть открытым Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
173 servo v наблюдать; сохранять; соблюдать; обитать; спасать Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
174 struo v готовить; замышлять; класть друг на друга Э Ф П 0,927 0,964 0,801 2,692
175 jaceo v пасть; пребывать; висеть; лежать Э Ф П 0,998 0,893 0,801 2,692
176 erro v бродить; блуждать Э Ф П 0,848 0,893 0,928 2,669
ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
177 nudo v опустошать; обнажать; раздевать Э Ф П 0,848 0,893 0,928 2,669
178 unus a единственный; один Э Ф П 0,848 0,893 0,928 2,669
179 faveo v благоприятствовать Э Ф П 0,927 0,939 0,801 2,666
180 pasco v кормить; ухаживать; питать; пасти Э Ф П 0,927 0,939 0,801 2,666
181 urgeo v мучить; настаивать; притеснять; теснить; повторять; прилегать; напирать; гнать Э Ф П 0,927 0,939 0,801 2,666
182 solvo v снимать; разрешать; уплачивать; развязывать Э Ф П 0,966 0,893 0,801 2,660
183 mandoIv вручать; поручать; приказывать Ф С П 0,893 0,959 0,801 2,653
184 accingo v опоясывать; приступать Э С П 0,848 0,810 0,990 2,648
185 edico v издавать; приказывать; объявлять Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
186 formo v приготовлять; придавать; образовывать; придавать чему-л. форму Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
187 irruo v бросаться; захватывать; врываться Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
188 miser a низкий; несчастный; бедный; жалкий Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
189 pulso v потрясать; беспокоить; ударять; вскапывать; стучать; бить Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
190 purus a ясный; чистый; светлый; свободный; очищенный от чего-л. Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
191 rideo v насмехаться; смеяться; шутить; улыбаться Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
192 traho v вытаскивать; тащить; тянуть; увлекать; вовлекать; присваивать Э Ф П 0,848 0,994 0,801 2,642
193 finio v оканчивать; умереть; ограничивать Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
194 insto v наступать; угрожать; предстоять; стоять на чем-л. перед чем-л (аЬ1 или іп+Ь1 ) Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
195 laudo v защищать; произносить; прославлять; хвалить; оправдывать; прославлять Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
196 migro v нарушать; отправлять; преступать; переходить; переселяться Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
197 minuo v уменьшать; разбивать на мелкие части Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
198 vitio v портить; осквернять; бесчестить; повреждать Э Ф П 0,848 0,982 0,801 2,631
199 niteo v сверкать; блестеть Э Ф П 0,927 0,893 0,801 2,620
200 orior v начинаться; вставать; восходить Э Ф П 0,927 0,893 0,801 2,620
201 redeo v поступать; доходить; идти назад; возвращаться Э Ф П 0,927 0,893 0,801 2,620
202 inveho v ввозить; привозить Э С П 0,848 0,810 0,959 2,617
203 lacteus a молочный Э С П 0,848 0,810 0,959 2,617
204 jacio v сеять; выражать; сыпать; бросать; набрасывать Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
205 jungo v сочетать; запрягать; соединять; связывать Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
206 promo v вынимать; выражать; высказывать; извлекать; заимствовать Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
207 pugno v добиваться; спорить; биться; сражаться; драться Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
208 sacro v освящать; объявлять неприкосновенным Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
209 signo v наблюдать; прикладывать; отмечать; замечать; обозначать Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
210 socio v сочетать; выдавать; делить; соединять; объединять Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
211 subeo v подступать; подходить к чему-л.; забираться подо что-л. Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
212 tenax a твердый; прочный; упорный; крепко держащий; цепкий Э Ф П 0,848 0,964 0,801 2,613
213 credo v полагать; верить; доверять Э Ф П 0,848 0,939 0,801 2,588
214 evoco v подстрекать; отзывать; вызывать Э Ф П 0,848 0,939 0,801 2,588
215 pango v сочинять; вколачивать; вбивать Э Ф П 0,848 0,939 0,801 2,588
216 talis a такой; такого качества Э Ф П 0,848 0,939 0,801 2,588
217 tueor v содержать; смотреть; взирать Э Ф П 0,848 0,939 0,801 2,588
№ Слово Значение Параметр Э П С Ф Н
218 vivo v обитать; пользоваться; проживать; жить Э Ф П 0,848 0,810 0,928 2,586
219 sedeo v оседать; сидеть Э Ф П 0,966 0,810 0,801 2,577
220 fruor v наслаждаться; пользоваться чем-л. Ф С П 0,810 0,959 0,801 2,570
221 laxus a открытый; долгий; свободный; просторный Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
222 moneo v напоминать кому-л о чем-л Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
223 purgo v искупать; оправдывать; чистить; очищать Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
224 resto v предстоять; оставаться Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
225 sicco v сушить Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
226 vario v переменять; разнообразить; видоизменять Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
227 vasto v опустошать; разорять; делать пустым Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
228 vivax a живой; прочный; живучий; долговечный Э Ф П 0,848 0,893 0,801 2,542
229 video v видеть; замечать; быть зрячим Э Ф П 0,927 0,810 0,801 2,537
230 egero v извергать; выносить Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
231 elevo v унижать; поднимать Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
232 hiemo v замораживать; зимовать Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
233 impar a неравный Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
234 induo v усваивать; надевать на кого-л; одевать ко-го-л во что-л. Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
235 nosco v признавать; рассматривать; познавать; изучать Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459
236 pando v распростирать; распускать; раскидывать Э Ф П 0,848 0,810 0,801 2,459