Научная статья на тему 'Бытийные конструкции в эпическом тексте(по материалам якутского героического эпоса – олонхо)'

Бытийные конструкции в эпическом тексте(по материалам якутского героического эпоса – олонхо) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
227
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ОЛОНХО / БЫТИЙНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ГИПЕРБОЛА / ТИРАДА / EPIC TEXT / OLONKHO / EXISTENTIAL CONSTRUCTION / HYPERBOLE / TIRADE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ефремов Николай Николаевич

В статье впервые в якутском языкознании рассмотрены особенности функционирования бытийных конструкций в тексте якутского героического эпоса олонхо. На основе структурно-семантического анализа установлено, что подобные конструкции употребляются в большинстве случаев в составе тирад, описывающих образование эпической страны. Они распространяются параллелизмами и представляют собой предикативную основу предложений олонхо в его вступительной части. Обсуждаемые конструкции как эпические явления характеризуются аллитерационно-ассонансной, параллелистической организацией и нацелены на детализированное описание и повествование, что является художественным приёмом – основой творческого метода якутских сказителей. В тексте олонхо употреблены бытийные конструкции разного структурно-семантического типа. Из них во вступительной части олонхо наиболее характерными являются построения бытия, становления качества. Бытийные конструкции как единицы языка представляются определёнными структурно-семантическими моделями, в которых в качестве плана выражения выступают формализованные бытийные структуры, а в виде плана содержания – типизированные бытийные пропозиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Existential Constructions in the Epic Text (Based on the Yakut Heroic Epic Olonkho)

The article is the first in the Sakha linguistics to review the functioning of existential constructions in the Sakha heroic epic Olonkho. As shown by structural-semantic analysis, such constructions are mainly employed within tirades describing the establishment of the epic land. Further, they are extended by parallelisms thus forming the base of the Olonkho introductory sentences. The reviewed constructions, as epic constituents, are characterized by alliterative-assonance, parallelized structure, and are aimed at detailed description and narration, which is the main creative method of the Sakha epic performers. Existential constructions of various structural-semantic types are used in Olonkho text. Among them, constructions of existence and quality development are the most common in Olonkho introduction. As language units, existential constructions are certain structural-semantic models, which present formalized existential structures as the plane of expression and typified existential propositions – as the plane of content.

Текст научной работы на тему «Бытийные конструкции в эпическом тексте(по материалам якутского героического эпоса – олонхо)»

УДК 81366:398.22 (=512.157)

ББК 82.3 (2Рос=Як)

Николай Николаевич Ефремов,

доктор филологических наук, доцент, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения

Российской Академии наук (Якутск, Россия), e-mail: [email protected]

Бытийные конструкции в эпическом тексте (по материалам якутского героического эпоса - олонхо)

В статье впервые в якутском языкознании рассмотрены особенности функционирования бытийных конструкций в тексте якутского героического эпоса олонхо. На основе структурно-семантического анализа установлено, что подобные конструкции употребляются в большинстве случаев в составе тирад, описывающих образование эпической страны. Они распространяются параллелизмами и представляют собой предикативную основу предложений олонхо в его вступительной части. Обсуждаемые конструкции как эпические явления характеризуются аллитерационно-ассонансной, параллелистической организацией и нацелены на детализированное описание и повествование, что является художественным приёмом - основой творческого метода якутских сказителей. В тексте олонхо употреблены бытийные конструкции разного структурно-семантического типа. Из них во вступительной части олонхо наиболее характерными являются построения бытия, становления качества. Бытийные конструкции как единицы языка представляются определёнными структурно-семантическими моделями, в которых в качестве плана выражения выступают формализованные бытийные структуры, а в виде плана содержания - типизированные бытийные пропозиции.

Ключевые слова: эпический текст, олонхо, бытийная конструкция, гипербола, тирада.

Nikolay Nikolaevich Efremov,

Doctor of Philology, Associate Professor, Institute of Humanitarian Researches and Problems of Small People of the North, Siberian Branch, Russian Academy of Sciences (Yakutsk, Russia), e-mail: [email protected]

Existential Constructions in the Epic Text (Based on the Yakut Heroic Epic Olonkho)

The article is the first in the Sakha linguistics to review the functioning of existential constructions in the Sakha heroic epic Olonkho. As shown by structural-semantic analysis, such constructions are mainly employed within tirades describing the establishment of the epic land. Further, they are extended by parallelisms thus forming the base of the Olonkho introductory sentences. The reviewed constructions, as epic constituents, are characterized by alliterative-assonance, parallelized structure, and are aimed at detailed description and narration, which is the main creative method of the Sakha epic performers. Existential constructions of various structural-semantic types are used in Olonkho text. Among them, constructions of existence and quality development are the most common in Olonkho introduction. As language units, existential constructions are certain structural-semantic models, which present formalized existential structures as the plane of expression and typified existential propositions - as the plane of content.

Keywords: epic text, Olonkho, existential construction, hyperbole, tirade.

Бытийность определяется как «семантическая категория, объединяющая различные варианты значений существования, бытия, наличия» [3, с. 52]. Она передаётся определёнными синтаксическими формами или конструкциями.

Надо отметить, что исследование особенностей функционирования синтаксиче-

ских конструкций, а также предложений в устном эпическом тексте представляет большую актуальность, ибо оно проливает свет в разработку вопросов формульности языка текстов олонхо.

Особенности структурно-семантической организации предложений, употребляющихся в тексте олонхо, ещё не изучены. Они функ-

© Н. Н. Ефремов, 2013

149

ционируют в виде определённых синтаксических построений, которые в тексте якутского героического эпоса обычно проявляются в форме «художественно отшлифованных тирад», представляя собой определённые эпические формулы [1, с. 101].

Структурно-семантический анализ синтаксических конструкций, функционирующих в олонхо, позволяет решать лингвистические проблемы, связанные с изучением особенностей образования эпических формул, тирад.

Синтаксические конструкции якутского героического эпоса организуются в соответствии с поэтикой этого жанра якутского фольклора.

В создании картин и образов олонхо применяются различные художественно-изобразительные средства. Это гипербола, метафора, сравнение, эпитеты и др. Из них основным является гипербола, а остальные связаны с ним, ибо они тем или иным образом участвуют в создании гиперболизованных эпических картин и образов. Например, сравнениями обычно формируются гиперболизированные образы компаративного типа, эпитетами - атрибутивно-предикативные. Подобные гиперболизованные смыслы проявляются, актуализируются в параллелистических конструкциях. Последние в свою очередь представляют собой стихотворные структуры тирад, в форме или рамках которых реализуются эпические формулы. Такие формулы создаются сказителем на основе начальных стихов, служащих в качестве опорных единиц при импровизации последующих стихов формульной конструкции. При этом каждый раз та или иная формульная конструкция передаётся в новой вариативной - эвристической - форме, что показывает импровизаторское искусство сказителя.

В тексте олонхо употребляются бытийные конструкции разного структурно-семантического типа. Из них во вступительной части олонхо наиболее характерными являются построения бытия, становления качества. Это связано с тем, что в данной части олон-хо описывается мифологическая картина образования, устройства, богатств Среднего мира, образы древа жизни, богатыря и другие. Синтаксические построения, описывающие эти картины и образы, являют собой определённые тирады и структурируются формульными конструкциями. Они оформляются параллелизмами, члены которых выражаются, как правило, различными определительными, обстоятельственными структурами.

Бытийные конструкции являются финитными, постпозитивными предикативными структурами, оформляющими высказывания олонхо. Как единицы языка они представляются определёнными структурно-семантическими моделями, в которых в качестве плана выражения выступают формализованные бытийные структуры, а в виде плана содержания - типизированные бытийные пропозиции.

Вступительная часть олонхо обычно начинается с повествования того, когда и как образовался Орто дойду ‘Средний мир’. Последний передаётся формульной структурой в виде вариантов, являющихся контекстуальными синонимами. Например, в олонхо «Могучий Эр Соготох» [5] в тираде, описывающей образование Среднего мира, название эпической страны обозначается следующими 4 аналитическими конструкциями, которые являют собой структурно-семантические варианты эпической формулы «Название эпической страны»:

Сир1 ийэ2 хотун2 ‘Госпожа мать-земля’, Сир1 ийэ^-аан3 дойду4 ‘Изначальная мать-земля’, Аан3 ийэ2 дойду4 ‘Изначальная мать-земля’, А^а2 бараан3 дойду4 ‘Отчая почтенная страна’ (Надстрочными знаками-цифрами отмечены структурные компоненты вариантов названной формульной конструкции, комбинациями которых созданы эти варианты. - Н. Е.).

Как уже отмечалось, образование Среднего мира, как и другие эпические картины, описывается в форме тирады, в составе которой функционирует бытийная конструкция со значением становления качества субъекта. Такая тирада в целом расценивается как реализация эпической формулы «Образование эпической страны - Среднего мира», которая в свою очередь формируется на основе других эпических формул. Например, на основе формул «Эпическое время», «Первоначальный размер субстанции (например, величиной с пятку серой белки), с которого началось образование Среднего Мира (далее - ЭС)», «Как образовалась ЭС» в форме обстоятельств времени, образа действия, реализующихся в вариативных аллитерационно-ассонансных и па-раллелистических конструкциях, формируется предложение, тирада как единица текста олонхо, что представляется в виде эпической формулы «Образование ЭС».

В нижеследующем примере бытийная конструкция, являясь постпозитивной предикативной единицей тирады, представляет собой финитную структуру. Она снабжена

тремя параллелистическими членами, выраженными деепричастием на -ан в функции обстоятельства образа действия - импровизациями эпической формулы «Образование ЭС». Сама локативная конструкция являет собой реализацию основной эпической формулы «Постепенное непрерывное увеличение, расширение ЭС». Сочетаясь с другими эпическими формулами - формульными конструкциями, эта конструкция формирует стихотворное построение аллитерационно-ассонансной и параллелистической структуры:

... Сир ийэ хотунум / Сиэрэй тииц тицилэ^ин са^аттан1 / Тэнийэн-тэрбэйэн2,/ YYнэн-Yвскээн2,/ Сачарыы табам / Кулгаа^ын сарыытын / Тиэрэ тарпыт курдук1, / Сарбайа3 YYнэн2, / Сараадыйа3 улаатан2 ис-питэ эбитэ YhY

... госпожа мать-земля моя, / величиной с пятку серой белки будучи, / расширяясь-растя-гиваясь, / разрастаясь, рождалась; / подобно вывернутому, / мягкому, как замша, уху / двухгодовалой важенки / растопыриваясь во все стороны, / постепенно увеличивалась, оказывается [5, стихотворные строки / с. 27-35].

Предикативный узел этой конструкции выражен сочетанием главных компонентов предложения, имеющих аналитическое оформление: подлежащего Сир ийэ хотунум и сказуемого, выраженного глагольной структурой со значением изменения количественного признака - улаатан испитэ эбитэ YhY.

После данной конструкции следуют ещё четырнадцать конструкций с подобной парал-лелистической структурой. Они продолжают и развивают дальнейшее описание, направленное на детализированное повествование картины образования эпической страны. Отсюда становится ясным, какое большое внимание уделяет сказитель изображению данного фрагмента олонхо.

Затем он плавно переходит к описанию эпического аласа - бескрайнего чистого поля, окружённого лесом, в образе которого проявляются общие черты великих степей - мест обитания южных предков якутов:

... Урсун дуолай / Улуу тумарык / Алаас оло^урбут эбит ... в необъятной дали теряющийся / великий алаас / расположился [на самой середине изначальной матери-земли], оказывается [5, с. 148-150].

Эпическая местность - алас - описывается также посредством формульной структуры, состоящей из предикативных бытийных конструкций, изображающих натурфакты данного пространства:

1. (Бу алаас эбэ хотуммун / Эргийэр ки-инигэр1, /Кэдэйэр саалыгар1/ Киирэн турам-мын, Тиэрбэс харахпынан / Кврвн дьэргэл-дьиттэхпинэ,)

(Ар^аа диэки вттYн2 / Эргитэ кврвн кээспитим3,) / Ара^ас сылгым/ Арtfаhын тYYтYн/ Адаарыччы туппут курдук4, / Ардай хара тыалар / Арытыаллаhан YYнэн киир-биттэр эбит5.

2. (Хоту вттYн2 /Эргитэ кврвн кээспитим3), /Куба квтврYм/ Хото^ойун тYYтYн / Холбуу туппут курдук4/ Хохудал хара тыалар /Хойдон^нэн киирбиттэр эбит5.

3. (Илин диэки вттYн2 / Эргитэ кврвн кээспитим3,) / Эрдэ^эс квтврYм / ТYвhYн mYYmYн / Кэккэлэччи туппут туппут курдук4/ Эргис хара тыалар/ Эргийэ YYнэн киир-биттэр5.

4. (Со^уруу вттYн2 / Эргитэ кврвн кээспитим3), / Сур сылгым / Сургунньа^ын mYYmYн / Субуруччу туппут курдук4/ Суhал хара тыалар / Субуруhан YYнэн киирбиттэр эбит5 .

На этот почтенный алас, / на его вращающуюся середину, / на его выгибающуюся холку / встав, / своими глазами-кольцами / быстро вокруг посмотрев, / настороженными ушами, / чутко вслушавшись, - западной стороны / окрестности оглядев, я увидел: / будто у рыжей моей лошади / гривастую холку / взъеро-шили-вздыбили - / чёрные леса-перелески / окружили его, оказывается.

Северной стороны / окрестности оглядев, я увидел: / будто у лебедя-птицы / маховые крылья / в пучок собрали - / гладкоствольные чёрные леса / плотно к нему подступили, оказывается.

Восточной стороны / окрестности оглядев, я увидел: / словно грудное оперение / глухариной самки / на ряды разделили - / густые чёрные леса / со всех сторон его окружили, оказывается.

Южной стороны / окрестности оглядев, я увидел: / словно пучки волос на хребте / бурой моей лошади / одним за другим разложили - / колки тёмных лесов / вереницей растянулись, оказывается [5, с. 152-187].

Данная тирада состоит из четырёх парал-лелистических высказываний с конечными сказуемыми, выраженными аналитическим глаголом YYнэн киирбиттэр эбит ^н=эн расти = деепричастие; киир=бит=тэр заходить, причастие преждепрошедшего времени = третье лицо единственного числа; эбит утвердительная частица). Эти высказывания характеризуются общим препозитивным пре-

дикативным компонентом в форме условновременного наклонения кврвн дьэргэлдьит-тэхпинэ (керен дьэргэлдьит=тэхпинэ смотреть, быстро перебегая глазами (с предмета на предмет)=форма условного наклонения 3 л. ед. ч.).

В рассматриваемой тираде места расположения натурфактов (лесов) сигнализируются не локализаторами - обстоятельствами места, а подразумеваются из контекста - ки-ирбиттэр ‘зашли-они (леса)’; куда? - в алас. Предикативные единицы, являющиеся интерпозитивными компонентами параллелистиче-ских членов тирады, содержат в себе аналитические формы, каждая из которых имеет препозитивный компонент с гелиоцентрическим значением. Они показывают четыре направления света: ар^аа ‘запад’, хоту ‘север’, илин ‘восток’, со^уруу ‘юг’. Эти гелиоцентрические формы снабжаются послелогом со значением направления диэки и служебным именем вттв ‘сторона-его’. Подобные аналитико-син-тетические локализаторы «имя с гелиоцентрическим значением (‘запад’/’север’/’восток’ /’юг’) + диэки вmmYн / вmmYн» размещаются в структуре интерпозитивной предикативной единицы. Последнее сигнализирует о том, что сказитель является непосредственным свидетелем описываемого явления - натурфактов эпической местности.

Таким образом, вышеприведенная тирада представляется сочетаниями полипреди-кативных конструкций (далее - ППК) с изъяснительным значением. Препозитивными предикативными частями этих конструкций обозначается источник получения передаваемой информации. Им является сам сказитель. В эпическом тексте подобное оформление зрительного способа восприятия события служит в качестве стилистического средства привлечения внимания слушателя к изображаемому событию. Препозитивные компоненты аналитических конечных сказуемых ППК, которые являются единицами паралле-листических конструкций тирады, выражены глаголом уун- ‘расти’. Последний входит в лексико-семантическую группу глаголов бытия, состояния, качества - в подгруппу глаголов становления качества (изменения количественного признака) [4, с. 513].

Соответственно, обсуждаемой тирадой описывается существование натурфактов (лесов) вокруг эпической местности (аласа - северного прообраза степи), которая является пространством древнего якута, где он обосновался, продолжая и развивая род своих предков.

В некоторых олонхо описание аласа представляется тирадой в форме ППК без гелиоцентрических локализаторов.

В олонхо «Кыыс Дэбилийэ» образ ала-са изображается изъяснительной ППК с девятью параллелистическими единицами, оформленными именем наличия -лаах в сочетании с частицей эбит, то есть бытийной структурой в перфектной форме, обозначающей адмиративность (восхищение сказителя увиденной им фантастически красочной, богатой местностью).

У^алдьылаах тыллаах1, / Оhуордаах уостаах1 / Олоцхоhуm ии барахсан / Унаарытта Эбэ Хотуну / Оттомноох хара^ынан / Одуулаан кврвн турда^ына:

1. Хаамыылаах ать? / Харытынан ха-тыллар3 /Хампа ньаарсын оттоох эбит4,

2. Сэлиик аты2 / Ньилбэгинэн эриллэр3 / Сирэм кувх оттоох эбит4,

3. Дьоруо аты2 / Тобугунан охсуллар3 / Локуора кувх оттоох эбит4,

1. (Сарапааннаах нуучча кыргыттара5 / Саабынайдаhан киирэн иhэллэрин курдук6), / Сатыы ыар^а мастардаах эбит7,

2. (Хампа-mYрбэ тацастарын

тацныбыт / Хатын дьахталлар5, /

Хацкыр-ицкир кэпсэтэ-кэпсэтэ,/ Хаамсан ханалдьыhан иhэллэрин курдук6),/Хатыц ма-стардаах эбит7,

3. (Тойоm-mYhYмэm дьон5 / Дор^оон кэпсэтиини тобула туралларын курдук6), / Тойон лоцкур тииттэрдээх эбит7,

4. (То^ус уоннарын туолбут / Симэхсин эмээхситтэр5 / Сиэлэн сэгэйэн иhэллэрин курдук6) / Сиhии Yвm мастардаах эбит7,

5. (Туут хайыhардaрын анньыммыт / Тоцус о^онньотторо5 / ТуораахтаГан киирэн иhэллэрин курдук6,) / Тоц харыйа мастардаах эбит7,

6. (Оhyор ойуу тацастаах / уончалаах о^олор5 мустан / Оонньуу-кврYлуу туралларын курдук6,) /Лоскуй ойуурдардаах эбит7;

Если с узорно-цветистою речью, / с велеречивыми устами / добрый человек олонхо-сут / к Унаарытта Эбэ Хотун / внимательным оком / присмотрится, [то увидит]:

1. Коня с быстрой поступью / голени опутывающая/ шелковисто-мягкая трава есть у неё, оказывается.

2. Коня с резкой рысью / колени обвивающая / густая зелёная трава есть у неё, оказывается.

3. Коня-иноходца / по коленям хлещущая / изумрудная трава-локуора есть у неё, оказывается.

1. Подобный русским девушкам в сарафанах, / гурьбой идущим, / низкий кустарник есть у неё, оказывается.

2. Подобные статным женщинам / в шелка разодетым, / с ворчливым ропотом / важно шествующим, / берёзы есть у неё, оказывается.

3. Подобные знатным людям, / остановившимся, чтобы дела обсудить, / величавые лиственницы есть у неё, оказывается.

4. Подобные семидесятилетним / дряхлым старушкам Симэхсин, / трусцой семе-нящим-бегающим, красные ивовые деревья есть у неё, оказывается.

5. Подобные тунгусским старцам, / на лыжи вставшим / и врассыпную пустившимся, / мёрзлые ели есть у неё, оказывается.

6. Подобные детям-десятилеткам / в узорных одеждах, / что сошлись / весёлые игры и веселье затеять, / есть колки у неё, оказывается [2, с. 134-172].

В отличие от олонхо «Модун Эр Со^отох» в тексте «Кыыс Дэбилийэ» образ аласа -Унаарытта Эбэ Хотун - представляется прежде всего картиной изобильно растущего разнотравья, только после этого идёт повествование о разных видах деревьев, кустарников, богатых лесов, растущих на данной местности. Субъект выражается грамматическим показателем лица числа в структуре аналитического сказуемого, лексический компонент которого обозначается именем обладания (... оттоох эбит, ... мастаах эбит). Данный субъект является местом, где бытуют названные натурфакты. Обсуждаемый субъект, семантика которого представлена в виде значения третьего лица единственного числа, конкретизируется из контекста. В изъяснительном сложноподчинённом предложении в форме тирады, в котором локативные предикаты функционируют в составе его постпозитивных предикативных частей, являющихся параллелизмами, дополнение -имя собственное в винительном падеже (Унаарытта Эбэ Хотун=у) передаёт лексическое значение субъекта конструкции обладания. В составе препозитивной предикативной части указанное дополнение выполняет функцию объекта восприятия, а также темы высказывания. Зависимая (препозитивная) предикативная единица характеризуется предикатом, оформленным аналитической трёхкомпонентной конструкцией - одуулаа.н квр=вн тур=да^ына ‘высматривать’: форма деепричастия; ‘смотреть’=форма деепричастия; ‘стоять’=форма условного накло-

нения 3 л. ед. ч.: Олоцхоhуm киhи барахсан / Унаарытта Эбэ Хотуну / Оттомноох хара^ынан / Одуулаан кврвн турда^ына.

В олонхо «Модун Эр Со^отох» при описании домашнего скота (рогатого и конного), обитающего в этой священной местности, сказитель пользуется гиперболизированной формульной конструкцией, посредством которой выражается несметное множество рогатого и конного скота - основного традиционного богатства кочевников (якутов). В этом высказывании бытийные структуры оформляются предикатами, выраженными глаголами совместного существования (ханыыла-спыт), совместного движения (сырсыбыт):

АhыллаГ|ас туйахтаах1,/ Атырдьах муо-стаах1, / Анахсыт хотун айбыта1 / Ханнын саа^ын аалыста^ына, / Хаан таммалыыр2 / Хаан^вл2 бу дойдуга / Ханыылаабыт эбит-тэр3, / Сыhыыmын толору2 / Сырпай сиэл-лээхтэр1 / Сырсыбыттар эбит3 с раздвоенными копытами, / с развильчатыми рогами / творения Анахсыт Айыы Хотун / так трутся тугими боками, / что кровь начинает капать, -/ такое изобильное множество их / скучилось в этой стране, оказывается, / долины заполнив, / долгогривые / гоняются друг за другом, оказываются [5, с.197-206].

А в олонхо «Кыыс Дэбилийэ» подобная картина представлена в виде образов стаи мелких болотных птиц с бесконечной численностью, а также неумолкаемых заговоров, воркований сакральных птиц (кукушек, горлиц), что символизирует нескончаемую божественную благодать эпической страны (прообраза южных степей - родины предков якутов - в форме их северных параллелей, то есть якутских аласов):

Бараммат1 бараах диэн2 / Манна3 са-быытаабыт4, / Быстыбат1 былдьырыыт диэн2 / Манна3 быыгынаабыт4, / Кэрээбэт1 кэ^э диэн2 / Манна3 кэпсээбит4, / Эрввбвт1 втвн диэн2 /Манна3 YвппYm4 стаи несметные турухтанов / здесь собрались, / статьи несчётные куликов /здесь скучились, / неугомонные кукушки / здесь заговорили, / неутомимые горлицы / здесь заворковали [2, с. 172-179].

В мифологизированных образах эпических пространств олонхо утверждается могущественный и постоянно сменяющийся, динамический характер жизни в Среднем мире. Такая жизнь развивается и укрепляется в результате титанического противоборства богатырей этого мира демонам Нижнего мира -вечным врагам людей Среднего мира.

Таким образом, синтаксические конструкции бытия и качественного состояния во вступительной части олонхо, где описывается образование эпической страны, образ древа жизни, внешний вид богатыря и др., выступают в форме основной эпической формулы, которая расширяется другими формульными конструкциями. При этом последние являются наиболее информативными структурами данного построения, ибо они занимают препозицию по

отношению к предикату бытийной конструкции и в коммуникативном плане выполняют функцию смыслового ядра высказывания. Кроме того, эти конструкции являются формами выражения гиперболизированных образов и картин олонхо. Сочетаниями формульных конструкций создаётся художественная тирада - основная форма предложения или сочетаний предложений эпического текста, которой описываются разнообразные эпические картины.

Список литературы

1. Васильев Г М. Якутское стихосложение. Якутск: Кн. изд-во, 1965. 125 с.

2. Кыыс Дэбилийэ: Якутский героический эпос. Новосибирск: ВО «Наука»; Сибирская издательская фирма, 1993. 330 с.

3. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. 230 с.

4. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л. Г. Бабенко. М. : АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.

5. Якутский героический эпос. «Могучий Эр Соготох». Новосибирск: ВО «Наука»; Сибирская издательская фирма, 1996. 440 с.

References

1. Vasil'ev G. M. Jakutskoe stihoslozhenie. Jakutsk: Kn. izd-vo, 1965. 125 s.

2. Kyys Djebilijje: Jakutskij geroicheskij jepos. Novosibirsk: VO «Nauka»; Sibirskaja izdatel'skaja firma, 1993. 330 s.

3. Teorija funkcional'noj grammatiki. Lokativnost'. Bytijnost'. Posessivnost'. Obuslovlennost'.

SPb.: Nauka, 1996. 230 s.

4. Tolkovyj slovar' russkih glagolov: Ideograficheskoe opisanie. Anglijskie jekvivalenty. Sinonimy. Antonimy / pod red. prof. L. G. Babenko. M. : AST-PRESS, 1999. 704 s.

5. Jakutskij geroicheskij jepos. «Moguchij Jer Sogotoh». Novosibirsk: VO «Nauka»; Sibirskaja izdatel'skaja firma, 1996. 440 s.

Статья поступила в редакцию 29 августа 2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.