Varlamova Vera Alekseevna BILINGUAL EDUCATIONAL ..
pedagogical sciences
УДК 37:007
БИЛИНГВАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДА В ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
© 2018
Варламова Вера Алексеевна, старший преподаватель кафедры «Информатика и вычислительная техника», Педагогический институт Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова (677000, Россия, Якутск, улица проспект Ленина, 2, e-mail: faith_ykt@mail.ru)
Аннотация. Цель.рассмотреть билингвизм как социокультурное явление. Методы.Лингвистический подход показывает двуязычие (билингвизм) по взаимодействию двух языков неродного (русского), родного (первого), изучающий механизм использования языков, а именно интерференции родного (первого) языка в образовательном процессе неродного (русского) языка, и который предусматривает проявление транспозиции. С точки зрения психологической науки двуязычие (билингвизм) - это метод и средство познавательного процесса, важный элемент культуры управления развития личности, структуры современной коммуникации. А сточки зрения педагогической науки билингвизм (двуязычие) есть фактор, влияющий на образовательный процесс обучения ребенка, что позволяет предусматривать разработку эффективных методов и приемов по неродному (русскому) языку с целью достижения развития билингвизма в условиях школы. Результаты: Проведенный анализ психолого-педагогической литературы о билингвизме показывает, что социокультурный феномен является фактором проявления двуязычия. В социокультурном феномене входят: во-первых, роль социокультурного компонента, изучающего культуру других стран и соблюдение своей традиции и культуры. Во-вторых, создает европейское пространство ВО, где раскрыто повышение стремления людей до высокого уровня владения иностранными языками, успешное развитие проведения академической мобильности педагогов и обучающихся. В-третьих, появляется потребность необходимости обучения образовательного процесса с использованием двух языков (билингвальное образование) который будет возможностью для обучающихся реализацией своего потенциала и активной работы зарубежом. В-четвертых, заметное увеличение внедрения программы обмена международного характера, активное развитие информатизации образования, предоставляющее активное использование современных информационных технологий в образовании, развитие электронного обучения и др. Следует отметить, что осуществление всех перечисленных возможностей билингвизма об обеспечении владения знания, умения и навыка личности определяет создание и функционирование билингвальной образовательной среды. Практическая значимость: основные положения и выводы статьи могут быть использованы в научной и педагогической деятельности при рассмотрении вопросов о феномене билингваль-ной образовательной среды.
Ключевые слова: билингвизм, билингвальная образовательная среда, развитие личности, современное общество, специфика, учебный процесс, компонент, фактор, информационно-коммуникационные технологии, информационное пространство.
BILINGUAL EDUCATIONAL ENVIRONMENT IN PEDAGOGICAL RESEARCH
© 2018
Varlamova Vera Alekseevna, senior lecturer, Department of computer Science and engineering, Pedagogical Institute North-Eastern Federal University named after M. K. Ammosov (677000, Russia, Yakutsk, Lenin Avenue, 2, e-mail: faith_ykt@mail.ru)
Abstract. Objective: to consider bilingualism as a sociocultural phenomenon. Methods: The linguistic approach shows bilingualism (bilingualism) in the interaction of two languages of a non-native (Russian), native (first), studying the mechanism of using languages, namely the interference of the native (first) language in the educational process of a non-native (Russian) language, and which provides for the manifestation of transposition . From the point of view of psychological science, bilingualism (bilingualism) is a method and means of the cognitive process, an important element of the culture of managing personal development, the structure of modern communication. But from the point of view of pedagogical science, bilingualism (bilingualism) is a factor influencing the educational process of teaching a child, which allows for the development of effective methods and techniques in a non-native (Russian) language in order to achieve the development of bilingualism in the school environment. Results: The analysis of psychological and pedagogical literature on bilingualism shows that the sociocultural phenomenon is a factor in the manifestation of bilingualism. In a sociocultural phenomenon, they include: first, the role of the sociocultural component that studies the culture of other countries and the observance of its own traditions and culture. Secondly, it creates the European VO space, where an increase in the aspiration of people to a high level of proficiency in foreign languages and the successful development of the academic mobility of teachers and students are revealed. Thirdly, there is a need to learn the educational process using two languages (bilingual education) which will be an opportunity for students to realize their potential and work actively abroad. Fourthly, a noticeable increase in the introduction of an international exchange program, the active development of education informatization, providing an active use of modern information technologies in education, the development of e-learning, etc. It should be noted that the implementation of all the listed bilingualism possibilities of providing knowledge, skills and personality determines the creation and functioning of the bilingual educational environment. Practical significance: the main provisions and conclusions of the article can be used in scientific and educational activities when considering issues about the phenomenon of bilingual educational environment.
Keywords: bilingualism, bilingual educational environment, personal development, modern society, specificity, educational process, component, factor, information and communication technologies, information space.
Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Сейчас стало в отечественной и зарубежной литературе проблема развития билингвизма (двуязычия) в условиях билинг-вальной образовательной среды имеет большую значимость, отображено на новом уровне [7]. Актуально становится осмысление деятельности обучения больших возможностей в билингвальной образовательной среде
и способы их реализации на современном информационном пространстве [9]. Отсюда следует, появляется интерес многообразных форм проведения учебного процесса и воспитания в билингвальной образовательной среде, где особо ярко отражается учет региональной специфики образования, языковой подготовки, 1Т-насыщенности
[3].
Как считают исследователи Н.К.Ахтаева, Б.Д.Жума-
педагогические науки
Варламова Вера Алексеевна БИЛИНГВАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ...
каева, Б.Сагындыкулы, Г.Саньяева, Г.Баялиева, что в подготовке учителей важным является языковое обучение [1]. В дополнение к этому, M.D.Brooks отмечает, что изучение проблемы двуязычия важно для профессиональной подготовки учителей [24].
Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор. Феномен билингвизма (двуязычие) [10] исследователи отмечают учитывая билигвистических идей, концепций и теории различных аспектов. В лингвистическом аспекте рассмотрели следующие авторы С.М.Бабушкина, Т.П.Бажеева, Т.А.Бертагаев, В.А.Виноградов, А.А.Дарбеева, Ю.А. Жлуктенко, М.Н.Мангадаев, М.М.Михайлов, Ю.В. Розенцвейг и др., психологическом аспекте авторы Л.С.Выготский, Е.М.Верещагин, Н.В.Имедадзе, А.А.Леонтьев, И.А.Петухова, З.М.Хизроева и др., социологическом аспекте ученые В.И.Антонов, Н.С.Бабушкина, У.И.Балханов, Ц.Б.Будаева, Ю.Д.Дешериев, М.В.Дьяч-ков, В.В.Мантатов, Ф.П.Филин, К.Х.Ханазаров и др., педагогическом аспекте исследователи В.А.Аврорин, Р.Ю.Барсук, Р.К.Миньяр-Белоручев, Т.М.Савельева, В.С. Худницкий, М.М.Фомин и др.
Формирование целей статьи (постановка задания). В ходе этого исследования мы поставили перед собой цель: рассмотреть феномен билингвизма с точки зрения двух подходов. Провести анализ трактовок о билингвизме, определить компоненты билингвальной образовательной среды.
Лингвистический подход показывает двуязычие (билингвизм) по взаимодействию двух языков неродного (русского), родного (первого), изучающий механизм использования языков, а именно интерференции родного (первого) языка в образовательном процессе неродного (русского) языка, и который предусматривает проявление транспозиции. С точки зрения психологической науки двуязычие (билингвизм) - это метод и средство познавательного процесса, важный элемент культуры управления развития личности, структуры современной коммуникации. А сточки зрения педагогической науки билингвизм (двуязычие) есть фактор, влияющий на образовательный процесс обучения ребенка, что позволяет предусматривать разработку эффективных методов и приемов по неродному (русскому) языку с целью достижения развития билингвизма в условиях школы [16].
Отметим, что двуязычие как социокультурный аспект выполняет функции по выявлению особенностей сфер применения в жизнедеятельности населения с помощью родного и неродного (русского) языков [23].
Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Про билингвизм есть множество трактований в разных словарях как владение знания двух языков [6].
Следует отметить, что «билингвизм» термин родом из латинского слова «bi» переводится «двойной» и «lingua» - «язык» [12]. Понятие «билингвизм» чаще всего заменяется словом «двуязычие» [2].
Считаем, что есть много толкований о термине билингвизм. Существует два научно-дисциплинарных направления билингвизма: психолого-педагогическое и лингвистическое [13].
С точки зрения лингвистического направления о билингвизме автор В.Ю.Розенцвейг отмечает, что владение двумя языками с попеременным переключением с одного языка на другой [15]. Как автор У.Вайнрайх считает, что билингвизм (двуязычие) является практикой систематического пользования родным и неродным языком [4]. В дополнение к этому считает, что в научно-исследовательской работе языковые контакты по проблеме двуязычия (билингвизма) с точки зрения лингвистического направления является описание несколько языковых систем, оказывающее на связи друг с другом [5].
Авторы психолого-педагогического направления
рассматривают термин билингвизм, как владение двумя языками и умение пользоваться ими одинаково в различных ситуациях [18-21]. К примеру, можно привести, точку зрения исследователя Н.Б.Мечковской о двуязычии. Автор считает об использовании нескольких языков попеременно одними представителями исходя из ситуации взаимообщения [14]. Автор Е.М.Верещагин считает и отмечает в своих работах, что билингвизм -это психический механизм, который позволяет человеку порождать и воспроизводить речевые произношения, принадлежащие двум языковым системам [11].
С точки зрения социолога А.Д.Швейцера о билингвизме, что использование двух языков в речевом коллективе, где пользуются в нужных коммуникативных сферах, на основании учета социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта.
Проведенный анализ психолого-педагогической литературы о билингвизме показывает, что социокультурный феномен является фактором проявления двуязычия. В социокультурном феномене входят: во-первых, роль социокультурного компонента, изучающего культуру других стран и соблюдение своей традиции и культуры. Во-вторых, создает европейское пространство ВО, где раскрыто повышение стремления людей до высокого уровня владения иностранными языками, успешное развитие проведения академической мобильности педагогов и обучающихся. В-третьих, появляется потребность необходимости обучения образовательного процесса с использованием двух языков (билингваль-ное образование) который будет возможностью для обучающихся реализацией своего потенциала и активной работы зарубежом. В-четвертых, заметное увеличение внедрения программы обмена международного характера, активное развитие информатизации образования, предоставляющее активное использование современных информационных технологий в образовании, развитие электронного обучения и др. [22]. Следует отметить, что осуществление всех перечисленных возможностей билингвизма об обеспечении владения знания, умения и навыка личности определяет создание и функционирование билингвальной образовательной среды.
Отметим, что билингвальная образовательная среда - это система психолого-педагогических условий, обеспечение возможности для раскрытия способностей и личностных особенностей обучающихся.
У других регионов с развитой активной билингваль-ной образовательной средой в основном возникают проблемы социального характера, связанные с языками и билингвизмом [8].
Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Следует отметить, по проблеме двуязычия выделяется тенденции развития личности в условиях билингвальной образовательной среды, т.е. доминирование общения на родном, на неродном языке, а именно разговор на родном (первом) языке в семье и с близкими, применение русского (неродного) языка в официальной сфере. А также развития тенденции в сферах политики, социального направления, лингвистики являются общим фоном функционирования русского (неродного) языка в двуязычной среде.
Автор О.Ф.Худобина отмечает, что билингваль-ной образовательной среде возникают и личностный рост человека [17]. О.Ф.Худобина отмечает, что в би-лингвальной образовательной среде входят совокупность пространственно-предметных, материальных, поликультурных факторов, социальных компонентов, межличностных отношений, которые все между собой взаимосвязаны и друг другу дополняют, обогащают. Билингвальная среда, в которой происходит воспитание, обучение, развитие на поликультурного образования, влияющее множество воздействий на становление личности, являющееся широким спектром фактора.
Следует отметить, что развитием билингвальной образовательной среды является ключевым фактором для
Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2018. Т. 7. № 4(25)
57
Varlamova Vera Alekseevna BILINGUAL EDUCATIONAL ..
pedagogical sciences
успешного достижения интеграции в общеевропейское пространство. Значимостью билингвальной среды является реализации идеи, а именно гуманно-личностное образование, предполагающее индивидуальную учебную деятельность. Применяется возможность потенциала, развития для обучающихся образовательный маршрут. Для достижения актуальности и активности, обучающихся в ценностно-смысловом становлении, система и образовательная деятельность в билингвальной образовательной среде достигает сформировать ориентиры, ценностные и смысловые установки самостоятельности и ответственности в выборе жизненной траектории. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Ахтайева Н.К., Жумакаева Б.Д., Сагиндикули Б., Сагнаева Г., Баялиева Г. Компетентностный подход в современном языковом образовании. Человек в Индии. Том 97, год 2017, номер 3, стр. 333-340.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е. —М.: Советская энциклопедия, 1969.
3. Барахсанова Е.А., Сорочинский М.А. Создание сетевого консорциума педагогических вузов как фактор устойчивого развития регионального образования //Современное образование: традиции и инновации. - №3. — 2016. — С.20-24.
4. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие //Новое в лингвистике. — Вып. 6. Языковые контакты / Отв. ред. Ю.В. Розенцвейг. — М.: Прогресс, 1972.
5. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования /Пер. с англ. — Киев: Вища шк., 1979.
6. Варламова В.А. Формирование информационной компетентности бакалавров-будущих педагогов на основе принципа регионализации / Казанская наука. — Казань: ООО «Казанский Издательский Дом» - №10. — 2015.
7. Варламова В.А. Развитие ИКТ-компетентности студентов средствами билингвальной образовательной среды / Развитие национально-региональной системы образования на Северо-Востоке России: традиции и инновации. «Меридиан» -2018. URL: http://merid-ian-journal. ru/.
8. Варламова В.А., Барахсанова Е.А. Формирование профессиональной ИКТ-компетентности бакалавров-будущих педагогов в условиях двуязычия / Современные наукоемкие технологии. —Москва: Издательский Дом «Академия Естествознания» -№10.- 2015.
9. Варламова В.А., Барахсанова Е.А. Формирования информационной компетентности будущих педагогов в условиях двуязычия / Международный научно-образовательный Форум «Education, forward!» «Образование в течение всей жизни: непрерывное образование в условиях глобализации» /Материалы форума. М.: Мир науки, 2015. — С.102-105.
10. Варламова В.А., Спиридонова М.Е. Формирование ИКТ-компетенций будущих педагогов на основе принципа регионализации образования / Современное образование: традиции и инновации. СПб: ООО «НИЦАРТ», 2016. -№3. — С.28-32.
11. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). — М.: Изд-воМоск. ун-та, 1969.
12. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр. и доп. — Назрань: ООО «Пилигрим», 2010.
13. Залевская А.А., Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия: Учебное пособие. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002.
14. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. — М.: Аспект Пресс, 1996.
15. Розенцвейг В.Ю. Проблемы языковой интерференции. Автореферат дисс. докт. филол. наук. — М., 1975.
16. Филимонова М.С., Крылов ДА. Билингвизм как тенденция языкового развития современного общества // Современные проблемы науки и образования. — 2012. — № 1.
17. Худобина О.Ф. Билингвальное образование как междисциплинарный феномен // Известия Волгоградского государственного технического университета. — 2005. — №4(13) — С. 161-163.
18. Питерская С.Э. Особенности профессиональной подготовки студентов-билингвов // Балтийский гуманитарный журнал. 2015. № 3 (12). С. 61-64.
19. Смирнова Е.В. Реализация дидактических принципов обучения иностранным языкам в условиях информатизации образования и мультилингвальной социосреды // Карельский научный журнал. 2017. Т. 6. № 2 (19). С. 36-40.
20. Епхиева М.К. Лингводидактические основы словообразовательной работы в условиях учебного билингвизма //Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 224-227.
21. Карпушкина Е.А. К вопросу о формировании языковой способности учащихся с билингвизмом //XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 3. № 6 (28). С. 88-92.
22. Barakhsanova E.A., Golikov A.I., Sorochinsky M.A., Nikitina E.V, Lukina T.N., Ilina A. Implementación del Programa Master «Corporate E-Learning» en la Interacción en línea de universidades rusas //Revista ESPACIOS Vol. 39 (N 20) Year 2018. Page 36.
23. Barakhasanova E.A., Varlamova V.A., Vlasova E.Z., Nikitina E.V., Prokopyev M.S., Myreeva A.N. Vocational training of schoole teacher in yakutia's universities through the principle of regionalization (Case study of the methology of teaching natural science to prospective teachers) / Венесуэла: «Espacios» -2018-Vol.39.(№20), page 35.
24. Brooks M.D. Как и когда вы изучали свои языки? Язык лингвистического опыта и грамотности двуязычных учащихся Журнал «Грамотность подростков и взрослых». Том 60, год 2017, номер 4, стр. 383-393.
Статья поступила в редакцию 25.10.2018 Статья принята к публикации 27.12.2018