Научная статья на тему 'БЕСТИАРИЙ И СТИХИИ: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М.: Intrada, 2013. 166 c.'

БЕСТИАРИЙ И СТИХИИ: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М.: Intrada, 2013. 166 c. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
611
134
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
бестиарий словесность изобразительное искусство стихии научная конференция программа RES et VERBA РГГУ / bestiary literature fine arts elements scientific conference RES et VERBA program RSUH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Розина Ирина Валерьевна

Статья представляет собой рецензию на сборник научных трудов «Бестиарий и стихии» (RES et VERBA-2) по итогам конференции, прошедшей в сентябре 2012 г. в РГГУ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Bestiary and Natural Elements: Collection of Articles / Comp. editor A.L. Lvova. Moscow: Intrada, 2013 (in Russian). 166 p.

The paper presents a review of the scientific collection “Bestiary and elements” (RES et VERBA-2) following the results of conference held in September 2012 in RSUH.

Текст научной работы на тему «БЕСТИАРИЙ И СТИХИИ: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М.: Intrada, 2013. 166 c.»

Новый филологический вестник. 2014. №1(28). ----

ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ

И.В. Розина (Санкт-Петербург)

БЕСТИАРИЙ И СТИХИИ:

Сб. статей /Сост. А.Л. Львова. М.: Intrada, 2013. 166 c.

Статья представляет собой рецензию на сборник научных трудов «Бестиа-рий и стихии» (RES et VERBA-2) по итогам конференции, прошедшей в сентябре 2012 г. в РГГУ

Ключевые слова: бестиарий; словесность; изобразительное искусство; стихии; научная конференция; программа RES et VERBA; РГГУ

Сборник статей - очередной (и, надеемся не последний) серийный выпуск, составленный по итогам второй конференции в РГГУ. Книга увлекает внимательного читателя в удивительный мир литературного бестиария, в стихии современного научно-исследовательского дискурса.

Издание сборника по результатам конференции почти всегда сопоставимо со стихией. Существование демократичной площадки для публикации результатов научных исследований, опытов и практик, размышлений и находок представляется нам весьма важным и заслуживающим поддержки. Литературоведение и история театра, культурология и лингвистика, семиотика и семантика ведут диалог (порой весьма напряженный) в поисках ответа на многочисленные «как», «почему» и «зачем».

Принцип анализа на уровнях RES (что) / VERBA (как) предполагает весьма обширный спектр отражения зверей и стихий в литературе и изобразительном искусстве. Широко представлена отечественная школа литературоведения, от известных авторитетных исследователей до начинающих свой путь аспирантов.

Статьи отечественных культурологов, историков, литературоведов посвящены символике животных и стихий, вопросам семиотики и семантики. Отрадно, что в поле зрения авторов оказалась и современная отечественная культура.

Статьи расположены в двух разделах «Россия» и «Запад». Подобный принцип вполне оправдан широким «географическим» охватом: среди авторов сборника ученые из Москвы, Санкт-Петербурга, Калининграда и Уфы.

Впечатляет тематический и хронологический размах: от эпохи Петра I (творчество Ф. Прокоповича), до современных экспериментов массмедиа культуры (кинематограф XXI в.) в России; от барочного искусства и эстетики Чезаре Рипа до символики карт Таро в разделе «Запад».

Раздел «Россия» весьма символично начинается со статьи О.Л. Довгий

«Петр - победитель зверей и стихий (по сочинениям Феофана Прокопови-ча)». Вечный диалог власти и художника в разные времена звучит в различной тональности. Феофан Прокопович - ярчайшая фигура (и наглядное порождение) эпохи Петра I. С именем страстного проповедника прочно ассоциируется восхваления монарха, его великих деяний и помыслов.

Исследуя творческие установки Феофана, автор статьи отмечает риторическую практику - возвеличивание Петра I через принижение противников. Блестящая победа над метафорическими животными умножает славу и величие российского императора. О.Л. Довгий предлагает термин - отрицательный эпидейксис. При этом изображение противников Петра неизбежно превращается в яркий панегирик. Автор статьи отмечает риторический инструментарий Феофана - гиперболическая амплификация, бестиарная метафора, стихийный сюжет. И, как подчеркивается в финале статьи, «весь этот прекрасно отлаженный риторический аппарат достается в наследство русской поэзии»1.

В статье Д.П. Ивинского «"Дракон, иль Демон змеевидный": к наполеоновской теме в русской поэзии 1812-1814 гг.» рассматривается заданная Г.Р. Державиным интерпретация образа Наполеона. Вполне в духе своего времени, на волне патриотического подъема выдающийся русский поэт и государственный деятель яростно обрушивается на французского императора как на настоящее исчадие ада, предводителя инфернального воинства. В статье показано как тема огромного зверя, заявленная поэтом в 1813-1814 гг., отсылает к Откровению Иоанна Богослова и восходит к более ранним стихам Державина. Добавим: автор статьи специально оговорил в сноске, что данная заметка представляет лишь фрагмент более обширного исследования; «ее задача не обобщение материала, а его систематизация...»2.

Системный подход демонстрирует статья Алисы Львовой «Бести-арий "Скупого рыцаря"». Автор скрупулезно подсчитала всех обитателей риторического зверинца и продемонстрировала его связь с героями и содержанием одной из «маленьких трагедий». В статье приводится план на уровне RES (кони) и VERBA (собака, пес, пес цепной, змей, мышь, олень, зверь, тигренок); определяется группа «наиболее интересных с точки зрения бестиарной характеристики персонажей»3. Это - Альбер, Барон и Соломон. Автор подчеркивает, что именно этим героям посвящены многочисленные литературоведческие работы, а предпринятый в статье анализ не противоречит «традиционным выводам о системе персонажей "Скупого рыцаря"»4.

Статья А.В. Скрябиной «Стихия страсти: любовь и ненависть в произведениях Н.М. Кононова» посвящена творчеству современного российского писателя. Рассматривая концепты «любовь» и «ненависть», исследователь выдвигает гипотезу о схожести картины мира писателя с мифоэ-пической картиной мира. А.В. Скрябина подробно рассматривает миф об умирающем и воскрешающем боге, о божественных близнецах и космогонии. Само по себе обращение молодого исследователя к творчеству со-

временного писателя необходимо только приветствовать и поддерживать. Остается только констатировать возникшее ощущение открытого финала статьи, отсутствие логически построенного вывода.

Статья И.М. Косова «Стихийная тематика в советской драматургии 20-х гг.» посвящена одному из интереснейших периодов в истории отечественного театра. Автор рассматривает пьесы В.В. Маяковского, М.А. Булгакова, К.А. Тренева, Вс. Иванова, Ю. Олеши. Анализ стихийных мотивов (огня, земли, воды), проведенный в избранном корпусе драматургии, подводит исследователя к выводу о рефлексии советских драматургов по поводу свершившихся революционных потрясений. Несмотря на заявленную в самом начале статьи авторскую позицию отстранения от принципов театроведческого анализа, все же считаем необходимым поделиться возникшим чувством недоумения: отсутствуют какие-либо указания на предшественников, ссылки на труды М. Чудаковой, А. Смелянского, А. Нино-ва, А. Белинкова, В. Гудковой. Думается, что осмысление современными читателями такой перспективной темы затруднительно без оглядки на опыт литературоведения и театральной критики.

Д.М. Давыдов посвятил свою статью особенностям рецепции понятий «стихии» и «стихиналии». Оговаривая свое обращение к теме, автор статьи «Стихии и стихиалии в новой и новейшей русской поэзии» корректно указывает на известные работы отечественных и зарубежных литературоведов и предлагает несколько весьма убедительных и ярких примеров на заданную тему. Автор отмечает последовательную работу со стихиями как структурной основой поэтического текста московско-крымской группы «Полуостров», где огонь, воздух, вода, земля, эфир представлены и как эмблемы участников. Любопытно, что эмблемы не становятся центральными мотивами творчества этих поэтов.

Анализ интерпретации мотива дождя представлен в статье О.Ю. Каз-мирчук «Трактовка образа дождя в литературном творчестве детей». Статья основана на материале творчества участников детской литературной студии (возраст от 6 до 17 лет). Автор статьи приводит многочисленные отрывки из произведений, в которых описывается дождь (любопытно отметить частотность этого образа в творчестве детей, особенно подростков). В результате проведенного анализа автор статьи О.Ю. Казмирчук приходит к очень важному выводу: интерпретируя образ дождя, юные авторы соединяют свой эмпирический опыт с вольным или невольным подражанием классике.

Игорь Сид в статье «Тотем в русской литературе. Зоопоэтика текстов, зоософия сообществ» сосредоточил свое внимание на процессе проникновения понятия и практики тотемизма в современную русскую литературу и литературный быт. Автор особо подчеркивает актуальность «тотемиче-ской» темы в современном социокультурном пространстве.

В неожиданном ракурсе предстают в статье Л.В. Кузнецовой «Звериная самоидентификация современного российского киногероя: кот, волк и медведь» образы отечественного кинематографа. В центре внимания ис-

следователя - три отечественные кинокартины («Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину», «Волчок», «Медвежий поцелуй»). Автор, совершенно справедливо, отмечает, что образы кота, медведя и волка архетипичны для русских людей. Три варианта звериной идентификации героя с этими животными описаны с позиций психоанализа и актуальных культурных ассоциаций зрителей. Автор статьи приходит к выводу, что животное «является телесным способом мышления челове-ка»5. Техника анализа, яркость (и определенная смелость) сопоставлений оставляет широкий простор для возможных интересных и плодотворных дискуссий.

Во втором разделе сборника особенно интересной представляется статья А.Е. Махова «Зверь в "Иконологии" Чезаре Рипы». Книга малоизвестного широкой публике итальянского эрудита, являясь важнейшим этапом в развитии европейской бестиарной семиотики, определила для барочного искусства тональность изображения отвлеченных понятий. Автор статьи убедительно показывает, какие принципиальные новации проявляются в «Иконологии» на визуальном уровне. Зверь, утрачивая самостоятельность (характерную для средневекового бестиария и эмблемы), изображается рядом с человеком, он сопровождает человеческую фигуру, сопутствует ей. И в связи с этим можно упомянуть каноны классической иконографии, где мужчина изображался повелителем зверей (лошадей, собак, львов), а женщина, изображенная в сопровождении разнообразных животных (кролики, собачки, птицы и т.п.), олицетворяла покорность или двойственность натуры. Развивая средневековые идеи значащих свойств животных, Рипа изобретает новые смыслы и неожиданные значения. При этом «визуальный зверь у Рипы не существует автономно: он связан с человеческой фигурой, замкнут в пределах ее влияния (через осязание, зрение)»6. И в этой визуальной новации автор статьи усматривает смысловой сдвиг, при котором все значения обитателей средневекового бестиария целенаправленны на человека, «вне которого бестиарий теряет смысл»7.

Авторы статьи «Какого зверя больше водится в произведениях Шекспира?» Б.В. Орехов и И.В. Пешков предлагают читателям ответы на вопросы о связи между предпочтениями в назывании зверей в художественном тексте и авторской индивидуальностью, о требованиях стиля эпохи и роли авторской интенции. С помощью компьютера авторам удалось обработать внушительный корпус текстов: от драматургии Шекспира до писателей ХХ в. Подробный подсчет названий животных и сравнение с текстами других авторов (К. Марло, Б. Джонсон, Ф. Бэкон) позволяет сделать ряд интересных и тонких наблюдений. Впечатляет объем проделанной работы и внушительный фон для сопоставлений. Так, например, рассмотрены образцы английской и американской классики ХУШ-ХХ вв., произведения Мильтона, Д. Дэфо, Стерна, Байрона, Диккенса, М. Твена, Г. Уэллса, А. Кристи, А. Нортона, Д. Фрэзера. Проведенный анализ позволил прийти к вполне убедительному выводу. В пьесах Шекспира доминирующий зверь - лев, являющийся, еще и стилистическим маркером

произведений великого английского драматурга.

О.А. Кулагина уделила исследовательское внимание орнитологической метафоре и репрезентации птиц в стихотворениях Жака Превера. Автор статьи «Птицы в творчестве Жака Превера», анализируя зооморфные образы, обращает особое внимание на их персонификацию. Птицы «наделены интеллектом, даром речи, чувствами и эмоциями, и чаще всего противопоставлены человеку, причем сравнение делается не в пользу по-следнего»8. Анализ особенностей эпитетов, повторов, гипербол, орнитологических развернутых метафор и повторяющихся мотивов позволяет прийти к выводу: в изображении Ж. Превера птицы представлены как существа более разумные, чем люди. И человек не в силах разгадать загадку этих существ.

Традиционный литературоведческий подход представлен в статье Б.В. Орехова и М.С. Рыбиной «Стихии во французских переводах "Слова о полку Игореве"». Интерес авторов статьи сосредоточен на 7 переводах (со второй половины XIX до начала XXI столетия). Исследователи особо подчеркивают препятствия, неизбежно возникающие при переводах или интерпретациях столь удаленных от нас во времени шедевров, как «Слово...». Как справедливо предостерегают авторы, еще более «...коварный случай - разница в семиотических системах национальных культур»9.

Тонкий и скрупулезный, четко выверенный анализ - одна из характерных особенностей плодотворного соавторства. Текст авангардиста Ф. Супо дается на фоне французских переводов конца XIX-XX вв. На материале стихий показаны переводческие стратегии поэта-сюрреалиста и те семантические сдвиги, которые происходят со «Словом о полку Игореве» в системе координат иной культуры. Авторы статьи приходят к выводу, что особое положение перевода Ф. Супо определяется, с одной стороны, тем, что он выбирает ориентиры в согласии с поэтической традицией (ведет себя «как француз»), а с другой - стремится представить текст более «экзотическим», «странным», т.е. следует принципам авангардной культуры.

Статья О.В. Федуниной «Криминальный бестиарий А. Конан Дойля» заинтересует не только поклонников детективов. Без преувеличения можно сказать, что сегодня Шерлок Холмс переживает новый виток популярности. Многочисленные версии приключений лондонского сыщика не сходят с больших и малых экранов, не покидают витрины книжных магазинов и стеллажи домашних библиотек.

Обозначая определенный корпус текстов «криминальной зоологии» А. Конан Дойля, автор выделяет несколько функций животных в детективных сюжетах: невольный преступник, орудие преступления и / или возмездия, прямая или косвенная жертва преступления, помощник сыщика, улика, экзотический антураж. В статье приводится весьма интересное смелое предположение о спаниеле, выступающем в роли сниженного двойника сэра Генри в повести «Собака Баскервилей». Остается высказать пожелания, что удачные наблюдения и меткие сравнения получат дальнейшее развитие в исследованиях автора.

Как особый взгляд на животный мир рассматривает документальное кино статья М.Н. Храмовой «Звери в фильмах о дикой природе: от экологической эстетики к массовой культуре». Автор совершает подробный экскурс в историю документального кинематографа (отсчет ведется от серии фотографий 1877 г. и двухсекундного сюжета «Падающая кошка» в 1890 г.). Исследователь подчеркивает, что животные занимали особую нишу в европейской и американской культуре XIX-XX вв. По мнению автора, документальные фильмы отражают неизбежные изменения в отношениях социума к животному миру. Автор стремится показать специфику использования зооморфных образов и отмечает явное противоречие между стремлением человека к узнаванию мира дикой природы и окультуренным образом зверя в современном массмедиа пространстве.

Статья Ольги Лемберг «Все в масть: символы стихий в истории карт Таро» представляет опыт рассмотрения философско-оккультной системы. Автор статьи демонстрирует способы применения и соответствующей трактовки мастей Таро и стихий. В статье приводятся наиболее интересные и остроумные, с точки зрения автора, примеры визуализации символов в традиционных и, что особенно, интересно для дальнейших исследований и сопоставлений, в современных вариантах карт Таро.

Особого внимания и неспешного чтения заслуживает подборка эмблем XVI-XVII вв. - фрагмент готовящейся к публикации книги А.Е. Махова «Эмблематика: макрокосм».

Отмечая типографическую и полиграфическую культуру издания, с сожалением приходится констатировать отсутствие цветных иллюстраций. Впрочем, это лишь вынужденная констатация объективной причины, связанной с техническим производством и соответствующим финансированием. К формальным недочетам отнесем отсутствие единообразия в аппарате ссылок. В одних случаях они представлены как список литературы, в других - приводятся как полноценные ссылки или примечания.

Но подобные замечания не должны отвлекать нас от вдумчивого чтения. Стремление издателей заинтересовать (а порой и откровенно заинтриговать) бестиарной поэтической стихией, «звериными» метафорами и рифмами, вызывает уважение и достойно поддержки.

В целом бестиарный и стихийные аспекты предстают на страницах книги как целостные культурные феномены. Сборник - одно из редких современных серийных изданий, в котором представлен яркий калейдоскоп научно-исследовательской практики и мозаичный опыт культурологического дискурса. Отрадно, что книга не воспринимается как некое сугубо научное «академическое» издание. Сборник, безусловно, будет интересен и полезен не только студентам, но и тем, кто занимается изучением бести-арной тематики в силу своих профессиональных интересов. К аннотации издателей добавим рекомендации для широкой аудитории читающей и неравнодушной публики.

В сентябре прошлого года состоялась III конференция. Будем с нетерпением ждать очередной сборник, «Бестиарий-2014 года».

Новый филологический вестник. 2014. №1(28). --

ПРИМЕЧАНИЯ

1Довгий О.Л. Петр - победитель зверей и стихий (по сочинениям Феофана Прокоповича) // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 18.

Dovgiy O.L. Petr - pobeditel' zverey i stikhiy (po sochineniyam Feofana Prokopovicha) // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 18.

2Ивинский Д.П. «Дракон, иль Демон змеевидный»: к наполеоновской теме в русской поэзии 1812-1814 гг. // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 23.

Ivinskiy D.P. "Drakon, il' Demon zmeevidniy": k napoleonovskoy teme v russkoy poezii 1812-1814 gg. // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 23.

3Львова А. Бестиарий «Скупого рыцаря» // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 29.

L'vova A. Bestiariy "Skupogo rytsarya" // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 29.

4Там же. С. 31.

Ibid. P. 31.

5Кузнецова Л.В. Звериная самоидентификация современного российского киногероя: кот, медведь и волк // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 85.

Kuznetsova L. V. Zverinaya samoidentifikatsiya sovremennogo rossiyskogo kinogeroya: kot, medved' i volk // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 85.

6Махов А.Е. Зверь в «Иконологии» Чезаре Рипы // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 99.

Makhov A.E. Zver' v "Ikonologii" Chezare Ripy // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 99.

7Там же. С. 99.

Ibid. P. 99.

8Кулагина О.А. Птицы в творчестве Жака Превера // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013. С. 104.

Kulagina O.A. Ptitsy v tvorchestve Zhaka Prevera // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 104.

9ОреховБ.В., РыбинаМ.С. Стихии во французских переводах «Слова о полку Игореве» // Бестиарий и стихии: Сб. статей / Сост. А.Л. Львова. М., 2013.С. 109.

Orekhov B.V., Rybina M.S. Stikhii vo frantsuzskikh perevodakh "Slova o polku Igoreve" // Bestiariy i stikhii: Sb. statey / Sost. A.L. L'vova. Moscow, 2013. P. 109.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.