Научная статья на тему 'БАЗОВЫЕ КОНЦЕПТЫ В УЧЕБНИКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ ФРГ'

БАЗОВЫЕ КОНЦЕПТЫ В УЧЕБНИКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ ФРГ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
198
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ДИСКУРС / ДИСКУРС-АНАЛИЗ / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / СОВРЕМЕННЫЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / КОНЦЕПТЫ / РЕПРЕЗЕНТАНТЫ / МАРКЕРЫ / УЧЕБНИК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА / НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ / BERLINER PLATZ 1 NEU

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шукман В.Э.

Статья посвящена выявлению и исследованию базовых концептов и их репрезентантов, воспроизводимых в образовательном дискурсе ФРГ в практике изучения немецкого языка как иностранного. Образовательный дискурс - это система ценностно-смысловой коммуникации субъектов образовательного процесса (И. С. Артюхова). Данная система является подвижной, существует в образовательных средах разного уровня, включает участников дискурса, образовательные цели, ценности и содержание. Представленный в статье анализ проведен на материале учебника немецкого языка для иностранцев начального уровня «Berliner Platz 1 NEU», используемого во многих вузах, языковых центрах и лингвистических клубах ФРГ и России. Актуальность исследования определяется необходимостью изучения вербализации лингвокультурной политики в современной ФРГ, направленной на активный приток иностранцев, их ассимиляцию в принимающей стране в социокультурном и языковом плане, что нашло отражение в современном немецкоязычном образовательном дискурсе. Целью исследования является выделение и описание базовых концептов, представленных в образовательном дискурсе ФРГ на материале учебника «Berliner Platz 1 NEU» как типичного учебника немецкого языка для иностранцев начального уровня, а также лингвистический анализ лексических единиц, репрезентирующих данные концепты, поэтому в качестве основного метода исследования выбран концептуальный анализ образовательного дискурса. Теоретической базой исследования послужили труды Н. Д. Арутюновой, В. И. Карасика, В. З. Демьянкова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Селивановой и других ученых в области дискурсологии и когнитивной лингвистики. В результате исследования определены основные концепты, формирующие когнитивную базу в сознании обучающихся немецкому языку иностранцев, проанализированы и систематизированы репрезентанты данных концептов, маркирующие образовательный дискурс ФРГ в целом. Данное исследование является междисциплинарным и применимо для дискурсивных и когнитивных исследований различных образовательных дискурсов в лингвистике и в смежных гуманитарных науках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BASIC CONCEPTS IN GERMAN LANGUAGE TEXTBOOKS FOR FOREIGNERS IN THE EDUCATIONAL DISCOURSE OF GERMANY

This article is devoted to the identification and research of the basic concepts and their representatives, reproduced in the educational discourse of the Federal Republic of Germany in the practice of learning German as a foreign language. The educational discourse is a system of value-semantic communication of the subjects of the educational process (I.S. Artyukhova). This system is mobile, exists in educational environments of different levels, includes participants of the discourse, educational aims, values and content. The analysis presented in the article is based on the material of the German-language textbook for foreigners of the elementary level «Berliner Platz 1 NEU», used in many universities, language centers and linguistic clubs of Germany and Russia. The relevance of this research is determined by the need to study the verbalization of the linguistic and cultural policy of modern Germany, aimed at the active influx of foreigners, their socio-culturally and linguistically assimilation in the host country, which is reflected in the modern German-language educational discourse. The aim of the research is to identify and describe the basic concepts presented in the educational discourse of Germany on the material of the textbook «Berliner Platz 1 NEU» as a typical textbook of the German language of the elementary level, as well as the linguistic analysis of the lexical elements representing these concepts, therefore, the conceptual analysis of educational discourse is chosen as the main research method. The theoretical basis of the research was the scientific works by N. D. Arutyunova, V. I. Karasik, V. Z. Demyankov, E. S. Kubryakova, E. A. Selivanova and other scientists in the field of discourse analysis and cognitive linguistics. As the result of the research, the basic concepts that form the cognitive base in the minds of foreigners learning German language are identified, the representatives of these concepts that mark the educational discourse of Germany as a whole are analyzed and systematized. This research is interdisciplinary and is applicable for discursive and cognitive research of various educational discourses in linguistics and related humanities.

Текст научной работы на тему «БАЗОВЫЕ КОНЦЕПТЫ В УЧЕБНИКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ ФРГ»

КОНЦЕПТОСФЕРА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ДИСКУРСА

OONCEPTS OF EDUCATIONAL DISCOURSE

Оригинальная статья УДК 811.112.2

DOI: 10.29025/1994-7720-2021-1-280-294

Базовые концепты в учебниках немецкого языка для иностранцев в образовательном дискурсе ФРГ

В.Э. Шукман

Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева, 443086, Самара, Российская Федерация, ул. Московское шоссе, 34; e-mail: shukman.vi@mail.ru; ORCID ID: 0000-0002-5027-147X

Резюме: Статья посвящена выявлению и исследованию базовых концептов и их репрезентантов, воспроизводимых в образовательном дискурсе ФРГ в практике изучения немецкого языка как иностранного. Образовательный дискурс — это система ценностно-смысловой коммуникации субъектов образовательного процесса (И. С. Артюхова). Данная система является подвижной, существует в образовательных средах разного уровня, включает участников дискурса, образовательные цели, ценности и содержание. Представленный в статье анализ проведен на материале учебника немецкого языка для иностранцев начального уровня «Berliner Platz 1 NEU», используемого во многих вузах, языковых центрах и лингвистических клубах ФРГ и России. Актуальность исследования определяется необходимостью изучения вербализации лингвокультурной политики в современной ФРГ, направленной на активный приток иностранцев, их ассимиляцию в принимающей стране в социокультурном и языковом плане, что нашло отражение в современном немецкоязычном образовательном дискурсе. Целью исследования является выделение и описание базовых концептов, представленных в образовательном дискурсе ФРГ на материале учебника «Berliner Platz 1 NEU» как типичного учебника немецкого языка для иностранцев начального уровня, а также лингвистический анализ лексических единиц, репрезентирующих данные концепты, поэтому в качестве основного метода исследования выбран концептуальный анализ образовательного дискурса. Теоретической базой исследования послужили труды Н. Д. Арутюновой, В. И. Карасика, В. З. Демьянкова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Селивановой и других ученых в области дискурсологии и когнитивной лингвистики. В результате исследования определены основные

* ©IIIyKMaHB.3., 2021.

^ 1 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License https:// KraBEBd creativecommons. org/licenses/by/4.0/

концепты, формирующие когнитивную базу в сознании обучающихся немецкому языку иностранцев, проанализированы и систематизированы репрезентанты данных концептов, маркирующие образовательный дискурс ФРГ в целом. Данное исследование является междисциплинарным и применимо для дискурсивных и когнитивных исследований различных образовательных дискурсов в лингвистике и в смежных гуманитарных науках.

Ключевые слова: образовательный дискурс, дискурс-анализ, концептуальный анализ, современный немецкий язык, концепты, репрезентанты, маркеры, учебник немецкого языка, начальный уровень, Berliner Platz 1 NEU.

Для цитирования: Шукман В.Э. Базовые концепты в учебниках немецкого языка для иностранцев в образовательном дискурсе ФРГ. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №1. C. 280-294.

Original Paper

DOI: 10.29025/1994-7720-2021-1-280-294

Basic Concepts in German Language Textbooks for Foreigners in the Educational Discourse of Germany

Victoria E. Shukman

Samara National Research University, 34 Moskovskoye Shosse, Samara, Russian Federation, 443086; e-mail: shukman.vi@mail.ru; ORCID ID: 0000-0002-5027-147X

Abstract: This article is devoted to the identification and research of the basic concepts and their representatives, reproduced in the educational discourse of the Federal Republic of Germany in the practice of learning German as a foreign language. The educational discourse is a system of value-semantic communication of the subjects of the educational process (I.S. Artyukhova). This system is mobile, exists in educational environments of different levels, includes participants of the discourse, educational aims, values and content. The analysis presented in the article is based on the material of the German-language textbook for foreigners of the elementary level «Berliner Platz 1 NEU», used in many universities, language centers and linguistic clubs of Germany and Russia. The relevance of this research is determined by the need to study the verbalization of the linguistic and cultural policy of modern Germany, aimed at the active influx of foreigners, their socio-culturally and linguistically assimilation in the host country, which is reflected in the modern German-language educational discourse. The aim of the research is to identify and describe the basic concepts presented in the educational discourse of Germany on the material of the textbook «Berliner Platz 1 NEU» as a typical textbook of the German language of the elementary level, as well as the linguistic analysis of the lexical elements representing these concepts, therefore, the conceptual analysis of educational discourse is chosen as the main research method. The theoretical basis of the research was the scientific works by N. D. Arutyunova, V. I. Karasik, V. Z. Demyankov, E. S. Kubryakova, E. A. Selivanova and other scientists in the field of discourse analysis and cognitive linguistics. As the result of the research, the basic concepts that form the cognitive base in the minds of foreigners learning German language are identified, the representatives of these concepts that mark the educational discourse of Germany as a whole are analyzed and systematized. This research is interdisciplinary and is applicable for discursive and cognitive research of various educational discourses in linguistics and related humanities.

Keywords: educational discourse, discourse analysis, conceptual analysis, modern German language, concepts, representatives, markers, German language textbook, elementary level, Berliner Platz 1 NEU.

For citation: Shukman V.E. Basic Concepts in German Language Textbooks for Foreigners in the Educational Discourse of Germany. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 1, pp. 280294 (In Russ.).

Введение

В современной Европе в условиях постоянной интеграции и глобализации, межгосударственной кооперации, конкуренции стран Евросоюза, активного туризма и миграции изучение иностранных языков, в частности немецкого, набирает все большую популярность среди представителей разных лингво-культур. В связи с этим политика большинства европейских стран, в том числе и ФРГ, нацелена на привлечение студентов, трудовых и интеллектуальных ресурсов, туристов, на быструю ассимиляцию новых граждан и поддержку временно пребывающих иностранцев.

В ФРГ для иностранцев возникает необходимость владения немецким языком на определенном уровне для осуществления корректной и успешной коммуникации в конкретных ситуациях. В связи с этим ведущие специализированные немецкие издательства предлагают на международном рынке аутентичные учебники немецкого языка для иностранцев разного уровня и направленности, дополняя глобальный образовательный дискурс ФРГ узконаправленным дискурсом в сфере изучения немецкого языка как иностранного. Бесспорно, «именно учебники создают базу для возникновения и функционирования образовательного дискурса как системы ценностно-смысловой коммуникации субъектов образовательного процесса» [1: 2]. Этот сегмент образовательного дискурса ФРГ перманентно развивается, видоизменяясь вместе с развитием культуры Германии, так как дискурс и культура неотделимы [2: 805]. Потребность изучения данного сегмента обусловила актуальность нашего исследования.

В образовательном дискурсе ФРГ в сфере изучения немецкого языка как иностранного, когнитивная база, представленная в учебниках немецкого языка для иностранцев, формируется на основе определенных базовых концептов, репрезентируемых лексикой, стандартизированной согласно общеевропейским компетенциям владения иностранными языками (GER: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen). Данные концепты маркируют данный тип дискурса на разных уровнях изучения языка, также и на начальном уровне, являясь единицами знания, которыми участники образовательного дискурса овладевают в процессе языковой практики в различных гипотетических ситуациях, так как в данном случае знание появляется ситуативно и развивается из контекста его использования в учебном процессе [3: 46].

Гипотеза исследования состояла в том, что данные концепты могут быть представлены репрезентантами, выраженными не только базовой исконно немецкой общеупотребительной, нейтральной лексикой, но и узнаваемыми представителями других лингвокультур интернационализмами и заимствованиями, а также профессионализмами, разговорной и стилистически окрашенной лексикой. Репрезентантами данных концептов могут быть также сокращения, акронимы, аббревиатуры. Доказательство этой гипотезы подтвердило бы, что современная образовательная политика ФРГ и креативная методика создания аутентичных учебников немецкого языка как иностранного снимают «барьеры», являются дружественными по отношению к иностранцам, их культуре и языку, нацелены на повседневное общение, успешную ассимиляцию в Германии, где иностранец может спокойно интегрироваться в языковом аспекте [4: 103]. На основе этой гипотезы были сформированы цели и задачи исследования.

Цель статьи

Основной целью исследования является определение базовых концептов, представленных в образовательном дискурсе ФРГ посредством учебников немецкого языка для иностранцев начального уровня, выделение и лингвистический анализ имманентных для данного уровня лексических единиц, репрезентирующих основные концепты и маркирующих данный тип дискурса.

Представленная цель определила следующие задачи исследования:

1. Выделить основные концепты, маркирующие образовательный дискурс ФРГ в учебниках немецкого языка для иностранцев начального уровня на примере распространенного учебника «Berliner Platz 1 NEU»;

2. Выделить среди репрезентантов, реконструирующих основные концепты в «Berliner Platz 1 NEU», лексические единицы, относящиеся к интернациональной, заимствованной, профессиональной, разговорной и стилистически окрашенной лексике, сокращениям, аббревиатурам, систематизировать и описать их;

3. Провести сравнительный анализ выделенной лексики в отношении каждого концепта, отразив результаты в инфографике.

Обзор литературы

В лингвистическом исследовании дискурса необходимо учитывать аспекты из других гуманитарных областей знания: социальных наук, психологии, когнитивной лингвистики [5: 4], что обусловило меж-дисциплинарность дискурсивных исследований, а также появление большого количества различных теорий и методов анализа дискурса, в том числе образовательного.

Понятие дискурса является одним из ведущих в современных исследованиях в области гуманитарных наук и разнится в зависимости от конкретной научной сферы [6: 2]. В данном исследовании мы будем опираться на определение дискурса Н. Д. Арутюновой, согласно которому дискурс - это «связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, со циальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» [7: 136-137]. Данное определение наиболее полно соответствует целям нашего исследования, так как отмечает важность когнитивного аспекта, анализ которого лежит в основе исследования образовательного дискурса, представленного в статье.

В представленном исследовании дискурс в сфере изучения немецкого языка как иностранного рассматривается как процесс получения обучающимися определенного образования в области иностранных языков. Е. Н. Вершинина рассматривает двойственную трактовку понятия образовательного дискурса: как дискурса в образовательном процессе и как дискурса об образовании. Мы будем придерживаться первой: «В отечественной и зарубежной лингвистике образовательный дискурс рассматривается чаще всего как сфера взаимодействия «ученика» и «учителя»» [8: 159]. В данном случае образовательный дискурс пересекается с педагогическим дискурсом. В. К. Пичугина отмечает: «Одни исследователи рассматривают педагогический и образовательный дискурсы как синонимы, другие - указывают на то, что эти понятия, подобно тому, как медицинский и терапевтический дискурсы являются близкими, но не тождественными» [9: 23]. Исходя из выбора трактовки понятия образовательного дискурса, для нашего исследования теоретические труды и исследования касательно педагогического дискурса также применимы.

Так, В. И. Карасик разделил дискурс на институциональный и личностно-ориентированный, отдельно рассмотрев педагогический дискурс [10: 209] и его особенности, выделив аспекты его анализа, что нашло отражение в качестве теоретической базы в нашем исследовании. Н. Д. Арутюнова, В. З. Де-мьянков, Е. С. Кубрякова, Е. А. Селиванова внесли вклад в установление и детализацию связей между дискурсивным анализом и когнитивной лингвистикой. В данном исследовании мы опираемся на работы по дискурсивному анализу и когнитивной лингвистике зарубежных и отечественных ученых, которые исследовали понятие «дискурс», разработали его классификации, установив связи между дискурсом, его участниками и ситуацией общения.

Методы исследования

Основным методом исследования был выбран концептуальный анализ репрезентантов базовых концептов образовательного дискурса ФРГ в сфере изучения немецкого языка как иностранного. Данный метод является новым, базируясь на методах исследования дискурса В. И. Карасика, Н. Д. Арутюновой, В. З. Демьянкова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Селивановой и других лингвистов в области изучения дискурса и когнитивной лингвистики.

Концептуальный анализ дискурса относится к сфере когнитивной лингвистики, которая по определению В. З. Демьянкова и Е. С. Кубряковой, представляет собой «лингвистическое направление, изучающее язык как общий когнитивный механизм, как систему знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации» [11: 53]. Концептуальный метод исследования дискурса был выбран нами, так как образовательный дискурс, как и любой другой дискурс, не может рассматриваться вне когниции его участников, особенно в процессе изучения иностранных языков.

В рамках исследования образовательного дискурса в практике изучения иностранных языков данный подход является актуальным, так как в этом дискурсе обучающиеся как его участники формируют новую языковую картину мира в отношении страны и культуры изучаемого языка. «Иностранный язык как учебный предмет обладает большим потенциалом в обогащении и развитии концептуальной системы личности за счет приобщения к знаниям, опыту, духовным ценностям других народов» [12: 194].

Концепты рассматриваются в дискурсе как динамические явления, которые обеспечивают взаимодействие языка, сознания и культуры, единицы, характеризуемые потенциальностью смыслов. Они представляют собой, согласно С. А. Аскольдову (Алексееву), «мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов, действий, мыслительных функций одного и того же рода» [13: 269]. При концептуальном анализе дискурса концепты рассматриваются на уровне их дискурсивной реализации, позволяя моделировать дискурс как совокупность культурно-значимых концептуальных смыслов. Е. А. Селиванова подчеркивает, что «когнитивная теория дискурса рассматривает в качестве первоочередной задачи создание ментального прообраза всего информационного пространства коммуникативной ситуации, в том числе текста как ее семиотического посредника» [14: 241].

В нашем случае таким семиотическим посредником выступают учебники немецкого языка как иностранного, так как коммуникативная ситуация на занятиях по немецкому языку стоится на их основе. Современные учебники иностранного языка являются также не только средством обучения иностранному языку, но и средством освоения культуры, транслируемой этим языком. Современный учебник иностранного языка «влияет на формирование образа страны изучаемого языка и вторичной картины мира (языковой и культурной). Тексты учебника можно рассматривать как объекты инокультуры и проявления межкультурной коммуникации...» [15: 30].

Вследствие глобализации современные учебники иностранных языков начинают выступать не только трансляторами культуры изучаемого языка, но также многих других культур, которые представлены в учебниках в меньшей мере, но, тем не менее, их вербализация также входит в состав базовых концептов в учебниках и воспринимается и изучается обучающимися через определенные лексические единицы. Обнаружение и систематизация таких репрезентантов базовых концептов, представленных в учебнике немецкого языка для иностранцев начального уровня, составили основу данного исследования.

Первым этапом концептуального анализа является выявление и описание базовых концептов определенного типа дискурса, в нашем случае - образовательного. Концепты могут быть выделены на основе языкового (частотность употребления, разнообразие языковой экспликации), дискурсивного (активность и обусловленность концептуальной единицы экстралингвистическими факторами), понятийного (заданная тематика дискурса) критериев. Второй этап - составление и описание формально-функционального тезауруса лексических репрезентантов концепта. В нашем случае особое внимание будет уделено особым репрезентантам, выраженным интернациональной, заимствованной, профессиональной, разговорной, стилистически окрашенной лексикой, сокращениями, аббревиатурами.

Результаты и дискуссии

Для исследования образовательного дискурса ФРГ в сфере изучения немецкого языка как иностранного был выбран популярный учебник немецкого языка для иностранцев начального уровня «Berliner Platz 1 NEU». Он представляет собой современный аутентичный учебник, который активно используют в вузах, языковых центрах и лингвистических клубах в ФРГ при обучении мигрантов, проживающих в ФРГ на постоянной основе, и иностранцев, временно пребывающих в стране с определенными целями, а также в России при обучении российских граждан немецкому языку для поездок в Европу. Учебник принадлежит ведущему немецкому издательству Klett, пользуясь большой популярностью на начальном уровне изучения языка. Раннее он выпускался издательством Langenscheidt, которое впоследствии присоединилось к Klett.

Мы рассматриваем образовательный дискурс ФРГ в сфере изучения немецкого языка на материале учебника немецкого языка начального уровня (А1), так как начальный уровень изучения языка (А1) имеет особое значение, являясь базисом для последующих уровней (А2, B1, B2, C1, C2) согласно общеевропейским компетенциям владения иностранными языками (GER: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen). На этом уровне обнаруживаются концепты, с которых начинается формирование новой языковой картины мира у обучающихся иностранцев, необходимой для успешной коммуникации непосредственно в ФРГ.

Для полноты концептуального анализа образовательного дискурса ФРГ касательно изучения немецкого языка на начальном уровне нами были исследованы основные части учебного комплекса «Berliner Platz 1 NEU», к которым у обучающихся есть непосредственный доступ во время обучения. Количество концептов в учебниках немецкого языка как иностранного не является четко фиксированным, но сами концепты, их тематика обычно являются стандартными согласно GER. В учебнике (das Lehrbuch),

в рабочей тетради (das Arbeitsbuch) и аудиоматериалах (die CDs) учебного комплекса «Berliner Platz 1 NEU» были выявлены и исследованы 23 концепта: BEKANNTSCHAFT, STIMMUNG, KONTAKTE, EINKAUF, TECHNIK, ZEIT, FREIZEIT, LEBENSMITTEL, FAMILIE, FEST, REISE, STADT, WOHNEN, LEBENSLAUF, ARBEIT, KÖRPER, SPORT, GESUNDHEIT, KRANKHEIT, TERMIN, URLAUB, REISE, WETTER. Они являются основными, реконструируются на основе встречающихся в учебнике репрезентантов. Названия разделов учебника и соответствующие концепты представлены в таблице (Таблица 1):

Таблица 1. Базовые концепты в учебнике «Berliner Platz 1 NEU» / Table 1. Basic concepts in the textbook «Berliner Platz 1 NEU»

Названия разделов учебника The section titles of the textbook Концепты The concepts

Kapitel 1. Hallo! (Глава 1. Привет!) BEKANNTSCHAFT (ЗНАКОМСТВО)

Kapitel 2. Wie geht es? (Глава 2. Как дела?) STIMMUNG, KONTAKTE (НАСТРОЕНИЕ, КОНТАКТЫ)

Kapitel 3. Was kostet das? (Глава 3. Сколько это стоит?) EINKAUF, TECHNIK (ПОКУПКА, ТЕХНИКА)

Kapitel 4. Wie spät ist es? (Глава 4. Сколько времени?) ZEIT, FREIZEIT (ВРЕМЯ, СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ)

Kapitel 5. Was darf es sein? (Глава 5. Что это может быть?) LEBENSMITTEL (ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ)

Kapitel 6. Familienleben. (Глава 6. Семейная жизнь.) FAMILIE, FEST (СЕМЬЯ, ПРАЗДНИК)

Kapitel 7. Willkommen in Berlin. (Глава 7. Добро пожаловать в Берлин.) REISE, STADT (ПУТЕШЕСТВИЕ, ГОРОД)

Kapitel 8. Zimmer, Küche, Bad. (Глава 8. Комната, кухня, ванная.) WOHNEN (ПРОЖИВАНИЕ)

Kapitel 9. Was ist passiert? (Глава 9. Что случилось?) LEBENSLAUF (БИОГРАФИЯ)

Kapitel 10. Ich arbeite bei... (Глава 10. Я работаю в.) ARBEIT (РАБОТА)

Kapitel 11. Gesund und fit. (Глава 11. Здоров и в прекрасной форме.) KÖRPER, SPORT, GESUNDHEIT, KRANKHEIT, TERMIN (ТЕЛО, СПОРТ, ЗДОРОВЬЕ, БОЛЕЗНЬ, ВСТРЕЧА)

Kapitel 12. Schönes Wochenende! (Глава 12. Прекрасных выходных!) URLAUB, REISE, WETTER (ОТПУСК, ПУТЕШЕСТВИЕ, ПОГОДА)

Примечательно, что тематические главы могут содержать несколько концептов, их отдельные репрезентанты пронизывают весь учебник, рабочую тетрадь, аудиоматериалы. Таким образом, обучающиеся «собирают» концепты по отдельным репрезентантам на протяжении всего периода обучения, который для начального уровня изучения языка длится примерно год с периодичностью занятий два раза в неделю примерно по полтора часа.

Данные концепты были сформированы на основе наиболее часто встречающихся лексических единиц, репрезентирующих их. Таким образом, создается дополнительная языковая картина мира обучающихся немецкому языку на начальной ступени. Так как концепты являются базовыми, то и их репре-

зентантами зачастую является стандартизированная в рамках GER лексика, в основном представленная общеупотребительными, нейтральными, исконно немецкими лексическими единицами. Поэтому в исследовании сделан акцент на интернациональные, заимствованные, профессиональные, разговорные, стилистически окрашенные лексические единицы, на сокращения, аббревиатуры, что является т.н. особой лексикой для начального уровня. Лексические единицы такого типа обнаружены в 18 концептах из 23.

Анализ параметров этой лексики осуществлялся на базе известного немецкого онлайн-словаря DUDEN. Концепты исследованы по мере их появления в учебнике, что определяет порядок их представления в исследовании.

Далее рассмотрены только репрезентанты, относящиеся согласно пометам онлайн-словаря DUDEN к интернациональной, заимствованной, профессиональной, разговорной, стилистически окрашенной лексике, сокращениям, аббревиатурам. Они обозначены как «репрезентанты» или «лексические единицы».

Первым представленным в «Berliner Platz 1 NEU» является концепт BEKANNTSCHAFT. Этот концепт играет особую роль в дискурсе, так как в нем представлена лексика, необходимая для знакомства, начала и завершения коммуникации. В нем присутствуют 3 стандартных для учебника немецкого языка начального уровня слова: hallo, hi, tschüß, но эти слова-приветствия не являются стилистически нейтральными и исконно немецкими. Лексические единицы hallo, hi отмечены по происхождению (английский язык) и стилистической окраске (разговорная лексика), разговорное слово tschüß - только по стилистической маркированности.

Второй встретившийся в учебнике концепт - STIMMUNG. Данный концепт необходим в образовательном дискурсе, а затем и в повседневном общении, для осуществления запроса о состоянии участника дискурса, его отношении к чему-либо, а также для возможности дать ответную реакцию на данный запрос. В данном концепте помимо общеупотребительных, нейтральных, исконно немецких слов представлено 6 репрезентантов, относящихся к разговорной лексике: super (латинизм, разговорная лексика), toll (разговорная лексика), prima (итальянизм, разговорная лексика), schöööön (эмоционально окрашенная лексическая единица, см. написание), der Mist (просторечная лексика), oh Gott! (религиозная лексика, разговорная речь). Отметим грубое der Mist, разговорно-эмоциональное выражение oh Gott! и лексическую единицу schöööön, выделяющуюся графической визуализацией эмоционального произношения.

Следующий концепт KONTAKTE представлен лексическими единицами, необходимыми для дальнейшего поддержания коммуникации: запроса и передачи контактной информации. Он содержит 18 лексических единиц исследуемого типа, репрезентирующих его: die Mail, die E-Mail, die E-MailAdresse, die Handynummer, die Handy-Nummer, die Telefonnummer, die SMS, die SMS-Einladungen, die SMS-Antwort, das Telefonbuch, das Telefongespräch, der Telefonservice, die Telefonstimme, PLZ, Tel., USA; telefonieren, interviewen. Среди этих репрезентантов, представленных в основном существительными, можно выделить 2 глагола и 4 сокращения: PLZ - die Postleitzahl, Tel. - die Telefonnummer, USA - United States of America, die SMS - short message service. Отметим, что USA и die SMS сохраняют свою англо-американскую форму, а английское заимствование die E-Mail (также в составе композита die E-MailAdresse), ставшее интернационализмом в 20 веке, сокращено согласно английской традиции: e-mail - electronic mail. Большинство репрезентантов (11) - англицизмы и американизмы, либо имеют английскую или американскую лексему как часть композита. Исключением являются композиты с Telefon-, словом греческого происхождения, тоже ставшим интернациональным. В данном концепте отметим обогащение его наполнения глагольной лексикой.

В концепте EINKAUF представлена лексика, необходимая для процесса покупки или продажи чего-либо, для коммуникации в банке, что представляется необходимым в первую очередь для жизни в стране пребывания. В данном концепте обнаружены 19 репрезентантов исследуемого типа: das Shopping, der Preishit, das Superangebot, der Spitzenpreis, der Superpreis, der Super-Preis, die Personalangebote, die Aktion, das Schnäppchen, der Topzustand, die Bank, das Konto, das Girokonto, der Geldautomaten, die Kreditkarte, die Kontonummer; testen; superbillig, fair. 16 репрезентантов являются существительными, представлен 1 глагол и 2 прилагательных. Отметим иностранное слово das Shopping и заимствование из английского языка testen, редко используемое в немецком языке английское прилагательное fair, которые адаптированы грамматически по правилам немецкого языка. Представлены 5 композитов, в составе которых есть англицизмы: der Preishit, das Superangebot, superbillig и др. Отметим итальянизмы: die Bank, das Konto, das Girokonto, композит с французской лексемой: die Kreditkarte, а также разговорные

слова: der Spitzenpreis, das Schnäppchen. Представлены и лексические единицы с англицизмами в их составе и с разными вариантами написания: der Superpreis, der Super-Preis, что сигнализирует, что данные лексические единицы являются разговорными, их написание не зафиксировано в немецких словарях.

Особый интерес представляет концепт TECHNIK, который появился в образовательном дискурсе недавно в связи с развитием новых технологий, без которых сложно представить современное общество. В 20 и 21 веках появилось и распространилось много новых лексических единиц, обозначающих инновационную технику, сферу Интернета и связанные с этим реалии. В концепте TECHNIK обнаружено 49 лексических единиц исследуемого типа: die Technik, die Kommunikations-, die Produktions- und Energietechnik, die Produktionstechnik, das Handy, das Telefon, der Computer, der MP3-Player, der Scanner, der Mixer, der Monitor, die Digitalkamera, der DVD-Recorder, die Stereoanlage, die Satellitenantenne, der DVD-Player, die Kamera, das Tablett, das Energiespargerät, die Elektrogeräte, der Apparat, der Fernsehapparat, der Fotoapparat, das Radio, das Video, das Kabel-TV, die DVD, die CD, die Videofunktion, die Fotos, die Handyfotos, die Computerprobleme, das Internet, die Internetsuchwörter, der Internetanschluss, die Internetadresse, die Homepage, das W-Lan, die Elektro-secondhand, die Karbonrahmen, die Qualität, das Top-Gerät, GB, AB; installieren, fotografieren; mobil, topaktuell, kaputt, modern. В данном концепте обнаруживается большое количество заимствований из английского языка (28): der Computer, der MP3-Player, der Scanner, der Mixer и др., английские интернациональные аббревиатуры и сокращения: die DVD - digital versatile disc, die CD - compact disc, GB - Gigabyte, ставшие интернационализмами в конце 20 века. Также представлены заимствования из французского языка: das Tablett, латинского: der Apparat, die Qualität. Интересно немецкое сокращение AB - der Anrufbeantworter, используемое в деловой сфере.

Концепт ZEIT содержит всего 10 репрезентантов исследуемого типа: обозначения дней недели MO, DI, MI, DO, FR, SA, SO, а также die Minute, Min., die Sekunde. Здесь отметим большое число сокращений, особенно в отношении дней недели, так как данные лексические единицы привязаны к их визуализации в календарях, прессе, объявлениях, документах. Это стало причиной того, что данные сокращения воспринимаются наравне с полными формами, что важно продемонстрировать иностранным обучающимся. Время является важным измерением для любого типа дискурса.

Концепт FREIZEIT, связанный со сферой интересов, хобби и вариантами проведения свободного времени, также важен для повседневного общения. Он регулярно обогащается новыми лексическими единицами и заимствованиями, что связано с постоянным развитием многих сфер развлечения, взаимопроникновением лексических единиц в разные лингвокультуры в процессе глобализации. В концепте FREIZEIT представлено 57 репрезентантов исследуемого типа: das Hobby, das Kulturprogramm, der Dj, der Jazz, der Rock, der Indie, der Reggae, der Hip-Hop, der Pop-Rock, die Live-Musik, die Disco, die Konzerte, das Rock-Konzert, das Musical, das Quartett, das Picknick, die Open-Air-Bühne, das Festival, das Open-Air-Folklore-Festival, das Kinoprogramm, das Kino, der Film, das Fernsehprogramm, die Filmwelt, das Kinoportal, die Filmfestspiele, die Kurzfilme, der Filmtitel, der Kultfilm, der Krimi, der Krimi-Klassiker, das Kinder-TV, der Flamenco, die Lokomotivenausstellung, die Picasso-Ausstellung, Shipyard SWING, TANGO - Milonga, SALSA-SHIP, der Salsa-Unterricht, die Salsa-Party, die Brasil-Party, das Tarantella-Konzert, die Infos, der Ticketservice, die Stars, das Stadtmagazin, die Regionalzeitung, der Tagestipp, kath. Messe, ev. Gottesdienst, Tony Stone Quartett, TokStock, Dj Toto, Matrix, Rambo 10, Blow up, Jurassic Park; live. Среди репрезентантов присутствуют заимствования из британского варианта английского языка: das Hobby, der Rock, der Indie, из американского варианта английского языка: der Jazz, der Reggae, der Hip-Hop, также англоязычные сокращения: der Dj - disc jockey, большинство из которых стали в 20 веке интернаци-онализмами. Также отметим композиты, включающие английские лексемы или полностью состоящие из них: die Live-Musik, das Open-Air-Folklore-Festival, der Ticketservice. Нередки итальянизмы, в том числе в составе композитов: die Konzerte, das Rock-Konzert, das Quartett, испанизмы, также в составе композитов с немецкими и английскими лексемами: der Flamenco, TANGO - Milonga, SALSA-SHIP, der Salsa-Unterricht, die Salsa-Party. Важно отметить, что в данном случае это лексические единицы из тематической сферы музыки и танцев. Обнаруживаются и укоренившиеся со временем усеченные слова, являющиеся интернационализмами: das Kino - der Kinematograf, die Infos - die Informationen, der Krimi - der Kriminalroman, также входящие с состав композитов der Krimi-Klassiker, антропонимы: Dj Toto, также в составе композита die Picasso-Ausstellung, названия общеизвестных музыкальных групп и фильмов: Tony Stone Quartett, TokStock, Matrix, Rambo 10, Blow up, Jurassic Park. Также присутствуют сокращения прилагательных-определений из сферы религии: kath. Messe, ev. Gottesdienst.

Продукты питания часто являются предметом коммуникации в повседневной жизни. В связи с активной международной торговлей в продаже и соответственно как их номинации в общении появляются лексические единицы, обозначающие зарубежные товары, поэтому одним из обширных по числу т. н. особых репрезентантов (66) в образовательном дискурсе является концепт LEBENSMITTEL: der Espresso, der Cappuccino, das Cola, die Salami, der Joghurt, das Steak, die Mango, der Bulgur, die Kartoffel, das Olivenöl, der Brokkoli, die Zucchini, der Estragon, die Oliven, der Cognac, die Marmelade, der Paprika, der Alkohol, das Müsli, die Champignons, die Kiwi, die Banane, die Orange, der Orangensaft, die Peperoni, die Tomate, der Gouda-Käse, der Gouda, der Emmentaler, die Obstsorten, das Menü, das 4-Gänge-Schmankerl-Menü, der Salat, die Pizza, die Soße, die Gemüsesoße, die Spaghetti, der Zucchiniauflauf, der Kartoffel-Zucchini-Auflauf, die Rindersteks, das Fast-Food, der Snack, die Gastronomie, der Pizza-Service, das Kochstudio, die Cocktailpause, das Kantinenessen, die Käsetheke, das Grillen, die Kaffeeautomaten, das Büfett, die 500-Gramm-Packung, kg, das Kilogramm, das Kilo, g, das Gramm, der Liter, EL, der Pro-KopfVerbrauch, pflanzl. Fette, tier. Fette, die Extraklasse; grillen, trinken schwarz; kulinarisch. В концепте представлены ставшие интернационализмами заимствования из многих европейских языков: итальянизмы: der Espresso, der Cappuccino, die Salami, der Brokkoli, die Zucchini, англицизмы: das Steak, англо-америка-низмы: das Cola, тюркизмы: der Joghurt, der Bulgur, португальское: die Mango (экзотизм), die Marmelade, французское: der Estragon, die Champignons, венгерское: der Paprika, швейцаризм: das Müsli. Есть также оттопонимические слова: der Cognac, der Gouda-Käse, der Gouda, der Emmentaler. В данном концепте представлены сложносоставные композиты: die 500-Gramm-Packung, der Kartoffel-Zucchini-Auflauf, существительные-сокращения: das Kilo, kg, g, EL - der Esslöffel и сокращенные прилагательные: pflanzl. Fette, tier. Fette, идиома schwarz trinken («пить кофе без добавок»). Последний репрезентант интересен тем, что используется в разговорной сфере и представлен в учебнике, чтобы дать иностранцам культурные ориентиры, потому что такие выражения употребительны в разговорной немецкой речи во многих ситуациях.

Концепт FAMILIE относится к более приватной сфере общения, поэтому в образовательном дискурсе на базе учебников немецкого языка он представлен в основном общеупотребительной, исконно немецкой лексикой, либо ранними, давно укоренившимися в немецком языке заимствованиями. В концепте FAMILIE обнаружены 14 репрезентантов исследуемого типа: der Papa, die Mama, die Oma, der Opa, das Baby, der Cousin, die Cousine, der Kleine, der Große, das Fotoalbum, die Familienfotos, die Alleinerziehenden, Erw., J. Здесь представлены фамильярные лексические единицы: der Papa, die Mama, die Oma, der Opa, англицизм das Baby, заимствования из французского: der Cousin, die Cousine, субстантивированные прилагательные: der Kleine, der Große и причастия: die Alleinerziehenden, сокращения: Erw. - die Erwachsene, J. - die Jahre.

В концепте FEST представлено лишь 4 лексических единицы исследуемого типа: die Party, die Geburtstagsparty, die Einweihungsparty, der Partyservice. Это англицизмы, отмеченные также в составе композитов. Во всех репрезентантах присутствует английская лексема party, что семантически связывает эти слова со сферой празднества, ситуацией непринужденности. В немецкоязычном образовательном дискурсе тема праздника тоже является приватной и часто связана с семьей.

Следующий концепт REISE представлен в полной мере в образовательном дискурсе на базе учебников немецкого языка, так как он непосредственно связан с путешествиями и времяпрепровождением в стране пребывания, в основном в ФРГ и ее федеральных землях. Это объяснимо целями данного типа дискурса, основной из которых является подготовка к посещению ФРГ и проживанию в ней. Концепт REISE содержит 78 репрезентантов исследуемого типа: die Tour, die Touristen, das Tourismusprogramm, die Information, die Infostores, die Tourist Information, die Touristeninformation, der Prospekt, das Reisebüro, die Tagestour, der Kurztrip, das Wellness-Weekend, die Stadtexkursion, die Hotelinformationen, das Hotel, das 2-Sterne-Hotel, das Hostel, die Halbpension, das Taxi, die U-Bahn, die S-Bahn, die Fahrrad-Rikscha, die Rikscha, der U-Bahn-Verkehr, die U-Bahn-Station, die U-Bahnhöfen, die S-Bahnhöfen, das Flugticket, die Fahrscheinautomaten, die Fahrkartenautomaten, das Fahrpersonal, das Ticket, die Zone, die Tarifzone, die Bustours, der Zugtyp, das Luxusbus, das Zugrestaurant, das Bordbistro, die Station, die Rezeption, die Reservierung, das Gruppe&Spar-Angebot, die Sofort-Online-Buchung, der Reisepass, das Alpenhotel, das Alpenpanorama, die Panorama-Rundfahrten, die Postkarte, das Sightseeing, die Highlights, der Guide, die Insidertipps, die Atmosphäre, «Ess-Sitten», «Profi-Händler», «Wien-City-Tour», U1, U2, U4, S4, S5, der Personalbogen, das Formular, die Passnummer, das Ausländeramt, der Pass, die Personalien; reservieren, organisieren, Bar

bezahlen, zu Fuß gehen, starten; touristisch, online, inkl., tgl., p. P. В данном концепте представлены иностранные слова из английского языка: das Sightseeing, die Highlights, также составные die Infostores, латинизмы: der Prospekt, das Formular, заимствования из французского языка: das Reisebüro, das Hotel, das Taxi, das Bordbistro, некоторые из которых стали интернационализмами, заимствования из японского языка: die Rikscha, также в составе композита с немецкой лексемой die Fahrrad-Rikscha. Представлены лексические единицы с вариативным написанием: die Tourist Information, die Touristeninformation, большое количество композитов, сочетающих английские, немецкие, французские лексемы: der Kurztrip, das Wellness-Weekend, das 2-Sterne-Hotel, die Stadtexkursion, die Hotelinformationen, das Gruppe&Spar-Angebot, die Sofort-Online-Buchung, аббревиатуры и сокращения, также в составе композитов: die U-Bahn, die S-Bahn, der U-Bahn-Verkehr, die U-Bahn-Station, inkl. - inklusive, tgl. - täglich, p. P. - pro Person, слова, содержащие топонимы: das Alpenhotel, das Alpenpanorama, названия: «Ess-Sitten», «Profi-Händler», «Wien-City-Tour», фразеологические единства: Bar bezahlen, zu Fuß gehen.

В концепте STADT обнаружены в качестве репрезентантов лексические единицы, обозначающие различные здания, учреждения и организации, что необходимо для ориентации в городе и поддержания разговора на эту тему. Данный аспект важен в образовательном дискурсе для иностранцев. Обнаружено 30 репрезентантов исследуемого типа: das Cafe, der Zoo, die Cafeteria, die Kantine, der Zirkus, der Park, das Restaurant, die Pizzeria, VHS, der Supermarkt, der Kiosk, das Technikmuseum, das Museum, das Straßencafe, die Bar, die Strandbar, die Minibar, die Stadtgalerie, die Oper, der Salsa-Club, das Internet-Cafe, das Internetcafe, die Bibliothek, der Club, das Park-Cafe, die Theke, Pizzeria Augusta, km, der Kilometer, der Meter. В данном концепте встречаются англицизмы: der Supermarkt, die Bar, die Strandbar, die Minibar, англо-американизмы: die Cafeteria, итальянизмы: die Pizzeria, die Oper, заимствования из французского языка: die Kantine, das Restaurant, der Kiosk, испанского: der Salsa-Club. Некоторые из них являются частью композитов, некоторые - интернационализмами. Представлены композиты с разным написанием: das Internet-Cafe, das Internetcafe, аббревиатура VHS - die Volkshochschule, сокращение km, укоренившееся сокращение der Zoo - zoologischer Garten, общеизвестные названия: Pizzeria Augusta.

Концепт WOHNEN представлен лексикой, необходимой для аренды жилья. Интересно, что в данном дискурсе концепт WOHNEN не отмечен лексическими единицами сферы покупки жилья. Это также демонстрирует направленность данного типа дискурса на иностранцев, которые на начальном этапе жизни в ФРГ не могут позволить себе покупку квартиры. Данный концепт представлен 51 лексической единицей исследуемого типа: die Region, das Apartment, die Etage, die 65-m2-Wohnung, die 35-m2-Wohnung, die 4-Zimmer-Wohnung, die Zwei-Zimmer-Wohnung, die 2-Zimmer-Wohnung, die Villa, die Kaution, der Standard-Mietvertrag, die Toilette, das Wassercloset, die Terrasse, die Dachterrasse, der Balkon, die Garage, die Möbel, die Möbelpacker, der Möbelkundendienst, die Kinder- und Jugend-Möbelabteilung, die Gartenmöbel, der Immobilienspezialist, der Transporter, die Kartons, die Einzugsparty, die Architektur, die U-Bahn-Nähe, der Quadratmeter, ÖPNV, ZKB, m2, qm, Altb., OG, WC, NK, zzgl. NK, sep., MM, K, DU; parken, renovieren, reparieren; privat, möbliert, unmöbliert, inklusive; nach Hause, zu Hause. Здесь представлены существительные, глаголы, прилагательные, причастия II. Среди них отмечены латинизмы: die Region, die Kaution, итальянизмы: die Villa, англицизмы: der Transporter, англо-американизмы: das Apartment, французское: die Etage, die Toilette, die Terrasse, der Balkon, композиты: die 65-m2-Wohnung, die 35-m2-Wohnung, die 4-Zimmer-Wohnung, der Standard-Mietvertrag, также с двойным написанием: die Zwei-Zimmer-Wohnung, die 2-Zimmer-Wohnung, аббревиатуры и сокращения: ÖPNV - der öffentliche Personennahverkehr, ZKB - Zimmer, Küche, Bad, Altb. - das Altbau, m2, qm.

Концепт ARBEIT включает репрезентанты, связанные с устройством на работу и доступными в ФРГ для иностранцев профессиями. При исследовании образовательного дискурса ФРГ касательно иностранцев данный концепт интересен тем, что для иностранцев представлены в основном не руководящие должности, но много профессий сферы обслуживания. В концепте ARBEIT представлен 71 репрезентант исследуемого типа: das Büro, das Personalbüro, der Kollege, die Kollegin, der Taxifahrer, die Taxifahrerin, der Ingenieur, die Ingenieurin, der Sekretär, die Sekretärin, der Babysitter, die Babysitterin, der Hotelfachmann, die Hotelfachfrau, der Direktor, die Direktorin, der Chef, die Chefin, der LKW-Fahrer, die LKW-Fahrerin, der Profi-Händler, die Profi-Händlerin, das Au-pair-Mädchen, der Chefkoch, der Schreiner, die Toningenieurin, die Angestellte, der Industriekaufmann, die Industriekauffrau, der Biobauer, die Biobäuerin, die Filialleiterin, die Büroangestellte, die Firma, die Zeitarbeitsfirma, das Sekretariat, die Organisation, die Filiale, die Agentur, das Direktmarketing, die Personalabteilung, der Service, der Telefonservice, der Job, der

Superjob, die 38-Stunden-Woche, die Montage, die Spedition, die www-Benutzeroberfläche, das Design, die Programmierung, der Web-Service, Java, Javascript, Flash, die Speditionbranche, die Provision, die Konferenz, das Programm, die Programmiersprache, die Umschulkolleginnen und -kollegen, der Provisionsvertrag, der Versicherungsbranche, der T-Shirt-Druck, das Team, «Handel, Lager und Versand»; programmieren; teamorientiert, qualifiziert; netto, brutto. В данном концепте представлены заимствования из французского языка: das Büro, das Personalbüro, der Ingenieur, die Ingenieurin, der Chef, die Chefin, также в составе композитов: der Taxifahrer, die Taxifahrerin, латинского: der Kollege, die Kollegin, английского: der Babysitter, die Babysitterin, das Team, teamorientiert, композиты, содержащие аббревиатуру: der LKW-Fahrer, die LKW-Fahrerin, сложносоставные композиты: der Profi-Händler, die Profi-Händlerin, das Au-pair-Mädchen, die 38-Stunden-Woche, die www-Benutzeroberfläche, субстантивированные прилагательные: die Angestellte, die Büroangestellte, разговорные слова: der Job, der Superjob, профессионализмы: die Agentur, das Direktmarketing, язык программирования: Web-Service, Java, Javascript, Flash, названия: «Handel, Lager und Versand».

Тема спорта и фитнесса давно стала интернациональной, важной для современного общества в связи с малоподвижным образом жизни и возрастающим желанием людей бороться с этим. По причине актуальности данная тема включена в образовательный дискурс ФРГ. Среди репрезентантов концепта SPORT обнаружено 60 лексических единиц исследуемого типа: der Sport, die Fitness, die Sporthalle, der Sportclub, das Studio, das Fitness-Studio, das Fitnessstudio, der Fitnessraum, die Clubs, der Sportplatz, die Sportmöglichkeit, die Sportarten, die Disziplinen, das Bowling, die Gymnastik, der Volleyball, das Moun-tainbikefahren, das Mountainbike, das Joggen, das Skifahren, das Squash, der Handball, das Tischtennis, die Fahrradtour, das Yoga, der Tai Chi-Kurs, die Sportgemeinde, der Sportverein, der Volleyballverein, der Fußballverein, die Fußballgruppe, das Fußballstadion, das Fußballspiel, die Fans, das Stadion, der Pausenstand, die Abwehr, der Scherling, das Tor, das Eigentor, das Basisprogramm, das Training, der Trainingsplan, die Diät, das Inlineskate-Training, der Trainer, der Gesundheitscheck, das Olympia, der Leistungssport, FC, das Fit-sein, das Fit-bleiben, die Fitness-Umfrage, Work out, «Kick die Kilos»; joggen, trainieren, kicken; fit, international. Отмечены англицизмы: der Sport, die Fitness, das Training, das Bowling, das Squash, die Fans, композиты: die Sporthalle, der Sportclub, das Mountainbikefahren, в том числе с вариативным написанием: das FitnessStudio, das Fitnessstudio. Присутствуют заимствования из греческого языка: die Gymnastik, индийского: das Yoga, китайского: der Tai Chi-Kurs, профессионализмы: der Pausenstand, die Abwehr, der Scherling, das Tor, das Eigentor, относящиеся к футболу, слово, образованное от топонима по принципу метонимии: das Olympia (город, в котором проходили Олимпийские игры), аббревиатура: FC - der Fußballclub, сложно структурированные композиты: das Fit-sein, das Fit-bleiben, названия: Work out, «Kick die Kilos» и онемеченные английские глаголы kicken (to kick), joggen (to jog).

Концепт GESUNDHEIT представлен лексикой, связанной со здоровым образом жизни и питанием. В концепте GESUNDHEIT среди репрезентантов исследуемого типа выделены 6: der Bioladen, das Sonnenstudio, das Gesundheitsmagazin, die Vegetarierin, die Sauna; vegetarisch. Обнаружены интернационализм - заимствование из финского языка die Sauna, композиты: das Sonnenstudio, das Gesundheitsmagazin, в составе некоторых иноязычные лексемы.

Концепт KRANKHEIT является одним из значимых в образовательном дискурсе для иностранцев, поэтому в нем представлено много интернационализмов и заимствований. Обнаружено 26 лексических единиц исследуемого типа: die Medizin, die Grippe, die Karies, der Stress, die Rückenprobleme, die Sprechstundenhilfe, das Röntgen, das Medikament, die Tabletten, die Schlaftablette, die Schmerztablette, die Praxis, der Orthopäde, die Orthopädin, der Internist, der Röntgenarzt, die Röntgenärztin, der Patient, die Patientin, AU, die Diagnose, der Hörtest, Dr. med.; 112 wählen, testen, röntgen. Данный концепт активно формируется латинизмами: die Medizin, das Medikament, die Karies, die Praxis, заимствованиями из французского языка: die Grippe, die Tabletten, в том числе в составе композитов: die Schlaftablette, die Schmerztablette. Также присутствуют слова, образованные от антропонимов: das Röntgen, der Röntgenarzt, die Röntgenärztin, аббревиатура AU - die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, сокращение Dr. med., идиома 112 wählen (вызов скорой помощи), что подчеркивает актуальность концепта и его направленность на ассимиляцию в ФРГ. Большинство репрезентантов являются профессионализмами, но они интернациональны, что является спецификой медицинской сферы.

Концепт WETTER представлен малым количеством репрезентантов, необходимым только для осведомления о погоде, среди них всего 8 исследуемого типа: die Temperaturen, das Thermometer, der

Grad, Grad Celsius, das Sauwetter; maximal, plus, minus. В данном случае особо отметим латинизмы: die Temperaturen, der Grad, производное с антропонимом Grad Celsius, разговорное das Sauwetter.

Для наглядности сравнительного анализа был создан график, демонстрирующий визуальное соотношение количества репрезентантов, являющихся интернациональными, заимствованными, профессиональными, разговорными и/или стилистически окрашенными лексическими единицами, сокращениями и аббревиатурами в каждом концепте. Концепты представлены в графике по принципу убывания количества репрезентантов исследуемого в данной статье типа (Рис. 1):

Berliner Platz 1 NEU

90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

Рис. 1.Количествоособыхрепрезентантовбазовыхконцептов e«BerlinerPlatz1NEU»

/Fig.LThemmberofspecificrepresentativesofthebasicconceptsm«BerlmerPlatz1NEU»

Отметим, что самым насыщенным по количеству репрезентантов исследуемого типа (интернациональные, заимствованные, профессиональные, разговорные и/или стилистически окрашенные лексические единицы, сокращения и аббревиатуры) является концепт REISE, что представляется логичным, так как он связан с зарубежными путешествиями, иноязычной лексикой и должен быть полнее представлен в образовательном дискурсе для иностранцев. Далее по убыванию идут концепты с большим количеством репрезентантов исследуемого нами типа: ARBEIT, LEBENSMITTEL, SPORT, FREIZEIT, WOHNEN, TECHNIK. Это обусловлено тем, что в этих концептах присутствует много заимствований, ставших интернационализмами, так как сферы, к которым относятся данные концепты, важны для узнавания иностранцами, активно развиваются в процессе интеграции и глобализации. Далее следуют концепты STADT, KRANKHEIT, EINKAUF, KONTAKTE, FAMILIE, ZEIT, WETTER, GESUNDHEIT, STIMMUNG, FEST, BEKANNTSCHFT, так как сферы жизни, в которых реализуются данные концепты, более локальны, менее подвержены актуальным изменениям в немецком языке. В них в основном присутствуют устоявшиеся заимствования из ранних периодов развития немецкого языка или давно ставшие интернационализмами иностранные слова. График демонстрирует, что чем локальнее и приватнее сфера, в которой протекает общение, тем меньше интернациональной, заимствованной, профессиональной лексики, сокращений и аббревиатур содержатся в концептах, на которых это общение строится сначалавобразовательномдискурсеивпоследствиивпроцессе коммуникациииностранцеввФРГ.

Заключение

Исследование образовательного дискурса носит междисциплинарный характер. Данный тип дискурса является институциональным, что подразумевает коммуникацию между участниками дискурса, обладающими определенными социальными ролями, в пределах определенного социального института в определенное время и с определенной целью. В случае образовательного дискурса это общение между учителем, учениками и авторами учебников (письменный дискурс) в ситуации занятия в образова-

I Berliner Platz 1 NEU

тельном учреждении (школа, университет, языковой центр, лингвистический клуб) в определенное для занятия время с целью передачи знаний и опыта, социализации обучающихся.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В процессе образовательного дискурса в сфере изучения иностранных языков, в том числе немецкого, преподаватель и обучающиеся оперируют определенным набором концептов, последовательно зафиксированных в учебниках иностранных языков. По этой причине основой данного исследования послужила методика концептуального анализа образовательного дискурса, основанная на реконструкции базовых концептов в аутентичном учебнике немецкого языка.

Выбор для исследования современного популярного учебника немецкого языка для иностранцев «Berliner Platz 1 NEU» как типичного для начального уровня и соответствующего GER, оправдал себя. Исследование на материале конкретного учебника показало, что базовыми концептами в образовательном дискурсе ФРГ в сфере изучения иностранных языков изначально являются: BEKANNTSCHAFT, STIMMUNG, KONTAKTE, EINKAUF, TECHNIK, ZEIT, FREIZEIT, LEBENSMITTEL, FAMILIE, FEST, REISE, STADT, WOHNEN, LEBENSLAUF, ARBEIT, KÖRPER, SPORT, GESUNDHEIT, KRANKHEIT, TERMIN, URLAUB, REISE, WETTER. Данные концепты являются базовыми, так как они отобраны в соответствии с целевыми установками данного типа дискурса - научить иностранца знакомиться, начинать/завершать коммуникацию, обмениваться контактной информацией, ориентироваться в ситуациях в магазине, банке, городе, при аренде жилья или устройстве на работу, на приеме у врача и просто адекватно участвовать в повседневном общении на немецком языке. Они закономерно выражены в основном общеупотребительной, нейтральной, исконно немецкой лексикой.

Но уже на начальном уровне среди репрезентантов некоторых концептов отмечаются в разном количестве т. н. «особые» лексические единицы - интернационализмы, заимствования разных эпох из английского (в его национальных вариантах), латинского, французского, испанского, итальянского, турецкого и других языков, профессионализмы, разговорная и стилистически окрашенная лексика, композиты, сокращения и аббревиатуры, иногда иностранные слова. Эти репрезентанты позволяют базовым концептам выражать/обозначать связи концептосфер, помогают изучающим немецкий язык оптимизировать свои дискурсивные практики при их реализации, опираясь на межязыковые и интеркультурные аналоги.

Количество этих репрезентантов в разных концептах неодинаково и зависит от локальности и приватности ситуации общения, в которой протекает дискурс. По этой причине первое место по количеству особых репрезентантов занимает концепт REISE, непосредственно связанный с путешествиями, туристической ориентацией. Далее следуют более локальные концепты ARBEIT, LEBENSMITTEL, SPORT, FREIZEIT, WOHNEN, TECHNIK, но достаточно наполненные репрезентантами исследуемого типа в связи с непрерывным процессом глобализации и взаимообогащения разных языков. Наименьшее количество таких репрезентантов содержат наиболее локальные и приватные сферы общения: STADT, KRANKHEIT, EINKAUF, KONTAKTE, FAMILIE, ZEIT, WETTER, GESUNDHEIT, STIMMUNG, FEST, BEKANNTSCHFT. Репрезентанты, выраженные иноязычной лексикой и ее производными, представлены в большой мере в базовых концептах в современных учебниках немецкого языка начального уровня. Это демонстрирует открытость, лояльность образовательной политики ФРГ в отношении лингвокуль-туры и языков обучающихся иностранцев.

Список литературы

1. Артюхова И.С. Аксиологические основания концептуального анализа образовательного дискурса. Universum: психология и образование: электрон. научн. журн. 2016; 9 (27). Доступно по: http://7universum.com/ru/psy/archive/item/3551. Ссылка активна на 08.02.2021.

2. Jäger L., Holly W., Krapp P., Weber S. M., Heekeren S. Sprache - Kultur - Kommunikation: ein internationales Handbuch zu Linguistik als Kulturwissenschaft. Berlin: De Gruyter Mouton; 2016. doi: https://doi. org/10.1515/9783110224504.

3. Raya M. J. Case Pedagogy in Modern Language Teacher Education: an Exploratory Study. Philologia Hispalensis. 2020; 1 (34): 41-61. ISSN 1132-0265. doi: https://dx.doi.org/10.12795/PH.2020.v34.i01.03.

4. Llompart J., Birello M. Migrant and Non-Migrant Origin Pre-Service Teachers' Beliefs about Multilingual-ism and Teaching in Multilingual Classrooms: Convergences and Divergences. Sustainable Multilingualism. 2020; 1 (17): 102-123. doi: https://doi.org/10.2478/sm-2020-0015.

5. Langer A., Nonhoff M., Reisigl M. Diskursanalyse und Kritik. Wiesbaden: Springer VS; 2019. doi: htt-ps://doi.org/10.1007/978-3-658-02180-1.

6. Gardt A. Zum Diskursbegriff. Der Deutschunterricht. 2017; 6 (69): 2-7.

7. Арутюнова Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия; 1990: 136-137.

8. Вершинина Е.Н. Коммуникативные тактики создания имиджа вуза (на материале газеты «Поиск»). Сибирский филологический журнал. 2015; 1: 159-164. Доступно по: http://journals.tsu.ru/sjp/&journal_ page=archive&id=932&article_id=23200. Ссылка активна на 08.02.2021.

9. Пичугина В.К. Антропологический дискурс в педагогике: направления развития и пути интеграции. Ярославский педагогический вестник. 2011; 2 (2): 22-25.

10. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена; 2002: 477. ISBN 5-88234-552-2.

11. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Когнитивная лингвистика. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова; 1996: 53-55.

12. Азмина (Густомясова) Т.И. Лингвокультурные концепты в обучении иностранным языкам в современном вузе. Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016; (15): 191-195. Доступно по: http://e-koncept.ru/2016/86939.htm. Ссылка активна на 08.02.2021.

13. Аскольдов (Алексеев) С.А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. Под общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia; 1997: 267-279.

14. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. К.: ЦУЛ, «Фитосо-циоцентр»; 2002: 335. ISBN 966-7938-59-Х.

15. Карпец Е.В. Социокультурное содержание учебника и его влияние на формирование личности. Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Философия. Психология. Педагогика. 2010; 3 (10): 26-30. Доступно по: https://phpp.sgu.ru/ruarticles/sociokulturnoe-soderzhanie-uchebnika-i-ego-vliyanie-na-formirovanie-lichnosti. Ссылка активна на 08.02.2021.

Источники фактического материала

16. DUDEN. Online-Wörterbuch. Доступно по: https://www.duden.de/ Ссылка активна на 23.01.2021.

17. Lemcke Ch., Rohrmann L., Scherling Th. Berliner Platz 1 NEU. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen. 2017: 256.

References

1. Artyukhova IS. Axiological foundations of the conceptual analysis of educational discourse. Universum: psychology and education: electronic scientific journal; 2016; 9 (27). Available from: http://7universum.com/ ru/psy/archive/item/3551. [Accessed 8th Feb 2021]. (In Russ.).

2. Jäger L., Holly W., Krapp P., Weber SM., Heekeren S. Sprache - Kultur - Kommunikation: ein internationales Handbuch zu Linguistik als Kulturwissenschaft. Berlin: De Gruyter Mouton; 2016. Available from: doi:10.1515/9783110224504.

3. Raya MJ. Case Pedagogy in Modern Language Teacher Education: an Exploratory Study. Philologia Hispalensis. 2020; 1 (34): 41-61. ISSN 1132-0265. Available from: doi: 10.12795/PH.2020.v34.i01.03.

4. Llompart J., Birello M. Migrant and Non-Migrant Origin Pre-Service Teachers' Beliefs about Multilin-gualism and Teaching in Multilingual Classrooms: Convergences and Divergences. Sustainable Multilingual-ism. 2020; 1 (17): 102-123. Available from: doi:10.2478/sm-2020-0015.

5. Langer A., Nonhoff M., Reisigl M. Diskursanalyse und Kritik. Wiesbaden: Springer VS; 2019. Available from: doi:10.1007/978-3-658-02180-1.

6. Gardt A. Zum Diskursbegriff. Der Deutschunterricht. 2017; 6 (69): 2-7.

7. Arutyunova ND. Discourse. Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Soviet Encyclopedia; 1990: 136-137. (In Russ.).

8. Vershinina EN. Communicative tactics of creating the image of the university (based on the material of the newspaper «Poisk»). Siberian Journal of Philology. 2015; 1: 159-164. Available from: http://journals.tsu. ru/sjp/&journal_page=archive&id=932&article_id=23200. [Accessed 8th Feb 2021]. (In Russ.).

9. Pichugina VK. Anthropological discourse in pedagogy: directions of development and ways of integration. Yaroslavl Pedagogical Bulletin. 2011; 2 (2): 22-25. (In Russ.).

10. Karasik VI. Language circle: personality, concepts, discourse. Volgograd: Peremena; 2002: 477. ISBN 5-88234-552-2. (In Russ.).

11. Demjankov VZ., Kubryakova ES., Pankrats YuG., Luzina LG. Cognitive Linguistics. A brief dictionary of cognitive terms. Moscow: Moscow State University; 1996: 53-55. (In Russ.).

12. Azmina (Gustomyasova) TI. Linguistic and cultural concepts in learning foreign languages in a modern university. Concept; 2016; (15): 191-195. Available from: http://e-koncept.ru/2016/86939.htm. [Accessed 8th Feb 2021]. (In Russ.).

13. Askoldov (Alekseev) SA. Concept and word. Russian literature. From the theory of literature to the structure of the text: Anthology. Moscow: Academy; 1997: 267-279. (In Russ.).

14. Selivanova EA. The basics of the linguistic theory of text and communication. Kiev: Center for Educational Literature, «Phytosociocenter»; 2002: 335. ISBN 966-7938-59-X. (In Russ.).

15. Karpets EV Socio-cultural content of a textbook and its influence on the formation of personality. Izves-tiya of Saratov University. New Series. Series: Philosophy. Psychology. Pedagogy. 2010; 3 (10): 26-30. Available from: https://phpp.sgu.ru/ru/articles/sociokulturnoe-soderzhanie-uchebnika-i-ego-vliyanie-na-formiro-vanie-lichnosti. [Accessed 8th Feb 2021]. (In Russ.).

Sources of factual material

16. DUDEN. Online-Wörterbuch. Available from: https://www.duden.de/ [Accessed 23rd January 2021].

17. Lemcke Ch., Rohrmann L., Scherling Th. Berliner Platz 1 NEU. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen; 2017: 256.

История статьи:

Получена: 17.12.2020 Принята: 14.01.2021 Опубликована онлайн: 25.03.2021

Article history:

Received: 17.12.2020 Accepted: 14.01.2021 Published online: 25.03.2021

Сведения об авторе:

Шукман Виктория Эдуардовна, аспирант кафедры немецкой филологии, Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева, кафедра немецкой филологии, Самара, Российская Федерация; e-mail: shukman.vi@mail.ru.

Bionote:

Victoria E. Shukman, postgraduate student of German Philology, Samara National Research University, German philology department, Samara, Russian Federation; e-mail: shukman.vi@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.