Научная статья на тему 'Базисные категории методики преподавания иностранных языков с позиции Я. А. Коменского'

Базисные категории методики преподавания иностранных языков с позиции Я. А. Коменского Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1976
204
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гальцова Н. П.

The basic categories and main principles of foreign languages teaching techniques that present historical foundations and start point of all contemporary theory and teaching techniques are being considered according to outstanding pedagogue and educational specialist Yan A. Komensky. Social and pedagogical conditions for successful and efficient languages learning are revealed through the research of similarities and differences of approaches to native and foreign languages learning.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Базисные категории методики преподавания иностранных языков с позиции Я. А. Коменского»

Н.П. Гольцова

БАЗИСНЫЕ КАТЕГОРИИ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

С ПОЗИЦИИ Я.А. КОМЕНСКОГО

Томский государственный педагогический университет

Начало становления педагогики как учебной и научной дисциплины связано в первую очередь с именем Яна Амоса Коменского (1592-1670), который посвятил много внимания созданию первичной методики и методологии преподавания иностранных языков. Эта методология и методика преподавания иностранных языков возникает из общего философского подхода «следования, подражания природе» как основной идеи религиозной философии эпохи средневековья. Основным его трудом для педагогики признается «Великая дидактика», где он разрабатывает саму суть методологии педагогического обучения детей, взрослых, «академиков» исходя из «первенства Господа Бога над природой вещей, а природы вещей -над человеческим познанием и деятельностью [1, с. 242-446]. «Великая дидактика» является фундаментальным трудом Я.А. Коменского не только потому, что она дает теоретическое основание всем педагогическим наукам, но и служит своеобразной «корневой системой» всех современных направлений педагогики.

Классики философии и педагогики по-разному оценивали педагогические сочинения Коменского и предлагали различные интерпретации его идей в виде собственных педагогических теорий, методов, «педагогию). При исследовании проблемы совершенствования преподавания иностранных языков на современном этапе, видится вполне уместным сделать экскурс в историю вопроса и дать собственное прочтение и видение «Великой дидактики», начиная его не от Господа Бога, а от природы, поскольку прежде всего важно выяснить собственное отношение Я.А. Коменского к проблеме изучения родного и иностранного языков. Не делая прямого пересказа правил и утверждений автора «Великой дидактики», проведем категориальный анализ высказанных им мыслей и действий педагогического процесса, причинно возникающих из этих категорий как оснований.

Я.А. Коменский выдвинул пять особых методов обучения учащихся разного возраста, часть из которых направлена на обучение иностранному языку. Представляется более убедительным рассмотреть эти методы схематично (рис. 1-5) отдельно из всеобщего «метода», так как они дедуктивно являются встроенными субструктурами в структуру всеобщего метода как супермодели в целом. Структурный метод анализа «категорий» природы и «действий» педагога

на основе принципа подражания, следования природе вещей превращается в генетический метод оценки происхождения генезиса функций иностранного языка, о котором было сказано в публикации автора [2, с. 79-84] на основании официальных документов правительства от эпохи Бориса Годунова, Петра I вплоть до настоящего времени. Известно, что практически все исследователи этого вопроса обращались к педагогическому наследию Я.А. Коменского и его «Великой дидактике», где он делает два принципиальных утверждения. Первое - «кто хорошо различает, тот хорошо обучает», второе - «на каждом предмете нужно останавливаться до тех пор, пока он не будет понят» [1, с. 389]. Из них следует третье утверждение, созвучное мысли Г.В. Гегеля: «...известное не есть познанное» [1, с. 327], что служит постулатами в его произведении. Все правила, предложенные Я.А. Коменским, достаточно хорошо известны в современной педагогике. Тем не менее эта «известность» не до конца усвоена и познана теми теоретиками педагогики, которые повторно сделали «открытия» в этой области. Из схемы правил обучения наукам по Я.А. Коменскому (рис. 1) очевидны его требования к личности учителя и ученика в ходе организации учебно-воспитательного процесса.

Я.А. Коменский конкретизирует указанные требования (рис. 2) применительно к «методу искусств» (ремесел, профессий) [1, с. 391-397]. Здесь дан пример преподавания грамматики по методу «искусств» Я.А. Коменского, поскольку этот метод признается обоснованием науки дидактики и дидактических материалов как средств предварительной подготовки учащихся в работе по «образцам» исходя из определенных «правил» профессии, ее инструментов и навыков, а также из аналитических упражнений. Он пишет: «...плоды чужой работы становятся нашими только в результате тщательного исследования и изучения и затем, путем соревнования и подражания, мы приобретаем привычку воспроизводить подобное» [1, с. 397]. Ян Амос Коменский ставит вопрос об изучении иностранных языков вообще и дает конкретноисторический ответ о статусе иностранных языков своего времени. Так как вопрос об языковой политике государства в любую эпоху является острым, злободневным и современным, Коменский так пишет об этом: «Языки изучаются не как часть образования или учености, но как орудие для того, чтобы почерпать

Рис. 1. Правила преподавания наук по всеобщему «методу наук» по Я.А. Коменскому [1, с. 387-390]

знания и сообщить их другим. Все языки изучить невозможно. Необходимыми языками являются: для частной жизни - язык родной; для сношения с соседними народами - языки последних. Для чтения книг научного содержания необходимым языком является латинский, для философов и врачей - греческий и арабский языки, для богословов - греческий и еврейский» [1, с. 398]. Отсюда можно сделать вывод о том, что язык есть орудие извлечения знаний и инструмент общения, коммуникации, и Я.А. Коменский создает определенную дидактику изучения иностранного языка во всей системе образования от дошколь-

ного до вузовского, академического образования. Чтобы не цитировать далее этого великого педагога, приведем ниже его схему (рис. 3) дидактики родного и иностранного языков, из которой становится понятным, что Я.А. Коменский стоит в самом начале пути нормирования учебного лексикона слов иностранного и родного языков, который необходим для жизни и профессиональной деятельности человека. При этом он реально показывает справочные пособия, словари, способствующие разрешению этой задачи. В ходе своего исследования мы сочли необходимым последовательно рассмотреть позиции вели-

Метод Употребление:

«искусств» ► 1. Идеи

в общем ваде 2. Образца

3. Материала

.„-.„.І- 4. Инструмента

Сочетание

анализа и синтеза с прибавлением аналитических упражнений

Большему числу голов дается больше

Повторение упражнений до полного овладения

искусством

Тот хорошо знает дорогу, кто исходил ее в ту и другую

сторону

V

Аналитические

упражнения

Наличие готовых форм, образцов, чертежей,

руководящих правил для предварительной подготовки учащихся («Дидактика»)

г

Демонстрация мастером инструментов в деле, на примере

і г

Учить на деле мастерству: «рисовать» —^рисование «говориіь»->упражнение

вречи

стремление учителя, учении должно реализоваться в преимущественном выполнении предметов искусства

Разумное

направление

деятельности

Формы для выполнения упражнений должны быть совершенными

V

Исправление учителем «отклонений» учеников

от «образцов»

Сочетание синтеза и анализа

Частое упражнение

Никогда не надо Начало упражнений

переходить ► с самого легкого,

к следующему, известного

не усвоив

предыдущего

.Ы Аналитические упражнения по усвоению материала

Начало с элементов

инструмента в руках!

В грамматике:

1) соединение

элементов букв;

2) соединение

«слогов» в слова;

3) соединение слет

4) 3-4-членные

6) речь в целом

Подражание по строго

предписанной форме и норме

Первая попытка упражнения должна быть «точной», без отклонения от «оригинала»

Рис, 2. Преподавание искусств, профессий по «методу искусств» Я.А, Коменского

ких ученых, педагогов в истории методики преподавания иностранного языка, так как многие моменты «Великой дидактики» Я.А. Коменского были просто не взяты в расчет, как бы упущены в ее истории. По тексту «Великой дидактики» происходит определенный разрыв в оценке самой методики обучения родному и иностранному языкам, поскольку он включает обучение по «методу нравов» как завершение всей методологии общей педагогики [1, с. 405-438], Собственная методика обучения родному и иностранному языкам у Я.А. Коменского включает во-

семь правил преподавания, четыре возрастных этапа усвоения и более десяти аспектов употребления языка в реальной жизни, что и служит основанием для нормирования времени занятий.Четкое отличие предметов науки «методики иностранного языка» от науки «методики родного языка», а их от «риторики» вообще и «филологии», и далее от «лексикографии» как науки о словарях, и от «теории учебника (учебного пособия)» в делом по любой профессии можно пронаблюдать по схеме (рис. 3). При этом Я.А, Коменский дает типологию школ по возрастам

Рис, 3. «Дидактика» родного и иностранного языков по Я.А, Коменскому

образования и проводит четкое разделение «дидактики» в общей педагогике и методике профессионального образования («метод науки», «метод искусств»), Аналогичным образом он разделяет дидактику преподавания родного и иностранного языков по нормированию занятий, т.е. пребывания в соответствующем языковом окружении. Это различие родного и иностранного языков по методике их преподавания (общей, частной) является основной проблемой в профессии учителя, преподавателя иностранного языка. Эта проблема заключается в трудности перевода интуитивного «чувства языка» человека на язык алгоритмичного рационального объяснения и понимания особенностей, «функций» иностранного языка при указании всех различий между ними и обратного формирования чувства усвоения этого языка вплоть до «сродства» с ним. При решении этой проблемы как частной учебной задачи преподаватель иностранного языка должен занимать две позиции:

1. Первая позиция - «метапозиция»:

а) оценки в целом всех межъязыковых взаимодействий родного и иностранного языков в виде некоторой «языковой картины мира»;

б) одновременного контролирования самого процесса усвоения этой «языковой картины мира» учащимися на этой ступени образования и «продвинутое™ усвоения» данного языка. Эта метапозиция является относительно постоянной величиной для преподавателя, обладающего достаточно полным пониманием сути иностранного и родного языков и имеющего большой жизненный опыт их преподавания для учащихся разного возраста.

2. Вторая позиция преподавателя иностранного языка является оперативной, функционально-практической в ходе занятий, когда он демонстрирует знание иностранного языка и коррелирует ошибки учащихся по методике обучения.

Таким образом, преподаватель иностранного языка выполняет в действительности функцию «боже-

Правила

1. Необходимость для изучения, понимания книг

I

2. Параллелизм изучения «названия» вещей и «слов»

т

3. Доступность

учебного материала по «возрасту» и «развитию» учеников

т

4. Отдельное изучение каждого языка:

а) родной,

б) соседний,

в) древний И Т.Д.

5. Изучение

последовательное и на практике

16. По грамматическим правилам языка

7, В опоре на «известные предметы» в упражнениях

I

і8. Связь и взаимная; ! поддержка: |

; «правила» языка - ] I «практика» языка і

Возраст учеников

и время изучения:

1. Детский (8-10 лет)

2. Отроческий (15-16)

3. Юношеский (17-20)

4. Возмужание (24)

Родной язык (8-11 лет) Латынь (2 года) Греческий (1 год) Еврейский (6 месяцев)

і:

Типология школ и образовательных учреждений

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

I. Материнская школа в каждом доме

П. Школа родного языка в каждой

«общине», селе

Ш. «Гимназия» в городе

IV. «Академия» в каждом государстве или значительной провинции

~:zi _

В школах -

«общее и элементарное»

І

В гимназии, академии -«более подробно, отчетливо»

Аспекты изучения родного языка:

1. Метафизика (Нечто, Ничто, Есть, Нет ж т,д.)

2. Физика (Огонь, Вода, Воздух и т.д.)

3. Оптика (Свет, ’Д>ма, Цвет и т.д.)

4. Астрономия (Солнце, Луна и т.д.)

5. География (Гора, Долина, Река и т.д.)

6. Хронология (Час, День и т.д.)

7. История (что, где, когда произошло)

8. Арифметика (счет больше, меньше)

9. Геометрия (Фигура, Линия)

10. Статика (Вес, Взвегпиваяие)

11. Механика (Приведение вещей в порядок, Перенос)

12. Диалектика (вопрос/ответ)

13. Грамматика (отчетливый выговор слов)

14. Риторика (жест, слово)

15. Поэзия (стихотворное заучивание)

16. Политика (кто есть кто?)

17. Хозяйство (хозяин, работа)

18. «Семья» (мать, отец)

19. Музыка (пение)

Оба пола

Ученые

ремесленника

руководители

Рис. 4. Правила изучения иностранных языков по Я,А. Коменскому

ственной троицы»: методолог, методист, практик преподавания в одном лице. Я.А. Коменский позволяет понять различие «метапозиции» и «позиции» преподавателя иностранного языка и «триединство» их в его личности, поскольку содержание языка и знание языка как некоторого предмета преподавания ставит весь процесс его преподавания в определенное отношение к языковой картине мира. Этот фрагмент отношений к языковой картине мира Я.А. Комен-ского (рис. 4), поясняет то обстоятельство, почему

Я.А. Коменский ограничивает нормативы познания языка числом 100 и 8 000 слов по схеме «дидактики» родного и иностранного языков (рис. 3). Это ограничение задано числом известных «профессиональных» 19 аспектов употребления родного либо иностранного языка. Таким образом, знание пяти-шести слов по каждому аспекту дает лексикон минимум в 100 слов, а даю сорока терминов - 8 000 слов. Это означает, что понятие лексикона, тезауруса было широко известно в средневековье и не является открытием нового вре-

Возраст 15-17 лет

Латинский язык. 2 года

Арабски! язык 1-1.5 года

Философия

и

Родной язык 6-10 лет

з:

Возраст 6-12 лет

I

Соседний язык

(пребывшие 1 «ЯЗЫКОВОЙ среде» между родной школой и гимназией)

3 года (между родной школой и гимназией)

V

Школа родного языка

______%-

Гимназия

«Академия»

Возраст 17-25 лет

Греческий язык 1 год

4—►

Еврейский язык 0.5 года

і г

Богословие

Г

Семинария Духовная шкода Академия

Рис. 5. Статус иностранного языка по Я.А. Коменскому в политико-юридических аспектах XVI в. (обобщенно)

мени благодаря лексикографии и кибернетике. Выделение 16 аспектов профессионального употребления родного и иностранного языков служит основанием типологии школьного и вузовского образования. Прежде чем дать типологию школ по четырем этапам образования, Я.А. Коменский вводит с детского возраста «метод обучения нравственности», перечисляя при этом основные черты характера, которые станут определяющими в жизни человека:

1. Умеренность во всем, особенно в еде, голоде, жажде.

2. Опрятность в одежде и аккуратность в обращении с куклами, игрушками.

3. Почтительность к старшим.

4. Скорое и охотное повиновение приказам и запрещениям.

5. Правдивость во всех словах.

6. Справедливость как «нестяжание» ничего чужого против воли владельца, незлобливость, отсутствие зависти.

7. Любовь как жертва нуждающимся из своего имущества и помощь по собственному побуждению (подлинная христианская добродетель).

8. Постоянный труд и постоянное занятие либо делом серьезным, либо игрой, но только не безделье.

9. Разумное молчание, которого требует дело, когда говорят другие.

10. Терпение как владение собой под руководством разума, а не порывов, подавление в себе гнева и т.д.

11. Готовность служить другим., особенно в первые шесть лет жизни ребенка.

1.2. Вежливость.

13. Благочестие к богу как заучивание наизусть с шести лет катехезиса и «ходьба перед Богом» [1, с. 445—466].

С современной точки зрения педагогической психологии, Я.А. Коменский дает оценку личности учителя и личности ученика, ребенка в системе дошкольного образования, т.е. «материнской школы» в его терминологии. «Метод нравов», или нравственного воспитания (этики), обозначает конечную цель обучения, образования, а поэтому определяет «типологию школ» Я.А. Коменского по возрастам учащихся и их способностям, но по своей практической реализации служит необходимой предпосылкой создания учебного плана для этих учебных заведений, в том числе для изучения иностранного языка. Проводимый здесь и сейчас анализ «Великой дидактики» Я.А. Коменского имеет своей конечной целью разбор исторических оснований теории и методики преподавания иностранного языка, а не только «цитирование» трудов основоположника педагогики. Проблемная ситуация в современной теории и методике преподавания иностранных языков заключается именно в том, что все участники обсуждения практических задач их преподавания исправно цитируют друг друга и классиков философии, педагогики, методики преподавания иностранных язы-

Методика родного языка

Учебники

грамматики

I

Этимологический

словарь

Фразеологический

словарь

Всеобщий справочник по «языку»

I

Книжка с картинками для ребенка 1-6 лет

Таблица спряжений, склонений

1

Таблица грамматических правил правописания

__________1

Таблица разложения и соединения слов в предложении, речь

__________А___________

Таблица словообразования

Таблица правил риторики

Школа родного языка

Переписывание

«учебников»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

II. Контроль процесса обучения

I. Обеспечение

(аналогично родному языку)

Методика иностранного __________языка_________

I. После обучения родному языку

7. Переписывание текстов

Изображение «вещей» с кратким изречением

1. Таблица спряжений, грамматики, склонений слов

2. Таблица «произношения» (фонетика)

3. Таблица правил равописания (грамматика)

4. Таблица построения фраз в речи (лексика)

5. Таблица «словообразования» (фразеология)

6. Таблица правил «риторики»

8. Повторение фрагментов речи по «правилам» и «образцам» до полного их понимания и усвоения

9. Погружение в «языковое окружение» (на 1-2 года)

10. Сочинение речей на

«мертвых» и «живых» языках (риторика)

IV. Объяснение любого учитель Ш. Объяснение на

языка из «природы» собственном примере 11. Перевод с языка

данного языка «говорения», письма на язык

Рис. 6. Различие методик обучения родному и иностранному языкам по Я.А. Коменскому (сокращенно)

ков, но не всегда прибегают к анализу результатов и достижений друг друга. Я.А. Коменский напрямую требует целостного рассмотрения любых вещей по их природе, затем сочетания синтеза и анализа с дополнительными упражнениями по «методу искусств» (рис. 2). Следовательно, он настаивает, чтобы его труд был проанализирован, изучен подобным образом. Отсюда нашей задачей является не просто чтение и цитирование трудов классиков педагогики

относительно преподавания иностранных языков, но и фактический вывод, по возможности, самой теории и методики их преподавания исходя из их соб-

ствены ых предпосылок.

Сделанный выше обзор позиций Я.А. Коменского позволяет несколько по-иному взглянуть на роль и место иностранного языка в эпоху средневековья. Одним: из центральных вопросов изучения любого иностранного языка является юридический и поли-

тический его статус в языковой и национальной политике государства. Отчасти ответом на него будет выделяемое число часов учебного процесса и число лет специальной подготовки учителей, преподавателей, переводчиков, которые фактически обеспечивает государственная власть на эти цели, а также подготовку конкретных профессионалов (врачей, философов, священников и т.д.). Поэтому в схеме (рис. 5) обобщен статус иностранного языка по представлению Я.А, Коменского для его времени.

Основа изучения родного и иностранного языков дана Я.А. Коменским (рис. 2) по «методу искусств» и его реализации в «методе практических упражнений», который в своем развертывании дает «методику обучения». Рассмотрим эту методику для родного и иностранного языков из упомянутых выше схем, чтобы привести различие между ними (рис. 6) по следующим принципиальным позициям:

1. Иностранный язык преподается после усвоения родного языка. Этот пуню: лежит в основе всех утверждений педагогов и классиков педагогики после Я.А. Коменского, о чем будет сказано ниже.

2. Изучение иностранного языка должно быть доведено до полного понимания смысла и значения слов такого языка после повторения всех требуемых учебных упражнений вплоть до полного усвоения, автоматизма.

3. Дополнительным, если не решающим, педагогическим условием будет являться «погружение»учителя и учеников в «языковое окружение» живого иностранного языка на один - два - три года жизни в стране изучаемого языка.

4. «Мертвые» языки (латинский, древнегреческий и др.) могут быть полностью освоены в том случае, если учащиеся будут сочинять на них речи, стихи либо читать и переводить древних авторов.

5. Принципиальное значение для преподавания как родного, так и иностранного языков имеет объяснение преподавателем «явлений» языка из природы изучаемого языка, т.е. выявление всех реальных «несоответствий» между родным и иностранным языком относительно конкретной речевой ситуации.

6. Усиление полноты понимания «своего» и «чужого» языков может быть достигнуто за счет «переписывания» учащимися иностранных текстов изве-

стных классиков науки, философии в качестве домашнего задания.

Такова позиция Я.А. Коменского в «Великой дидактике» по этому вопросу. Из этих пунктов различия методик родного и иностранного языков следует вывод в первой версии «теории преподавания иностранных языков», которую возможно сформулировать, как соотношение полноты понимания смысла языка учащимся и объяснения учителем явлений языка из самой его природы в ходе взаимодействия, общения в учебном процессе. Однако довольно сложно сформулировать ее максимально сжато, опираясь только на основной труд Я.А. Коменского «Великая дидактика».

Исходя из схемы (рис. 5), где представлен статус иностранного языка мыслителей XVI в., возникает решение вопроса, как это предложено Я.А. Коменским, о функциях иностранного языка по его месту и значению внутри системы образования: «Материнская школа - школа родного языка - гимназия латинская - академия». В материнской школе родной язык занимает 100% по двадцати аспектам языка. Мы приводим ниже данные расчета функции иностранного языка по этапам системы образования Я.А. Коменского (см. таблицу).

Элемент системы Предмет %

Материнская школа Родной язык 100

Школа родного языка Грамматика /' 6 предметов 1.6

Гимназия Латынь /14 предметов 7

Академия 3 языка / 25 предметов 8

Общее соотношение по годам обучения 10 лет (родной); 2 года (латынь); 1 год (греческий); 0.5 года (арабский, еврейский)

Итого: 3.5 : 25 лет обучения = 8.2 %

Эта оценка функций иностранного языка несколько отличается от прежней оценки, данной в нашей статье [2, с. 79.-83], именно тем, что ранее был сделан

акцент на социально-политическое и культурно-исто-рическое отношение к иностранному языку. Оценка функции иностранного языка в системе образования будет только частью культурно-исторического отношения социума к языку вообще, а к иностранному языку в особенности. Выяснение такого «отношения» составляет проблему нашего дальнейшего исследования.

Литература

1. Каменский Я.А. Избранные педагогические сочинения: В 2 т, Т. 1. М., 1982.

2. Гальцова Н.П., Высотова И.Е. Функции иностранных языков в истории культурного развития России II Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 4 (20).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.