7. Алехин И.А., Герасимова Т.Н. Философия образования: история, проблемы, перспективы. Мир образования - образование в мире. 2017; 2 (66): 3 - 16.
References
1. Analiticheskaya spravka 'etnosociologicheskogo issledovaniya po probleme: «Obrazovatel'naya sistema v izuchenii tradicionnyh kul'tur poli'etnicheskogo goroda. Majkop, 2000.
2. Volkov G.P. 'Etnopedagogika. Cheboksary, 1974.
3. Vygotskij L.S. Sobranie sochinenij. Moskva, 1984.
4. Zdravomyslov A.G. Mezhnacional'nye konflikty vpostsovetskom prostranstve. Moskva, 2007.
5. Konvenciya OON o pravah rebenka. Moskva, 1999.
6. Tajchinov M.G. Razvitie nacional'nogo obrazovaniya v polikul'turnom mnogonacional'nom obschestve. Pedagogika. 1999; 2.
7. Alehin I.A., Gerasimova T.N. Filosofiya obrazovaniya: istoriya, problemy, perspektivy. Mir obrazovaniya - obrazovanie v mire. 2017; 2 (66): 3 - 16.
Статья поступила в редакцию 01.11.17
УДК 378
Galina G.G., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Head of Department of Literature and Culture, Bashkir State Pedagogical University n.a. M. Akmullah (Ufa, Russia), E-mail: [email protected] Kuanayeva R.S., MA student, Bashkir State Pedagogical University n.a. M. Akmullah (Ufa, Russia), E-mail: [email protected]
Galina M.B., student, Bashkir State Pedagogical University n.a. M. Akmullah (Ufa, Russia), E-mail: [email protected]
BASHKIR AND KAZAKH TRADITIONAL POETRY: METHODS OF STUDY. The article discusses family and household and ritual poetry of Kazakh, Bashkir and methods of its study. This paper analyzes the poetry associated with the birth of a child, ritual poetry, song-mourning associated with the care of human life. The work substantiates the idea that in terms of various national-territorial education one of the main values of the educational impact of folk customs and traditions lies in the fact that their unique national coloration and makes them familiar and intelligible to students. The research studies the most effective training methods of ceremonial poetry of Bashkir and Kazakh peoples. The work has interdisciplinary character and may be useful for specialists in folklore and education.
Key words: folklore, traditional poetry, good wishes, traditions, songs-laments, interactive methods, education.
Г.Г. Галина, канд. филол. наук, зав. каф. башкирской литературы и культуры Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, г. Уфа, E-mail: [email protected] Р.С. Куанаева, магистрант БГПУ имени М. Акмуллы, г. Уфа, E-mail: [email protected] М.Б. Галина, студент БГПУ имени М. Акмуллы, г. Уфа, E-mail: [email protected]
БАШКИРСКАЯ И КАЗАХСКАЯ ОБРЯДОВАЯ ПОЭЗИЯ: МЕТОДЫ ЕЁ ИЗУЧЕНИЯ*
В статье рассматривается семейно-бытовая обрядовая поэзия казах, башкир и методы её изучения. В работе анализируются поэзия, связанная с рождением ребёнка, свадебная обрядовая поэзия, песни-плачи, связанные с уходом человека из жизни. Обосновывается идея о том, что, в условиях различных национально-территориальных обрзований одна из основных значений воспитательного воздействия народных обычаев и традиций заключается в том, что их своеобразная национальная окраска делает их близкими и понятными обучающимся. Рассмотрены наиболее эффективные методы обучения обрядовой поэзии башкирского и казахского народов. Работа имеет междисциплинарный характер, написана на стыке фольклористике и педагогики.
Ключевые слова: фольклор, обрядовая поэзия, благопожелания, традиции, песни-плачи, интерактивные методы, воспитание.
Российско-казахстанские отношения на протяжении многих веков развиваются в духе добрососедства, союзничества и стратегического партнерства. Такие взаимоотношения поддерживаются на разных уровнях. Например, БГПУ им. М. Акмуллы заключил договора со многими вузами Казахстана, согласно которым происходит обмен студентами, по программам стажировок профессорско-преподавательский состав университетов повышает свои квалификации. На филологических факультетах изучаются такие дисциплины, как «Фольклор тюркских народов», «Литература тюркских народов». Магистрами выполняются диссертации, где в сравнительно-сопоставительном плане исследуются башкирский и казахский фольклор, литература и языкознание. Регулярно ученые университета совместно со студентами выезжают на фольклорно-этнографические экспедиции. Летом 2017 года коллектив преподавателей кафедры башкирской литературы и культуры факультета башкирской филологии БГПУ им. М. Акмуллы совершил экспедицию в Самарскую и Саратовскую области, с целью исследования духовной и материальной культуры иргизо-камеликских башкир. Самарская и Саратовская области расположены на границе с Республикой Казахстан. В фольклоре иргизо-камеликских башкир и казах встречаются некоторые общие черты. Результаты материалов экспедиции могут быть использованы на занятиях по башкирскому и казахскому фольклору в вузах, на уроках башкирской и казахской литературы в общеобразовательных учреждениях, во внеурочной дея-
тельности и в жизненных ситуациях. В данной статье приведены тексты обрядовой поэзии иргизо-камеликских башкир. Они были записаны от информантов, проживающих с. Кочкиновка Ш.М. Иб-ниаминевой (1939 г.р.), Ф.К. Шагаевой (1949 г.р.), от Б.Н. Расуле-вой, проживающей в п. Иргизский Большечерниговского района Самарской области.
На встрече с представителями общественности по вопросам патриотического воспитания молодёжи Президент России В.В. Путин отметил, «... от того, как мы воспитаем молодёжь, зависит, сможет ли Россия сберечь и приумножить саму себя. Сможет ли она быть современной, перспективной, эффективно развивающейся, но в то же время сможет ли не растерять себя как нацию, не утратить свою самобытность в очень непростой современной обстановке. Сегодня очень важно помочь молодым людям разобраться в информационном потоке, вернуть интерес к культуре и духовным ценностям» [1].
В условиях различных национально-территориальных об-рзований одна из основных значений воспитательного воздействия народных обычаев и традиций заключается в том, что их своеобразная национальная окраска делает их близкими и понятными обучающимся. Учет национальных и индивидуальных особенностей обучающихся предполагает знание национальных традиций и специфики их влияния на формирование нравственности. Поэтому, в образовательном и воспитательном процессе педагоги должны учитывать традиции и обычаи тех или иных
народов , ибо личность растет и развивается в определенной общественной среде, и весь уклад жизни и обычаи передаются ему с малых лет. В связи с этим важнейшей задачей педагогов является оказание помощи подрастающему поколению в усвоении диалектики общечеловеческого, интернационального и национального, в выработке правильного отношения к языку, культуре, историческим, национальным памятникам, национальному достоинству личности.
Как и в истории развития других народов, в казахском и башкирском народах сложились свои обряды, традиционные действия, сопровождающие важные моменты жизни человека, связанные с рождением, свадьбой, деятельностью, трудом, смертью. Семейно-бытовые обряды и традиции башкир и казах изучались такими учеными-этнографами как С.И. Руден-ко, П. Назаров, Б. Юлыев, Р. Кузеев, Н. Бикбулатов, П. Рычков, А.Н.Левшин, В. Павлов, Н. Аристов, А. Харузин, Ч. Валиханов, А. Диваев, А. Маргулан, Х. Аргынбаев, У. Жанибеков и др. Обрядовая поэзия башкир стал объектом изучения таких ученых-филологов, как К. Мерген, М. Сагиов, С. Галин, Р. Султангареева. В теоретическиех работах крупнейших казахских учёных-филологов М. Ауэзова, К. Джумалиева, Е. Исмаилова, Н. Смирновой, а также З. Ахметова, Р. Бердыбаева, Б. Уахатова, Н. Торекулова изучались и анализировались образцы народного творчества, связанные с обрядовой поэзией.
В башкирской фольклористике обрядовую поэзию тематически классифицируют следующим образом: семейно-бытовая обрядовая поэзия (заговоры, песни, благопожелания, насихаты, мунажаты и др.), календарная поэзия (алгышы, песни, хороводные такмаки, хамаки, игровые диалоги, заклички, загадки, поверья) [2]. В казахской фольклористике существуют обрядо-во-бытовые (песни о животных; песни, посвященные Наурызу); религиозно-ритуальные (жарапазан, арбау, жалбарыну, ба^сы сарындары, бэдiк); свадебные песни (тойбастар, жар-жар, сыцсу, беташар), песни-плачи (цоштасу, е^рту, кецл айту, жотау) и др.
Обрядовые песни являются наиболее древними, возникли, предположительно, еще в доклассовом обществе и отражали, по всей вероятности, мифические, фантастические представления человека. В дальнейшем, по мере формирования социальной дифференциации общества возникли другие виды и формы устного поэтического творчества.
В обрядово-бытовой поэзии наиболее древними видами считаются поэтические тексты, посвященные весеннему равноденствию, новому году Наурыз, а также песни в честь домашних животных, составляющих смысл жизни кочевого народа. Обря-дово-бытовая поэзия тюркских народов очень схожа между собой по своей тематике, содержанию, видам и жанрам, к примеру, рождение ребёнка, женитьба, уход человека из жизни, встреча нового года, праздник труда [3, с. 540].
Схожую по тематике обрядово-бытовую поэзию казахского и башкирского народов можно сгруппировать в соответствии с важными этапами человеческой жизни:
1. Поэзия, связанная с рождением ребёнка.
2. Свадебная обрядовая поэзия.
3. Песни-плачи, связанные с уходом человека из жизни.
Рассмотрим каждую из этих групп по отдельности.
У башкир еще до рождения ребёнка кендек инэhе 'повивальная бабка' заходя в дом роженицы выпускала собранный в кулак подол платья и приговаривала:
Ыцэ мин килдем, киленсэгем, К тебе, я пришла, сноха, Тидерэк, хана, кап кэрэк Быстрее, нужен мешок! Килэмен дэ китэмен! Прихожу и ухожу!
Ти$ бул, ток кэрэк! Будь расторопней, мешок нужен!
~Кап кэрэк, тидерэк бушат! Мешок нужен, скорее освободи!
По поверьям такие слова помогали быстрее и благополучно разрешиться роженицам.
В день рождения или через два дня кендекэй купает ребёнка и мать в бане. Во всех районах Башкортостана и у иргизо-ка-меликских башкир по сей день хорошо сохранились парильные заклички и приговоры.
hап, hап, hап! Оп, оп,оп!
Айыу, бYре балаhы Дитя медведя и волка,
Эдэм балаhы тYгел! Не дитя адама!
Атац ярган утын тYгел, Не отец наколол дрова,
Инэц яккан мунса тYгел. Не матерью твоей затоплена баня,
Олоно оло тип бел, Кесене кесе тип бел! Айыудай квслв бул! Куяндай йYгерек бул!
Почитай сташего, Уважай младшего, Как медведь сильным будь, Бегуном, как заяц, будь!
Как видно, парильные заклички и приговоры имеют дидактический характер, направлены на воспитание у детей уважительного отношения к старшим, а тотемистические мифы получают обережные значения (дитя медведя и волка).
В казахской фольклористике песням, связанным с появлением ребёнка на свет относятся шлдехана жыры, беск жыры, тусаукесер жыры, ат%амiнер жыры.
Шлдехана жыры - торжество, совершаемое в честь новорожденного. Собравшиеся гости до рассвета поют песни, участвуют в айтысах, в играх-состязаниях, играют на домбре, веселятся.
У башкирского народа есть такая же традиция. Она называется «Бишектуй». Целью этого празденства является признание новорожденного частью общества. Колыбель - символ его малой родины. Здесь же малыша нарекали именем. Однако, со временем этот обряд «Исем туйы» стал отмечаться самостоятельно. Для изготовления колыбели башкиры применяли бересту, черемуху, липу и другие виды древесины.
Вот пример текста колыбельной песни у башкирского народа:
Элли-бэлли итэр ул, Баю, баюшки, баю!
Бохарага китэр ул, Уедит он в Бухару,
Бохаранан кайтып етеп Вернется из Бухары Галим булып китэр ул! Станет видным ученым.
Илама, илама, Не плачь, не плачь,
Йылы катык hорама. Не дам тебе катык.
Йылы катык мейестэ, Теплый катык в печи.
Инэйец кайтыр кискэ Мама придет вечером.
В колыбельных песнях, распеваемых матерью засыпающему ребёнку; в стихах-пестушках, которыми мать будит и поднимает дитя с постели; в скороговорках, которыми учит ребёнка четко и чисто произносить отдельные звуки, лейтмотивом идут темы семьи и труда.
На третий или седьмой день после рождения ребёнка проводился праздник в честь новорождённого «Кендек сэй»'. На торжество приглашались только женщины и дети. Они несли с собой подарки и угощения (сладости, молочные продукты).
После праздничной трапезы гостям раздавали заранее приготовленные нити белого цвета, что символизировало долгую и счастливую жизнь малыша. Иногда такую нитку пришивали к куску ткани. В некоторых местностях наряду с белыми нитями в качестве подарка раздавались: жилеты - для женщин, серьги - для девочек, папки - для мальчиков. Праздник завершался добрыми пожеланиями со стороны гостей.
После «Кендек сэйе» проходила церемония «Исем туйы». Она проводилась на третий, шестой или сороковой день после рождения малыша. Считалось, если малыш часто плачет - он просит себе имя. Обряд нарекания малыша именем повсеместно проходит одинаково, без особых различий. На нем присутствуют мулла, родственники, соседи. Малыша укладывают на мягкую подушку и преподносят мулле головой к западу (направление, которое занимают мусульмане при чтении молитвы). Мулла читает молитву и трижды достаточно громко проговаривает имя малыша (сначала в правое ухо, затем - в левое): «Твоё имя ...(такое-то)».
Дастархан ломится от различных яств: это и мясо с шурпой, и различные вторые блюда, блины, баурсаки, мёд, чай, кумыс... По обычаю роженица делает подарки своей матери, свекрови и повитухе. Размер подарков зависит от благосостояния семьи. Повитуху одаривают деньгами или дорогими подарками: платье, шаль или нарядный платок.
Беак жыры 'колыбельная' также занимает особое место и в казахском фольклоре. В текстах казахских колыбельных отражены благопожелания, дидактические призывы и народные мудрости. У казахов существовало огромное количество колыбельных песен, некоторые из которых сохранились до сих пор.
Айым болып тудыц ба? KYHiM болып тудыц ба? Ата жолын кудыц ба? Эке жолын кудыц ба?
Рожден ли ты солнцем Рожден ли луной Последуешь ли по стопам деда? Последуешь ли по стопам отца?
БYЛ ÖYHueae келген соц CYpaybi бар судыц да.
В этом мире И за воду есть спрос
Таким образом, колыбельные песни и у башкир, и у казах имеют важную роль в воспитании маленького человека. Ведь через незамысловатый ритм и простые слова ребёнок, появи-вишийся на свет с молоком матери и с первыми колыбельными песнями впитывает любовь к семье, родной земле, к своему языку, проникает духом своих предков.
К свадебным обрядовым песням казах относятся: жар-жар, тойбастар, беташар, сыцсу и др.
Тойбастар - один из жанров обрядово-бытовой поэзии. Любая свадьба начиналась песней, извещающей о ее начале 'той бастар'. Пел ее обычно акын-домбрист: воспевались родители жениха, его братья и сестры, родичи, а также значимость данного брачного союза для них и для аульчан, излагалась обширная программа предстоящих увеселений.
Беташар 'открывание лица' - один из жанров свадебной поэзии. Это песня - представление невесты родственникам жениха и публике. В ней восхвалялась красота и молодость девушки. В беташаре зафиксировано народное представление о красоте невесты. Прежде всего, она нежна, часто употребляется символ - цветок. Как правило, невеста - вольная, счастливая дочь любящих родителей, которые растили ее в белой юрте, как белого верблюжонка, купая её в белом молоке кобылиц: Ты легко, невестушка, речь веди, Ты коня, невестушка, осади. Ты при ранних, невестушка, вставай лучах, Не торчи, невестушка, у всех на глазах... Не валяйся в постели долгий срок, Мужу не тверди: «Вставай, муженек!» Языком, невестушка, не болтай, Даром сплетен, невестушка, не пускай, Стариков, невестушка, уважай И дорогу, невестушка, им давай...
В башкирских обрядах, проводимых только женщинами, маркируется культовая семантика материнства. Так, на второй день свадьбы в доме жениха проводят обряды бит асыу 'открывание лица', килен h^eY досл: 'ласкание невестки', килен та-ныу 'узнавание невесты'. У разного рода свое название данного обычая. Например, у иргизо-камеликских башкир в день приезда невесты в доме жениха свекровь должна «узнать невесту». Для этого двух девушек и невесту усаживают друг против друга и всех вместе укрывают большим покрывалом или платком. Свекровь открывает лицо, одаривает невестку и произносит благопожела-ния:
Килен, килен, киленсэк, Ауылсы булма, киленсэк, Кайнатацды кэдерлэ! Кайнэнэцде кэдерлэ! Бэхетле бул, тYЛле бул! Ул бала тап, Кыд бала тап! Хэйерле гумер бирçен!
Невеста-невестушка, По деревне не ходи, Цени свекра! Цени свекровь! Будь счастлива, Будь чадородна! Сына роди, Дочь роди!
Пусть даст долголетия!
Киблалардан сыккан кара
болот
Ямгыр микэн, эллэ бод микэн? Ауыл карттарынан фатиха
алып
Китеп барыусылар бед микэн? Э-э-э-Y! Э-э-э-Y!
Туча черная поднялася
с юга,
Дождь ли это или лед? Получив благословение
стариков,
Мы ли это уходим
из деревни? Э-э-э-у! Э-э-э-у! [5, с. 188].
Если свекровь не узнает свою невестку, она должна выпить кэсэ воды и попытаться снова.
Открывание лица (бит асыу) и развязывание пояса (бил сисеу) невесты - обряды, символизирующие начало жизни на стороне мужа [4, с. 12б].
Сыцсу 'прощальные причитания' - своеобразный жанр казахской свадебной поэзии, который в силу ряда причин не нашел продолжения в современной нам жизни. В прежние времена девушку-невесту отправляли вместе со сватами рано утром, с восходом солнца - символом нового дня, новой жизни. За день до этого она обходила всех родственников и с песнями-причитаниями - это называлось сыцсу - прощалась с ними, например: Приехала с базара узда, Нерасчесанные волосы запутались у меня Навещай меня, не заставляя скучать, моя родня. Свадебные песни пронизаны общечеловеческими гуманными мотивами, глубоким уважением к братскому союзу и семье.
У башкир причитания невесты — сенляу представляют собой основной, наиболее выразительный в художественном отношении жанр свадебного фольклора.
Таким образом, сенляу является магичесим плачем. В нем отражены древние верования башкир. Уход невесты из своего рода расценивается как социальная смерть. После замужества девушка из статуса девушки переходит в статус женщины. Девушка плачем прощается со своей беззаботной прежней жизнью.
К обрядово-бытовой поэзии относятся также песни-печали, скорби, утешения в связи с личным, семейным или общественным горем. Они составляют три основные группы/ крштасу 'песня-прощание', е^рту 'печальное известие', жоктау 'причитания, плач об умершем о несчастье'.
В казахском фольклоре коштасу - это и тема прощания с родными землями. Эти песни обычно слагались людьми из беднейших малочисленных родов, изгоняемых из родных земель крупными феодалами, внешними врагами. Песни прощания слагались также одиночками - отважными народными борцами против феодалов и царских властей. В дни насильственного выселения аула с насиженных мест такая песня-импровизация возникала в устах акына или складывалась джигитами и девушками пострадавшего рода и племени. Так, в прощальной песне (поэма «Козы Корпеш и Баян Сулу») говорится:
Прощай, Балталы, Баганалы - родимый край! Прощайте, озера, где много рыбы! Резвилась я на твоих шелковистых лугах, Прощайте, восемь оврагов, склоны гор и отроги их... Жоктау жыры 'причитания, плач об умершем, о несчастье'. Как известно, плач, слезы облегчают человеческое горе. С плачем-песней казахи провожают в последний путь усопшего. В «жоктау» поется о неописуемом горе, о постигшей беде, о невосполнимой утрате, вспоминаются добрые дела умершего. «Жоктау» сочиняли акыны или мать, сёстры умершего. «Жок-тау» - не религиозная, а национальная ритуальная традиция, которая учит ценить человека и помнить о нем. Исполнение «Жоктау» продолжается в течение года: дважды в день, при восходе и заходе солнца. Плач-песня поется трагическим голосом, от всего сердца. По обычаю, соблюдать траур обязывалась в первую очередь вдова умершего: Раскину я черные волосы, Раскину и зарыдаю. Грешные пальцы, медные ногти Ежедневно кровью окропляю. Румяное лицо свое До самых костей раздираю.
В песнях-жоктау часто рисуется печальное положение вдовы, обречённой по обычаю амангерства стать второй или третьей женой одного из родственников покойного.
У башкир песни-плачи, связанные с уходом человека из жизни разделяется на две группы: 1) прощальные формулы-приговоры, приветы, «добрые вести» из могилы и 2) мунаджаты, погребальные причитания. Бытует также традиция заблоговременного сочинения посмертных стихов.
Газраил килер бер квн
йэнемде алырга, Бер кем бармай калмаç,
барыбыдга барырга. Агай-энем балаларым, Бэхил булыгыд! Насар гэдэтем бyлhа ла, Якшы ине тип йврвгвд, Дога укып, садака бир, Эгэр керhэм твшвцэ! Минец васыятым шулдыр -Изгелек ит кешегэ!
Газраил придет однажды Забирать мою душу, Никому не дано остаться Всем уйти туда, Братья, дети мои, Прощайте!
Если было что-то не так, Не поминайте лихом! Молись, дай милостыню, Если приснюсь! Вот мое завещание -Делай людям добро!
Память о погребальных причитаниях хыктау сохранилась в эпосе «Урал-батыр». Смерть своего героя Урала оплакивает весь народ. В строфах кубаира 'эпоса' часто выделяется фраза
«Ил бэхете ине» 'Был он счастьем народа', по своей традиционной форме восходящая к причетному творчеству.
Урал шунда йыгылган, И упал Урал-батыр,
Бетэ кеше йыйылган. Собрался вокруг народ.
Ил бэхете ине, тип, «Счастьем страны был он», -
Бары hыктап илаган [6, с. 170]. Так оплакивал его народ.
Таким образом, в башкирских и казахских песнях-плачах, связанных с уходом человека из жизни отражены древние верования о магии слез. Переход в мир иной , по логике древних, возможен был только через оплакивание. Поэтические тексты, со временем входящие в общую структуру плача , образуют причитание как произведение как художественно-эстетическое.
Рассмотрим наиболее эффективные методы обучения башкирской и казахской обрядово-бытовой поэзии. Так, метод Джиг-со можно использовать на уроке для изучения и анализа выше названной темы следующим образом:
Темы распределены по группам:
1-группа - «Семейно-бытовая обрядовая поэзия, связанная с рождением ребёнка»;
2-группа - «Свадебная обрядовая поэзия»;
3-группа - «Обрядово-бытовые песни, связанные с уходом человека из жизни». Представители разных групп, собираясь за одним столом, за относительно короткий срок изучают материал по названной теме с тем, чтобы впоследствии донести усвоенное ими до своей первоначальной группы. Отметим положительные стороны этого метода:
- за время урока обучающиеся, изучая и обсуждая мини-темы в группах, в конечном итоге, охватывают обширные сведения по теме урока;
- идет активное восприятие и обсуждение материала всем классом: нет актёров и слушателей;
- мобилизуются способности ученика слушать, слышать и воспринимать услышанный материал;
- совершенствуются навыки сжимать и разворачивать материал с тем, чтобы как можно качественнее объяснить участникам своей группы об услышанном;
- повышается чувство ответственности перед своей группой.
Одной из часто применяемых стратегий является метод «Знаю. Хочу знать. Узнал» (ЗХУ). Особенностью данной страте-
Библиографический список
гии является то, что она работает в течение всего урока, от начала до конца. Если в начале урока учащиеся отмечают в таблице то, что уже к данному моменту им известно по теме урока, то в последующем они размышляют над тем, что хотели бы узнать еще по данной теме. С этой целью они формулируют вопросы, ответы на которые им следует найти самостоятельно в процессе урока. Иными словами, чтобы получить качественные знания по теме урока, учащиеся сознательно проделывают следующие умственные процессы:
1) восстанавливают в памяти ранее изученное по теме;
2) формулируют вопросы, на которые хотят получить ответы;
3) резюмируют то, чему научились на данном уроке. Все эти процессы позволяют учащимся обнаружить в себе исследовательские способности, которые вызывают интригу, интерес к изучению и активизируют их познавательную деятельность. Несомненно, этот метод очень успешно ляжет в основу самостоятельного изучения учащимися темы «Семейно-бытовая обрядовая поэзия башкирского и казахского народов».
Метод «РАФТ» способствует совершенствованию письменной речи учащихся. Этот метод положительно влияет на развитие и совершенствование творческих способностей учащихся.
Стратегия «Диаграмма Венна» применима при сравнении и сопоставлении особенностей фольклора тюркоязычных стран, в частности темы «Обрядово-бытовая поэзия башкирского и казахского народов».
Такие стратегии, как «INSERT», «Путешествие по галерее», «Семантическая карта» и другие позволяют ученику глубже понять содержание текста, анализировать задания, направленные на формирование самостоятельной позиции учащихся, их функциональной грамотности. На материале темы «Семейно-быто-вая обрядовая поэзия башкирского и казахского народов» можно собрать и «доукомплектовать» задания для различных групповых работ, соответствующие возрасту и интересам учащихся [7, с. 32, 85].
Применение интерактивных методов обучения при изучении темы «Семейно-бытовая обрядовая поэзия башкирского и казахского народов» дает неоценимые возможности для формирования функциональной грамотности учащихся, для развития и совершенствования их поисковых, творческих исследовательских способностей. Вместе с тем, что очень важно, в процессе урока активизируется весь класс.
1. Путин В.В. Духовное состояние молодёжи и ключевые аспекты нравственного и патриотического воспитания. Available at: http:// www.kremlin.ru/events/president/news/16470
2. Султангареева Р.А. Календарная поэзия. Available at: http://xn-—7sbacsfsccnbdnzsqis3h5a6ivbm.xn-p1ai/index.php/component
3. Казахстан. Национальная энциклопедия. 8-том. Алматы: Главная редакция Казахской энциклопедии, 2006: 540.
4. Султангареева Р.А. Жизнь человека в обряде: фольклорно-этнографическое исследование башкирских семейных обрядов. Уфа: Гилем, 2005.
5. Султангареева Р.А. Йола - система и нормыжизневедения башкир. Уфа: Китап, 2015.
6. Урал батыр. Башкирский народный эпос. Уфа: Китап, 2010: 184.
7. Мирсеитова С. Обучать, исследуя - исследовать, обучаясь. Караганда: ИП «Жолдак Е.В.», 2011. Referencеs
1. Putin V.V. Duhovnoe sostoyanie molodezhi i klyuchevye aspekty nravstvennogo i patrioticheskogo vospitaniya. Available at: http://www. kremlin.ru/events/president/news/16470
2. Sultangareeva R.A. Kalendarnaya po'eziya. Available at: http://xn-—7sbacsfsccnbdnzsqis3h5a6ivbm.xn-p1ai/index.php/component
3. Kazahstan. Nacional'naya 'enciklopediya. 8-tom. Almaty: Glavnaya redakciya Kazahskoj 'enciklopedii, 2006: 540.
4. Sultangareeva R.A. Zhizn'cheloveka vobryade: fol'klorno-'etnograficheskoe issledovanie bashkirskih semejnyh obryadov. Ufa: Gilem, 2005.
5. Sultangareeva R.A. Jola - sistema inormy zhiznevedeniya bashkir. Ufa: Kitap, 2015.
6. Ural batyr. Bashkirskijnarodnyj 'epos. Ufa: Kitap, 2010: 184.
7. Mirseitova S. Obuchat', issleduya - issledovat', obuchayas'. Karaganda: IP «Zholdak E.V.», 2011.
Статья поступила в редакцию 09.11.17
УДК 372.854:37.012.3
Grinchenko E.L., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior teacher, Omsk State Medical University (Omsk, Russia), E-mail: [email protected]
Mendubaeva Z.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Omsk State Medical University (Omsk, Russia), E-mail: [email protected]
Kurdumanova O.I., Doctor of Sciences (Pedagogy), Professor, Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russia), E-mail: [email protected]
Jarkih L.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russia), E-mail: [email protected]
Gilyazova I.B., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russia), E-mail: [email protected]