Научная статья на тему 'Азбука Г. И. Нарбута (1886-1920): история создания и особенности художественного оформления'

Азбука Г. И. Нарбута (1886-1920): история создания и особенности художественного оформления Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
558
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Азбука Г. И. Нарбута (1886-1920): история создания и особенности художественного оформления»

Подсекция «Проблемы истории книги

и антикварной книжной торговли»

Азбука Г.И. Нарбута (1886-1920): история создания и особенности художественного оформления

А. Чижов,

студент группы ВКК6

Главной в творчестве Георгия Ивановича Нарбута - русского и украинского художника-графика и иллюстратора; в первую очередь известного в качестве представителя младшего поколения художников «Мира искусств» и создателя собственного, самобытного стиля новосозданной Украинской Народной Республики (УНР) - стала работа над созданием рисунков для «Украинской азбуки», которую он начал в 1917 году в Петрограде. В решении букв азбуки Нарбут объединил достижения как украинской рукописной и печатной книги, так и западноевропейской.

Известность пришла к художнику после выхода в свет басен И.А. Крылова и сказок Г.Х. Андерсена с его иллюстрациями. Число его заказов неизменно росло: если в 1912 году увидело свет шестнадцать изданий с его украшениями и иллюстрациями, то в 1914-м их было уже тридцать. Он оформлял детские книжки для издательства И.Н. Кнебе-ля, обложки журнала «Гербовед» и поэтические сборники, а в годы Первой мировой войны создал ряд стилизованных агитационных картинок и военных аллегорий. При этом одной из доминирующих в его творчестве неизменно оставалась тема Украины1.

1 Белецкий П «Георгий Иванович Нарбут». Л.: «Искусство», 1985. С. 56.

123

Над созданием рисунков для украинской азбуки художник работал весь 1917 год, достигнув в них предельной простоты и вместе с тем изысканности композиции, рисунка и цвета, воплотив в ней все свои излюбленные темы. Выпустить азбуку в украинском и русском вариантах согласилось Товарищество Р. Голике и А. Вильборга - одной из лучших типографий того времени, где печаталось большинство заказанных Нарбуту кнебелевских детских книжек, иллюстрированные журналы: «Мир искусства» (1904), «Аполлон» (1913-1917), «Сатирикон» (19081911) и «Жупел» (1905-1906), в оформлении которых в разное время принимали участие лучшие русские художники-графики. Помимо самого Нарбута, это были: А.Н. Бенуа, Е.Е. Лансере, В.А. Серов, И.Я. Билибин, М.В. Добужинский и др.

Товарищество «Р. Голике и А. Вильборг» процветало вплоть до 1917 года, его называли «купелью санкт-петербургской школы книжной графики»2. К моменту печати Азбуки оно неоднократно удостаивалось высших наград на отечественных и зарубежных выставках: в Дрездене (1909), Турине (1911), на выставке «Искусство в книге и плакате» в Петербурге (1912). В 1918 году, после Октябрьской революции, Вильборг и Голике эмигрировали в Германию, а их «Товарищество» было национализировано. Тогда же предприятие получило название «15-я Государственная типография», а с 1922 г. - «Типография им. Ивана Федорова».

15 рисунков, сделанных Нарбутом для азбуки можно считать итогом всех предыдущих поисков мастера. Он вложил в свою «Азбуку» все, что умел и что любил. Белые и черные силуэты, четкие, как на резцовой гравюре, линии, пунктиры, штриховки - кажется, все возможные средства графической техники применены здесь. Заглавные буквы на страницах книги совершенно своеобразные. На каждом листе их по две: одна - игривая, пышная, построена из растительных мотивов, вторая -предельно проста, с изысканными пропорциями и чрезвычайно четкими очертаниями.

На сегодняшний день в оригиналах сохранилось 15 листов азбуки. Все они выполнены пером, черной тушью, со всех были сделаны пробные оттиски, некоторые из которых иллюминированы автором. Работу над «Азбукой» художник не завершил, создав композиции для букв «А», «Б», «В», «Г», «З», «I» (»И»), «К», «Л», «М», «Н», «О», «С», «Ф» и «Ч». Незадолго до октября 1917 года, Нарбут уехал в Киев, где его избрали профессором вновь созданной Украинской Академии художеств, а в 1919 году он заболел брюшным тифом. Едва оправившись от болезни, художник приступил к работе над листами азбуки, но не стал вновь про-

2 АренинЭ.М. Имени первопечатника: рассказ о типографии, носящей имя подвижника русской культуры Ивана Федорова. М., 1967. 139 с., ил. С. 7-22.

124

должать ту, что начал для Товарищества Р. Голике и А. Вильборга, а предпочел делать все заново, в иной технике, в ином стиле. Закончить удалось лишь несколько букв: 23 мая 1920 года, после тяжелой операции, Нарбут умер. Год спустя 14 рисунков Нарбута к украинской азбуке были изданы в Петрограде в виде книжки. О ней известно очень немного: ни издательство, ни тираж в выходных данных не указаны. Сохранился лишь единственный экземпляр издания, иллюминованный акварелью - ныне он находится в Российской государственной библиотеке.

Оригиналы обложки и 10 из 14 опубликованных рисунков созданных худлжником, хранятся в Харьковском художественном музее. Все они имеют инициалы художника и дату - 1917 год; еще один оригинал того же года - лист с буквой «А» и изображением летящего ангела - в книгу не вошел, сегодня хранится в Ивано-Франковском художественном музее, а другой вариант этой буквы воспроизведен в каталоге посмертной выставки Нарбута, составленной в Киеве в 1926 году, так же, как и эскизы букв «Б» и «В», он датируется 1919 годом (хранятся они в Харьковском художественном музее и в Киевском музее украинского изобразительного искусства).

Из чего можно сделать вывод о том, что Нарбут продолжал совершенствовать первые буквы, видимо, надеясь переделать всю азбуку и издать ее в обновленном виде. Долгое время было неясно и происхождение изданного в Петрограде в 1921 году увража с 14 рисунками букв и рисованным Нарбутом титульным листом, датированными 1917 годом, - альбом не содержал выходных сведений. Комитет популяризации художественных изданий - руководящий орган фонда Общества поощрения художеств, 15 октября 1921 года принял решение о приобретении для Русского музея хранящихся в 15-й государственной типографии (бывшей Голике и Вильборга) 14 оттисков рисунков Нарбута, после чего секретарю Общества поощрения художеств И.М. Степанову (1857-1941)3 - другу Георгия Нарбута, было поручено заказать по 110 экземпляров каждого рисунка. Уже 19 декабря того же года Комитет получил 72 комплекта отдельных листов «Четырнадцати рисунков украинской азбуки» и 38 экземпляров ее альбомного варианта, частичьно из котор (ориентировочхно - 13) были именными. Незначительный тираж сразу сделал издание Азбуки библиографической редкостью.

Наводнение, произошедшее в Петербурге 23 сентября 1924 года уничтожило часть остававшегося в Комитете тиража - вот почему это издание не вошло ни в «Книжную летопись» 1921 и 1922 годов, ни в библиографический отчет «За тридцать лет» Комитета популяризации художественных изданий4. Соответственно, не рассылались обязатель-

3 За тридцать лет: Каталог изданий Комитета Популяризации Художественных Изданий. 1896-1926. Л.: КПХИ, 1928. 57 с.

4 ВенгеровыА.А. и С.А. «Библиохроника». Т. I, Москва, 2004, № 169.

125

ные экземпляры и в крупнейшие библиотеки. Таким образом, «Четырнадцать рисунков украинской азбуки» - действительно редкая книга, за которой охотятся многие библиофилы и коллекционеры живописи и графики.

На Обложку «Азбуки» вынесена композиция, полная внутреннего движения. В ней сконцентрированы мотивы, с которыми зритель встречается в иллюстрациях, но прежде всего бросаются в глаза черные силуэты: фигура, размахивающая саблей, разлапистые ели, на фоне которых рассыпаются огненные брызги ракет. Подобную зловещую «дергающуюся» фигуру мы уже видели на обложке «Стойкого оловянного солдатика» работы художника; фейерверки, ели - тоже из нарбутовского арсенала. Силуэты словно воюют друг с другом. Все борется, шатается, движется. Один кубик повернут цифрой «13», которую Нарбут вырисовывал контуром, чтобы при раскраске выделить цветом и привлечь к ней внимание (иллюминированный оттиск хранится в ГМУИИ). В иллюстрациях «Азбук» художники избирают нелепейшие сочетания слов, начинающихся с данной буквы. Нарбут тоже следует этой традиции и тем не менее создает порой композиции, полные настроения или скрытого смысла, которые можно узнать, только познакомившись с другими работами Георгия Ивановича.

Лист «А» созданной художником азбуки экспонировался на его посмертной выставке в Киеве в 1926 году. В его композиции объединены зримые образы слов, начинающихся на букву «А». Ангел, летящий по небу, разворачивает свиток, на котором начертаны буквы по азбучному порядку, его догоняет аэроплан; внизу - здание с барочным фронтоном и вывеской «Аптека», старая каменная арка, поросшая молодыми древесными побегами, подобную картину можно видеть и у Дюрера в «Рождестве Христовом», здесь же присутствует и украинская хата с соломенной крышей, а за высокой крышей аптеки видна колокольня собора Петропавловской крепости - все это своеобразная дань украинской провинции, где родился Нарбут, и Петрограду, где он сформировался как художник.

Лист «А» можно смело рассматривать еще и как предзнаи-менование Апокалипсиса (как раз на «а»). Евангельская книга «Откровение Иоанна Богослова» (Апокалипсис) упоминает в числе предвестников «страшного суда» «ангела, летящего по небу, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле». Содержание «вечного Евангелия» выражено в словах бога: «Я есть альфа и омега»5, то есть первая и последняя буквы греческого алфавита - начало и конец. У ангела в руках свиток с алфавитом, и летит он в композиции Нарбута, как раз «по середине неба», как сказано в Апокалипсисе.

5 Альфа и Омега //Энциклопедический словарь / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Санкт-Петербург, 1890. Т. 1. С. 91.

126

Нарбуту вообще не свойственно как-то шифровать свои изображения, поэтому Ангел из Азбуки смотрится диковинным зверем в творчестве художника. Он не включил букву «А» в первое издание азбуки, которое вышло в свет 1921 году, возможно как раз по причине нестандартности этой работы, не сразу видный глазу апокалипсис, возможно, показался ему вычурным. После Азбуки он практически не писал, как свободный художник, им были созданы обложки к журналам, марки, эскизы мундиров, а после 1917 года наступает совсем иной период его жизни - как управленца, сначала Украинской академии искусств, а потом в профессиональном союзе художников.

Лист «Б», созданный художником не дает возможности даже предположительно изыскать в нем некий подтекст. На эту букву взяты слова «береза», «башня», «бочка», «бык». Здесь изображен пустырь с одинокой березой и место свалки, на которое выброшена поломанная бочка. На нем высятся развалины башни, въездные ворота которой заколочены досками. У руин пасется бык. Такая неутешительная картина былой славы и нынешнего запустения типична для Нарбута.

В листе «В» вновь изображен пейзаж, - ветер срывает последние листья со старого вяза, валит с постамента декоративную вазу, высоко подкидывает ведро, крутит крылья ветряной мельницы. Ветер - нередкий мотив в творчестве поэтов революционных лет. Можно вспомнить «Двенадцать» А. Блока и стихотворения украинского поэта Павла Тычины.

Лист «Г» почти всецело построен на украинских словах. Три из них написаны между инициалами: «гетьман», «голуб», «гвинт». Но в рисунке находим больше слов на эту букву. Фоном служат развалины крыльца (»ганок» по-украински) некоего замка, на земле у ног гетмана брошена пушка (»гармата»), на стене замка повешен герб гетмана П.Д. Дорошенко (1627-1698). В гербах многих дворянских родов, считающих, что их предками были татары, включены элементы гербов татарских князей: луна, крест и сабля, в том или ином положении и сочетании друг с другом, а также и иные атрибуты, которые мог избрать для себя мусульманин по происхождению, обратившийся в христианство и добывший себе дворянство отличием в бою или на гражданской службе. Нарбут уже рисовал Дорошенко на марках. Как исторический деятель этот гетман мог нравиться Нарбуту своим стремлением объединить Украину - Западную и Восточную, которую в 1667 Андрусовским договором практически разделили на две части: Восточная - России, Западная часть отходила Рече Посполитой. Композиция при кажущейся случайности элементов является не слишком замаскированной аллегорией на обретение Украиной государственности: вот подошел к крыльцу оживший гетман, ему навстречу вылетает из руин голубь - символ мира, пушки, копье, ядра отложены. Дорошенко смотрит на винт, которым ему предстоит скрепить разъединенные части Украины.

127

Лист «3» - очень лирический пейзаж: зимняя звездная ночь, зайчишка бежит по снегу. Безусловно пейзаж украинский, о чем свидетельствуют типичная для Украины деревянная колокольня, хатки под соломенными кровлями. В данном случае никакого подтекста нет, элементы композиции объединяются вполне естественно. В найденном мною варианте цветное изображение смотрится лучше черно-белого.

Для «И», использованы любимцы художника - игрушки, ива, индейцы, которых мы можем видеть в его иллюстрациях к одноименной детской книжке Б. Дикса «Игрушки», выпущенной под редакцией И. Кнебеля. Две игрушки украинские: кукла в вышитой сорочке и казак с саблей. Последнего Нарбут сам сконструировал из фанерных кусочков, скрепленных шарнирами - стоит только дернуть за нитку и запорожец начнет плясать и саблей размахивать. Запорожец является главным, во всяком случае, самым активным действующим лицом композиции.

На листе «К» изображен казак на коне, по рисунку близкий военным лубкам Нарбута, корабль и непременный в арсенале художника элемент, к иллюстрируемой букве не относящийся,- обелиск, впрочем, сложенный из камней. Художник вообще очень часто добавлял к своим изображениям обелиски, часовни, башни. И конечно, украинская азбука не могла обойтись без казака.

«Л», если верить П. Белецкому6, вызывает у Нарбута ассоциацию с поселком Линовицами в родной Черниговской области. Это небольшой культурный островок, который по приезду семейства помещиков де Бальменов7 начинает отсчет своей культурный жизни. На листе изображен, по всей видимости, парк семейства де Бальменов. Иллюстратор пишет липовую аллею, начинающуюся от беседки-ротонды и ведущую к искусственному озеру, которое было выкопано в глубине парка, в центре озера был сооружен искусственный остров - туда де Бальмены плавали для чаепитий. На «Л» есть и другие слова: лев, лебедь, лира. Льва - скульптуру, подобную тем, что охраняли вход в барские дома, - Нарбут переносит к озеру, возле него располагает две лиры -классическую и ничего общего не имеющий с ней, кроме названия, популярный на Украине музыкальный инструмент «лирники», под аккомпанемент которого пели бродячие слепые барды. На озере в старом парке плывет лебедь, растут водяные лилии. В этой композиции воспевается очарование ампирной усадьбы, милой сердцу Нарбута, причем, совершенно конкретной.

6 БелецкийП «Георгий Иванович Нарбут». Ленинград, «Искусство», 1985, С. 140-151.

7 Культурный рассвет поселка связан с именем графа Я.П. де Бальмена (1813-1845).

128

На листе «М» при первом беглом взгляде вроде бы и нет никаких украинских мотивов: медведь, березовая роща, монастырь, вполне могли бы стоять на территории России. Лишь приглядевшись, в изломанном фронтоне монастырских ворот и грушевидном куполе колокольни можно узнать типичные формы украинского барокко, а если убрать отсюда медведя - останется уютный уголок родного для художника Чернигова, его лирический пейзаж.

В листе «Н» снова березы, очень похожие на билибинские деревья. Но здесь художник откровенно паясничает, рисует «чепуху» (»якая чепуха!» - одно из любимых восклицаний Нарбута): негр во фраке и цилиндре стоит на аллее, образованной воткнутыми в землю кухонными ножами, поставив ногу на наковальню и ножницами режет нитку. Впрочем, и здесь все происходит на Украине: на дальнем плане видны ветряки, хаты, тополя.

Лист «О», на первый взгляд, тоже лишен всякого здравого смысла; здесь много раз рисованный Нарбутом обломанный ствол усохшего дерева, на нем военные атрибуты - панцирь, копья, ружье, казацкий бунчук (знак власти) и булава. К плетню прислонен обруч. Через плетень перескакивает осел, спасаясь от военного пожара. Похоже, что Нарбут осмеивает свои военные аллегории, а заодно, быть может, и свой переезд из Петрограда в Киев. Это в его духе, несмотря на то, что в свое время он считал военные аллегории своей лучшей работой. Сравнивать себя с ослом - для Нарбута в порядке вещей. Мне не нравится это изображение из-за огромного пустого пространства в центре, которое никак «не играет» на композицию.

Лист «С» получился очень забавным; на гору взобрался огромнейший слонище, а собачка, его облаивающая, ростом с муравья,-здесь вспоминается крыловская Моська. Под горой на сундуке, накрытом салфеткой, стоит самовар, чашки, миска с ягодами. Эффект композиции в большой мере определяется гротескными контрастами масштабов; собачка так и слон не могут сесть на стул попить чая из самовара.

Есть среди листов «Азбуки» всего один исторический сюжет -на листе «Ф». Здесь изображен костюмированный бал в саду перед дворцом графа Кирилла Разумовского (1728-1803) - последнего гетмана запорожских казаков, в Батурине. На первом плане сам гетман с тростью и казака в шароварах с саблей на боку. Здесь и фейерверк - один из любимых мотивов художника. Происходит бал перед фасадом дворца. Кроме фейерверка, все слова на букву «Ф», которые можно «измыслить» в связи с рисунком Нарбута, только и могут прийти в голову человеку, знакомому с историей.

Последний лист - «Ч» и по остроумию, и по композиции, и по графической технике можно отнести к числу самых удачных и оригинальных работ Нарбута. На нем - старый дом, перед которым при свете

129

фонаря развлекаются черти; старый черт чайком балуется, а молодые затеяли чехарду. Черти Нарбута не страшны, а забавны, как обычно в украинском фольклоре, ниоткуда не срисованы и всецело рождены фантазией художника. У них рожки, хвосты, но прежде всего они отличаются своими движениями, для человека немыслимыми.

В рисунках украинской азбуки Нарбута, российский график и историк искусства П.И. Нерадовский (1875-1962) справедливо отметил свойственное натуре художника сочетание фантастики, поэтичности и юмора. Из их числа он выделил как «блестящие страницы его творчества и большие завоевания современного графического искусства» листы «В», «3», «Л», «М», «Н», «С», «Ф», «Ч» (8 букв). Буквы «Г» и «0» с их скрытым семантическим слоем, не всякому понятным, он не упомянул8. Но именно в этих композициях, , особенно в букве «Г», Нарбут делает важный шаг на пути создания своего нового украинского стиля.

Таким образом в пятнадцати листах «Азбуки» Нарбут демонстрирует большое, редкостное даже для крупных мастеров графики, разнообразие технических приемов: здесь силуэты - черные на белом и белые на черном (обложка, листы «3» и «Ф»), разнохарактерные штрихи - тонкие, беглые и стилизованные, с утолщениями, изображающие рельеф бугра, по которому слон идет. В листе «Л» штрихи кудрявые, изображающие листву, линии, напоминающие гравюру по металлу (туловище льва), пунктиры, передающие фактуру камня. В другом случае пунктирами обозначен переход от света к мраку (лист «Ч»). Есть в листе «Л» и пунктиры нарочито смазанные, имитирующие плесень на камне. Контуры; линии, рисующие форму; пятна, залитые черным, затененные штриховкой - мастер использует все возможные приемы создания черно-белых изображений. Линии и пятна выполняют у него то сугубо изобразительную, то эмоционально-изобразительную функцию. Контуры его рисунков то непринужденно извилистые, то плавные, то прочерченные словно по линейке. Некоторые рисунки имеют вполне законченный вид в черном и белом цвете (листы «Ч», «Ф»), другие требуют раскраски, поскольку в них, очевидно, предусмотрены пятна, границы которых черными линиями не обозначены.

Нарбут может рисовать фигуры вполне реалистически, но есть у него фигуры и неестественные, неживые и неигрушечные. Таковы, например, казак и его конь, медведь, гетман Дорошенко - в них мастер выступает как стилизатор, вдохновляющийся образами старой гравюры и живописи.

Своеобразное очарование парсун и украинского народного примитива Нарбут, прошедший школу Билибина и понимавший пре-

8 Каталог выставки произведений Г.И. Нарбута / Вступит. Ст. П.И. Нера-довского и Д.И. Митрохина. — Пгод [СПб.]: Комитет популяризации худож. изданий при Российск. Акад. истории материальной культуры, 1922. С. 5.

130

лесть лубков, оценил раньше украинских искусствоведов, для которых старинные портреты были в лучшем случае историко-бытовой или генеалогической иллюстрацией. В этом видится один из важных итогов петербургско-петроградского периода творчества художника. Украина в его лице получила не только мастера высокой культуры, воспитанного «Миром искусства», но и энтузиаста, готового отдать весь свой незаурядный талант и кипучую энергию делу строительства национальной культуры.

Цена Азбуки на антикварном рынке варьируется в пределах от 300 000 руб. до 600 000 руб. Так, например, в Аукционном Доме «Еремеев», в 2008 году, в издательской обложке «Четырнадцать рисунков украинской азбуки» были проданы за 598 000 руб.

131

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.