Научная статья на тему 'АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ, СМЫСЛОВЫЕ АКЦЕНТЫ И СТИЛЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ О ЖАННЕ д'АРК В «ХРОНИКЕ КАЙЗЕРА СИГИЗМУНДА» ЭБЕРХАРДА ВИНДЕКА (XV в.)'

АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ, СМЫСЛОВЫЕ АКЦЕНТЫ И СТИЛЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ О ЖАННЕ д'АРК В «ХРОНИКЕ КАЙЗЕРА СИГИЗМУНДА» ЭБЕРХАРДА ВИНДЕКА (XV в.) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
хроника / Столетняя война / Франция / доминанта / стиль / легенда / chronicle / Hundred Years' War / France / dominant / style / legend

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дунаев Арсений Евгеньевич

«Хроника кайзера Сигизмунда», созданная в первой половине XV в. негоциантом и приближенным кайзера Эберхардом Виндеком, повествует о современных автору событиях в Германии и в Европе. Одним из ярких ее фрагментов является рассказ о Жанне д'Арк и победах, одержанных французами под ее началом. В статье анализируются смысловые акценты, авторская позиция и дается общая характеристика языкового стиля повествования об Орлеанской Деве. Для сравнения привлекается такой популярный средневековый жанр, как легенда. Хронист занимает отчетливо профранцузскую позицию. Чудеса и пророчества, связанные с Жанной, он трактует как свидетельство ее миссии и подчеркивает благосклонность к ней и французам вышних сил. Для авторского стиля характерна деловитость, сдержанность и безыскусность лексических средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AUTHOR's POSITION, SEMANTIC ACCENTS AND STYLE OF THE NARRATIVE ABOUT JEANNE D’ARC IN THE “CHRONICLE OF KAISER SIGISMUND” BY EBERHARD WINDECK (15th CENTURY)

“The Chronicle of Kaiser Sigismund”, created in the first half of the XV century by E. Windeck, tells about contemporary events in Germany and in Europe. One of the most striking fragments is the story about the turning point in the Hundred Years' War, associated with the name of Joan of Arc (Jeanne d’Arc). The article is devoted to the analysis of semantic dominants, position of the author and the general characteristics of the linguistic style of the narrative about the Maid of Orleans. The author presents a pro-French position. He interprets the miracles and prophecies associated with Jeanne as evidence of her God-pleasing mission and emphasizes the benevolence of the higher powers towards her and the French. The style of Windeck is characterized by its intensity, reserve and simplicity of lexical means.

Текст научной работы на тему «АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ, СМЫСЛОВЫЕ АКЦЕНТЫ И СТИЛЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ О ЖАННЕ д'АРК В «ХРОНИКЕ КАЙЗЕРА СИГИЗМУНДА» ЭБЕРХАРДА ВИНДЕКА (XV в.)»

УДК 811.133.1-32(045) А.Е. Дунаев

АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ, СМЫСЛОВЫЕ АКЦЕНТЫ И СТИЛЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ О ЖАННЕ д'АРК В «ХРОНИКЕ КАЙЗЕРА СИГИЗМУНДА» ЭБЕРХАРДА ВИНДЕКА (XV в.)

«Хроника кайзера Сигизмунда», созданная в первой половине XV в. негоциантом и приближенным кайзера Эберхардом Виндеком, повествует о современных автору событиях в Германии и в Европе. Одним из ярких ее фрагментов является рассказ о Жанне д'Арк и победах, одержанных французами под ее началом. В статье анализируются смысловые акценты, авторская позиция и дается общая характеристика языкового стиля повествования об Орлеанской Деве. Для сравнения привлекается такой популярный средневековый жанр, как легенда. Хронист занимает отчетливо профранцузскую позицию. Чудеса и пророчества, связанные с Жанной, он трактует как свидетельство ее миссии и подчеркивает благосклонность к ней и французам вышних сил. Для авторского стиля характерна деловитость, сдержанность и безыскусность лексических средств.

Ключевые слова: хроника, Столетняя война, Франция, доминанта, стиль, легенда.

DOI: 10.35634/2412-9534-2024-34-4-933-939

Введение

«Хроника кайзера Сигизмунда» Эберхарда Виндека (1380-1440 или 1441) - ценный и оригинальный источник по истории Германии и Европы первой трети XV в.1. Написанная от первого лица в 1430-х гг., она повествует как о событиях, пережитых самим автором (негоциантом и приближенным императора Сигизмунда), так и о тех, о которых он слышал или читал во время странствий по Европе. Хотя повествование выстроено преимущественно вокруг событий в Священной Римской империи, особенно связанных с Сигизмундом (король Германии с 1410 г., император с 1433 г.), однако автор рассказывает и о том, что ему было известно о событиях в других европейских странах. Свидетельством популярности и ценности текста является число сохранившихся списков: известно как минимум пять рукописей второй половины XV в. и несколько - XVII в. [6, s. IX].

Виндек скончался между 1440 и 1441 гг., не завершив свой труд. Хроника издана в 1728 г., однако издание было неполным, а его качество оставляло желать лучшего. Только в 1893 г., после кропотливой работы по анализу рукописей этот труд был издан целиком В. Альтманом [6].

Издатель отмечает многочисленные хронологические неточности в тексте, объясняя это, с одной стороны, ухудшением памяти Виндека, и, с другой, отсутствием финальной редакции текста. По мнению В. Альтмана, разбиение текста на главы выполнили позднейшие копиисты, а не сам автор [6].

Виндек, следуя компилятивной практике эпохи и стремясь повысить ценность своего произведения, интерполирует различные официальные документы и корреспонденцию из городских архивов Майнца и Вормса. Эти вставки составляют около трети объема хроники.

Ярким фрагментом труда Виндека является интересное и богатое подробностями повествование о Жанне д'Арк2. Ее история поражала умы современников и в самой Франции, и в странах Европы. Так, о юной военачальнице повествует целый ряд не только французских, но и бургундских источников (наиболее заметные - хроники Монстреле и Шателена). О ней рассказывается в «Хрониках» итальянца Антонио Морозини, упоминается в мемуарах папы Пия II. Что вполне объяснимо: ведь восемнадцатилетняя девушка не только стала вдохновительницей и - отчасти - предводительницей французских войск в самый драматический момент Столетней войны, но и во всеуслышание объявила о возложенной на нее миссии по изгнанию англичан. Именно в качестве посланницы свыше она и была принята при дворе дофина Карла, будущего Карла VII Валуа. Неудивительно, что многие хронисты - в том числе и Виндек, - стремились донести до потомков максимум сведений о столь необычной личности.

Цель настоящей статьи - выявить смысловые акценты, авторскую позицию и определить основные стилистические черты повествования о Жанне д'Арк. Для выявления конститутивных элементов

1 Сам Виндек называет ее «Kaiser Sigismunds Buch».

2 Исследователи указывают на то, что хроника Э. Виндека содержит много уникальных сведений о Жанне д'Арк [3, с. 40].

повествования мы сравниваем его с таким популярным жанром немецкой прозы XV в., как легенда, привлекая работы немецких историков и литературоведов [9; 10; 11]. Также мы опираемся на изыскания отечественных [2; 4] и зарубежных [3 7; 12] медиевистов, специалистов по истории Франции XV в. Хронику Виндека мы рассматриваем как образец раннего информационного дискурса, начавшего развиваться в городах Германии в XV-XVI вв. [1, с. 152].

Общее содержание и композиция повествования о Жанне д'Арк

Повествование о Жанне занимает у Виндека примерно 15 страниц и открывается броским подзаголовком, в котором предвосхищаются необычные деяния Девы: Hie schicket der konig von Frankrich sin treffenlich botschaft zü der jungfrouwon, die gar vil wonders treip in Frankrich [5, S. 245]3. Повествование фактически распадается на две части: в первой даются основные вехи недолгого, но яркого пути героини, начиная с отправки к ней посольства от дофина Карла и заканчивая коронацией Карла в Реймсе [5, s. 245-254].

Вторая часть (со страницы 254) состоит преимущественно из ряда слабо связанных между собой эпизодов, в центре которых - личные качества Жанны, ее пророчества, связанные с ней знамения и необычные события [5, S. 254-260]. Здесь вкратце описаны всего два военных эпизода, в которых также не обошлось без необычных знамений: стычке с англичанами у неназванного города и неудачной осаде Парижа осенью 1429 г. В этой части композиция повествования становится чисто «присоединительной», эпизоды фактически независимы друг от друга. Эта черта типична как для многих поздне-средневековых приватных хроник, так и для легенд: согласно М. Штандке, сюжет легенды - простое нанизывание эпизодов4. По наблюдению Э. Файстнер, такая структура характерна прежде всего для «легенд об исповедниках» (Bekennerlegenden), повествующих о христианах, доказавших свою стойкость и твердость в вере без мученической смерти, а не для «легенд о мучениках» (Märtyrerlegenden), посвященных христианам, принявшим мученическую смерть за веру5.

Военные действия Виндек рисует достаточно схематично, нередко ограничиваясь одной-двумя фразами - даже при рассказе о важных сражениях (например, битве при Пате 18 июня 1429 г.). Более подробно он повествует только о снятии осады с Орлеана в мае 1429 г., ставшем боевым крещением Жанны и поворотным событием Столетней войны.

Основные вехи повествования

Виндек начинает повествование о Жанне с упоминания о посольстве, якобы посланном к ней дофином (наследником французского престола) Карлом с целью узнать, насколько можно доверять слухам о ее божественной миссии: «der konig hette gesant zu der junkfrouwen su zü besuchen, ob man ir glouben solt oder nit» [5, s. 246]. По совету приближенных он решил проверить ее и попросить явить знак свыше [5, s. 247]. На это девушка возразила, что этот знак она явит в Орлеане, подразумевая снятие осады [5, s. 247]. С целью проверки, согласно хронисту, Жанну продержали при дворе шесть недель, во время чего ее испытывали юристы и богословы [5, s. 247]. Это неудивительно: король и его влиятельные советники хотели быть уверены, что имеют дело с посланницей Бога, а не дьявола.

Хронист опускает некоторые этапы на пути «признания» Жанны. Так, О. Тогоева указывает, что девушка надеялась встретиться с дофином немедленно, но встреча произошла далеко не сразу. Одна из причин этого - недоверчивость и осторожность Карла, привыкшего во всем опираться на своих ближайших советников [4, с. 22]. Согласно Р. Перну, король отправил советников на постоялый двор, где она остановилась, с целью узнать, чего хочет предполагаемая пророчица, и только после этого она была принята [3, с 16]. После чего ее поселили в башне королевского замка, где некоторое время ее проверяли лица духовного звания, но не только они [3, с 20]. Однако настоящая проверка длительностью три недели была проведена не в Шиноне, а в Пуатье, куда Жанну отправили после первых допросов. Предположительно, произошло это по рекомендации видного богослова Жака Желю [4, с. 42].

3 Под «Botschaft» здесь подразумеваются советники, которых дофин Карл отправил на постоялый двор в Шиноне, где остановилась Жанна, с целью узнать, чего хочет предполагаемая пророчица [3, с. 16].

4 [11, s. 12].

5 [9, s. 45].

Вердикт был вынесен положительный: богословы не нашли в девушке никакого изъяна, наоборот - «man hat an der vor genanten maget kein übel funden dann alles guet demütikeit jungfrouwelicheit geistlicheit erberkeit einfaltikeit» [5, s. 247], т.е. ее «благочестие, целомудрие, верность церкви, искренность, простодушие» были подтверждены. Теперь королю ничто не мешало удовлетворить просьбу Жанны и отправить ее на помощь осажденному Орлеану вместе с отрядом.

Перед выступлением Жанна продиктовала послание, предназначенное английскому королю, его наместнику во Франции герцогу Бедфорду и английским военачальникам [5, s. 248-249]. Оно содержало предложение мира, но при условии передачи французам ключей от захваченных англичанами городов и ухода оккупантов из Франции. Едва ли Жанна и королевское окружение надеялись на то, что эти условия будут приняты. Очевидно, цель послания заключалась лишь в том, чтобы соблюсти каноны политической коммуникации. Вероятно, Виндек, многократно посещавший Францию, и являлся автором перевода на немецкий.

О баталиях, которые увенчались снятием осады с Орлеана, Виндек повествует достаточно подробно. В числе прочего, он описывает штурм укрепления, именуемого им bolwerg bi den Augustinern (это был форт Сен-Огюстен, возведенный в пределах прежнего монастыря августинцев и защищавший подступы к Турели - возведенной англичанами крепости, перекрывавшей связь с югом Франции [4, с. б7]). Англичане выступили из укрепления, чтобы атаковать французских ополченцев. Заметив это издали, Жанна с Ла Гиром ринулись на англичан, увлекая за собой французов, и в итоге мощного натиска укрепление было взято [3, с. 35]. Вот как описывает это Виндек, не упоминая, правда, Ла Гира: «die Engelschen ranten noch und koment frischlich her uf die die lute; do das die maget sach und der herre, die doch wenig lut bi in hetten, do kerten sie zu den Engelschen hertlichen und jagten sie so sere...» [5, s. 251].

После этого англичане отступили в главный форт (Турель) у подножия моста, при последующем штурме которого оказали ожесточенное сопротивление: «und sie wertent sich so vast, do die jungfrouwe den ganzen tag gestürmpt mit ireme volg unz vesper» [5, s. 251]. Жанна была ранена, причем хронист верно указывает место ранения: «do wart die maget geschossen obewendig der rechten brust durch den lip» [5, s. 251]. Но после перевязки она вернулась в бой, и вскоре Турель была захвачена [5, s. 251].

Интересно сравнить потери сторон, приведенные хронистом: если у англичан погибло и попало в плен более пятисот, то у французов якобы насчитывалось всего 5 погибших и несколько раненых [5, s. 251]б

После снятия осады с Орлеана Жанна убедила дофина Карла двинуться с войском на Реймс с целью короноваться по обычаю французских королей, что дополнительно легитимировало бы его притязания на престол. О добровольном подчинении Карлу хорошо укрепленных городов Труа, Шалона и Реймса во время Луарской кампании Виндек упоминает в единственной фразе: «und die stete, die do nüt hetten wider die maget und ir volg zü stellen, sint ir alle gehorsam worden.» [5, s. 253]. О миропомазании и коронации Карла в Реймсе Виндек лапидарно сообщает: «und also ist der konig gon Rense komen und do gesackeriet» [5, s. 253].

Выступление Жанны к Парижу и штурм города хронист датирует понедельником перед праздником Воздвижения Креста, который отмечается 14 сентября: «Item uf mendag nehst vor des heilgen cruz tag do reit die jungfrouwe gon Pariß ... und ving an zü stürmen mit ireme volk» [5, s. 25б]. По современным данным, штурм Парижа начался 8 сентября и длился целый день [3, с. 59]. Об этом говорит и Виндек: «und der sturm werte nohe den ganzen tag» [5, s. 25б]. Об исходе мероприятия хронист умалчивает, приводя лишь нереалистично малые цифры потерь французов и сообщая о ранении Жанны: «und geschach der megede volg nit, wanne ir funf blibent dot, und sie wart wont» [5, s. 25б]. В действительности благоприятный момент был уже упущен, и в столице к тому моменту находился крепкий английский гарнизон, что и предопределило неудачу осады.

В завершение эпопеи Жанны хронист цитирует письмо английского короля бургундскому герцогу Филиппу Доброму. В этом письме очень пристрастно излагалась история Жанны, включая эпизод с ее пленением у Компьени в мае 1430 г, суд над ней и сожжение [5, s. 257-2б0]. Согласно Ф. Конта-мину, эта реляция была написана в 1431 г. [7, p. 234]. Вполне объяснимо, что связанные с Жанной события здесь представлены в неблагоприятном для нее духе: англичане были крайне заинтересованы в том, чтобы делегитимировать и коронацию Карла VI, вдохновительницей которой являлась Жанна,

6 А. П. Левандовский отметил, что в Турели погибло около 400 англичан, остальные сдались в плен [2, с. 95].

и саму харизматичную военачальницу. Помимо прочего, там утверждалось, будто Жанна перед казнью отреклась от своих голосов, принадлежавших бесам [5, s. 259].

Закономерен вопрос: почему автор, несомненно имевший доступ к широкому кругу источников, завершил свое повествование о юной военачальнице именно этим свидетельством? Можно предположить, что хронист в целях объективности считал необходимым представить и «проанглийскую» точку зрения, даже если она противоречила общей тональности повествования.

Смысловые доминанты повествования

Смысловой доминантой дискурса Виндека является миссия Жанны по спасению французского королевства и помощь Бога французам и самой Жанне. Эксплицитно авторская позиция проявляется в пассаже, где хронист утверждает, что изгнание англичан стало возможным только благодаря помощи свыше: und sie [die Engelschen] die jungfrouwe von dannen treip mit hilfe des almechtigen gotes und der jungfrouwen Marien [5, s. 254].

Свидетельством вышней воли, согласно Виндеку, стали знамения: они являются во время сражений, которыми руководит Дева. Так, эпизод во время борьбы за Турель, когда под англичанами рухнул мост, хронист трактует как «божий знак»: do geschach ein zeichen von got, wanne die bruck zerbrach [5, s. 252]. Во время штурма Парижа, передает хронист, ядра и пули осажденных разбивались о нападавших, «словно комья земли» (als wer es erde gewesen), не причиняя вреда [5, s. 256]. А когда Жанна во главе нападавших спустилась в ров, многие увидели на ее знамени белого голубя с золотой короной [5, s. 256]. Очевидно, это символизирует роль военачальницы как посланницы свыше, принесшей корону дофину Карлу.

Доказательством божьего благоволения к французам являются «чудеса», которым хронист уделяет пристальное внимание. В таких пассажах ключевой ожидаемо становится лексема wunder и ее производные. Пример заголовка очередного эпизода: do stunt ein jungfrowe uf in Lutringen und treip wonder zü Frankrich wider die Engelschen [5, s. 246]. По словам англичан, плененных у Орлеана, французские войска казались им гораздо больше, чем их собственные, и они были не в силах им противостоять [5, s. 256].

В подобных фрагментах очевидно сходство с жанром легенды, весьма популярным в (позднее) Средневековье. Нет сомнения, что Виндек как человек образованный был хорошо знаком с легендами и образцами агиографической литературы рассматриваемого периода. Хотя для дискурса хрониста чудо и чудесное являются таким же конститутивным элементом, как и для легенд7, однако представляется, что, в отличие от легенд, у Виндека чудо демонстрирует не обязательно святость протагониста (о которой он эксплицитно не высказывается), а скорее божье благоволение и содействие французам и их - духовной - предводительнице.

Поскольку Жанна является носительницей высшей миссии и именно с ней связываются «чудеса», хронист уделяет качествам Девы пристальное внимание, особенно во второй части своего повествования (начиная с п. 303). Так, он подчеркивает набожность юной военачальницы [4, с. 251]) и особо отмечает ее аскетизм: хотя днем она постоянно была в седле, однако и ночью почти не отдыхала [5, s. 255]. Также хронист сообщает, что Жанна запретила обирать население (что практиковали солдаты обеих сторон) или наносить какой-либо ущерб простому люду [5, s. 254].

Одним из «знаков» миссии Жанны был ее провидческий дар, о котором автор весьма подробно повествует. Здесь можно различать две группы пророчеств. Первая - предсказание героиней событий (ближайшего) будущего. Сюда относится, например, предсказание Жанны королю, что он вскоре присоединится к ней без доспехов во время сражения с англичанами, как и случилось [5, s. 255].

Более многочисленна вторая группа, где героиня проявляет способность «ясновидения». Так, в двух эпизодах она распознала в войске женщин, переодетых мужчинами, а про одну даже рассказала, что та уже бросила собственного ребенка [5, s. 254]. В другом эпизоде она сообщила королю, что только что потерпел крушение корабль с отрядом английских солдат, переправлявшихся во Францию [5, s. 256]. Наконец, однажды она предостерегла короля от принятия отравленной пищи [5, s. 256-257].

Очевидно, автор формирует образ (и образец) богоугодной жизни, которая отличается от житий святых преимущественно своим активным, даже воинственным характером. Как и в легендах, биогра-

7 О роли чудес для жанра легенды см.: [9, S. 47].

фия протагониста (Жанны) демонстрирует «жизнеспособность» христианских ценностей и добродетелей8. Однако, в отличие от агиографической литературы, жизнь героини представляется не столько как образец для подражания (imitatio) с целью обретения спасения9, сколько как свидетельство, подтверждение ее божественной миссии. Этому не противоречит даже эпизод, когда Жанна зарубила мечом маркитантку, вопреки запрету присоединившуюся к войску [5, s. 255]. В отличие от французского хрониста Ж. Шартье, Виндек не упоминает о том, что меч Жанны при этом раскололся, и не связывает с этим ее последующие неудачи - в частности, под Парижем10.

Общая стилистическая характеристика текста

Тональность повествования Виндека сдержанная, стиль тяготеет к деловитости. Одним из признаков этого является сравнительно небольшое количество определений в нашем тексте. Эпитеты у действующих лиц отсутствуют, а наречия и прилагательные используются предпочтительно для характеристики военных действий.

В первой части повествования, где происходит последовательное развитие событий, в качестве зачина абзацев и для соединения предложений внутри абзаца часто употребляется наречие «do» в значении «после этого» или «когда»: do dis ding nün alles gescheen was [5, s. 249], do ging der könig zu rot [там же].

Во второй части, где акцент сделан на отдельные - яркие - эпизоды из жизни Жанны, абзацы открываются однотипно, наречием Item, за которым может следовать обстоятельство времени, например: Item darnoch uf ein tag. [5, s. 255], Item uf ein zit unlang darnoch [5, s. 256]. Большинство параграфов здесь посвящено одному событию (эпизоду).

Несколько затрудняет восприятие текста немалый объем предложения. Это связано, во-первых, с широким использованием - даже «нагромождением» - различных типов придаточных (прежде всего придаточных причины и времени, вводимых союзами do, danach, also, wanne). Во-вторых, автор часто использует сочинительную или асиндетическую связь, что приводит к эффекту «нанизывания». Можно сделать вывод о том, что хронист стремился вместить в одно предложение максимум сведений, но сосредотачивался на фактах, предпочитая обходиться без эпитетов.

Заключение

Дискурс Виндека о Жанне д'Арк является отчетливо профранцузским и благожелательным к национальной французской героине: согласно хронисту, Бог, благоволя к французам, возложил на Деву миссию помочь ее родине в борьбе против англичан. О профранцузской позиции автора говорит и то, что он регулярно преуменьшает потери французов в сражениях. Вопрос о святости Жанны Виндек оставляет открытым, несмотря на эпизоды, свидетельствующие о ее идеальной христианской жизни и весьма схожие с описанием святых в легендах.

Доказательством миссии юной военачальницы и вышней помощи ей и французам являются многочисленные знамения и необъяснимые явления, именуемые автором чудесами. Хотя для дискурса Виндека они и являются конститутивным элементом, однако, в отличие от легенд, их функция - не столько демонстрация святости протагониста, сколько свидетельство божьей воли и благосклонности к французской стороне. Несмотря на деловитость стиля и определенную «нелюбовь» хрониста к определениям и эпитетам, яркость и насыщенность повествования обеспечивается самим его содержанием.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Дунаев А. Е. Канцелярский дискурс и развитие городской историографии в Германии XV-XVI вв. // Эволюция и трансформация дискурсов. Сборник научных статей / отв. ред. С. И. Дубинин, В. Д. Шевченко. Вып. 5. Самара, 2020. с. 141-154.

8 О рецепции легенд как образцов христианских ценностей см.: [9, S. 358].

9 Согласно М. Штандке, это является основной функцией средневековых легенд [11, S. 15].

10 В хронике Ж. Шартье, важнейшем источнике о Жанне, изложение несколько отличается. Текст сообщает, что военачальница ударила двух или трех маркитанток мечом, отчего тот раскололся. О смерти женщин ничего не говорится, однако с утратой меча Шартье (скорее всего, заимствовавший этот пассаж из другого источника) связывает последующие неудачи Жанны [12, S. 226-227].

2. Левандовский А. П. Жанна д'Арк. М., Молодая гвардия, 2007. 237 с.

3. Перну. Р., КлэнМ.-В. Жанна д'Арк. М.: «Прогресс-Академия», 1992, 560 с.

4. Тогоева О. И. Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д'Арк. М.-СПб.: «Центр гуманитарных инициатив», 2016. 588 с.

5. Altmann Wilhelm. Eberhard Windeckes Denkwürdigkeiten zur Geschichte des Zeitalters Kaiser Sigmunds. R. Gaert-ners Verlagsbuchhandlung. Berlin, 1893. URL: https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/windeck1893/0527/ image,info,text_ocr

6. Altmann Wilhelm. Einleitung. Eberhard Windeckes Denkwürdigkeiten zur Geschichte des Zeitalters Kaiser Sigmunds. R. Gaertners Verlagsbuchhandlung, Berlin 1893. S. VII-XLVIIL URL: https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/win-deck1893/0527/image,info,text_ocr

7. Contamine Philippe. Naissance d'une historiographie. Le souvenir de Jeanne d'Arc, en France et hors de France, depuis le „Proces de son innocence" (1455-1456) jusqu'au debut du XVIe siecle // Francia. Forschungen zur westeuropäischen Geschichte. Hrsg. vom Deutschen Historischen Institut Paris. Bd. 15, 1987. P. 233-256.

8. Eberhard Windeck // Wikipedia. URL: https://de.wikipedia.org/wiki/ Eberhard_Windeck

9. Feistner Edith. Historische Typologie der deutschen Heiligenlegende des Mittelalters von der Mitte des 12. Jahrhunderts bis zur Reformation. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1995. 411 s.

10. Köbele Susanne. Die Illusion der 'einfachen Form'. Über das religiöse und ästhetische Risiko der Legende // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 134(3), 2012. S. 365-404.

11. Standke Matthias. Legendarisches Erzählen in Legendensammlungen des Mittelalters // Alman Dili ve Edebiyati Der-gisi - Studien zur deutschen Sprache und Literatur 2021; 45. Istanbul University Press, s. 1-27.

12. Thomas Heinz. Jeanne d'Arc. Jungfrau und Tochter Gottes. Berlin, Alexander Fest Verlag, 2000. 624 s.

Поступила в редакцию 05.12.2023

Дунаев Арсений Евгеньевич, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации ФГАОУ ВО «Самарский национальный исследовательский университет» 443086, Россия, г. Самара, Московское шоссе, 34 E-mail: held@mail.ru

A.E. Dunaev

AUTHOR'S POSITION, SEMANTIC ACCENTS AND STYLE OF THE NARRATIVE ABOUT JEANNE D'ARC IN THE "CHRONICLE OF KAISER SIGISMUND" BY EBERHARD WINDECK (15th CENTURY)

DOI: 10.35634/2412-9534-2024-34-4-933-939

"The Chronicle of Kaiser Sigismund", created in the first half of the XV century by E. Windeck, tells about contemporary events in Germany and in Europe. One of the most striking fragments is the story about the turning point in the Hundred Years' War, associated with the name of Joan of Arc (Jeanne d'Arc). The article is devoted to the analysis of semantic dominants, position of the author and the general characteristics of the linguistic style of the narrative about the Maid of Orleans. The author presents a pro-French position. He interprets the miracles and prophecies associated with Jeanne as evidence of her God-pleasing mission and emphasizes the benevolence of the higher powers towards her and the French. The style of Windeck is characterized by its intensity, reserve and simplicity of lexical means.

Keywords: chronicle, Hundred Years' War, France, dominant, style, legend.

REFERENCES

1. Dunaev A. E. Kancelyarskij diskurs i razvitie gorodskoj istoriografii v Germanii XV-XVI vv. [Chancellery discourse and the development of the town historiography in Germany of 15th and 16th centuries] // Evolyuciya i transformaciya diskursov. Sbornik nauchnyh statej [Evolution and transformation of discourses. Collection of scientific articles] / otv. red. S. I. Dubinin, V. D. Shevchenko. Vyp. 5. Samara, 2020. p. 141-154. (In Russian).

2. LevandovsyA. P. Zhanna d'Ark [Joan of Arc]. M.: Molodaya gvardiya, 2007, 237 p. (In Russian).

3. PernoudRegine, Clin Marie-Veronique. Zhanna d'Ark [Joan of Arc]. M.: «Progress-Akademiya», 1992, 560 p. (In Russian).

4. Togoeva O. I. Eretichka, stavshaya svyatoj. Dve zhizni Zhanny d'Ark. [A heretic who became a saint. Two Lives of Joan of Arc]. M.-SPb.: «Centr gumanitarnyh iniciativ», 2016. 588 p. (In Russian).

5. Altmann Wilhelm. Eberhard Windeckes Denkwürdigkeiten zur Geschichte des Zeitalters Kaiser Sigmunds. R. Gaert-ners Verlagsbuchhandlung. Berlin. 1893. URL: https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/windeck1893/0527/ image,info,text_ocr (In German).

6. Altmann Wilhelm. Einleitung. Eberhard Windeckes Denkwürdigkeiten zur Geschichte des Zeitalters Kaiser Sigmunds. R. Gaertners Verlagsbuchhandlung, Berlin. 1893. S. VII-XLVIII. URL: https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/win-deck1893/0527/image,info,text_ocr (In German).

7. Contamine Philippe. Naissance d'une historiographie. Le souvenir de Jeanne d'Arc, en France et hors de France, depuis le „Proces de son innocence" (1455-1456) jusqu'au debut du XVIe siecle // Francia. Forschungen zur westeuropäischen Geschichte. Hrsg. vom Deutschen Historischen Institut Paris. Bd. 15, 1987. P. 233-256. (In French).

8. Feistner Edith. Historische Typologie der deutschen Heiligenlegende des Mittelalters von der Mitte des 12. Jahrhunderts bis zur Reformation. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1995. 411 s. (In German).

9. Köbele Susanne. Die Illusion der 'einfachen Form'. Über das religiöse und ästhetische Risiko der Legende // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 134 (3), 2012. S.365-404. (In German).

10. StandkeMatthias. Legendarisches Erzählen in Legendensammlungen des Mittelalters // Alman Dili ve Edebiyati Der-gisi - Studien zur deutschen Sprache und Literatur, 45, 2021. Istanbul University Press, s. 1-27. (In German).

11. Thomas Heinz. Jeanne d'Arc. Jungfrau und Tochter Gottes. Berlin, Alexander Fest Verlag, 2000. 623 s. (In German).

12. Eberhard Windeck // Wikipedia. URL: https://de.wikipedia.org/wiki/ Eberhard_Windeck (In German).

Received 05.12.2023

Dunaev A.E., Candidate of Philology, Associate Professor at Department of Foreign Languages

and Professional Communication

Samara National Research University

Moskovskoye shosse, 34, Samara, Russia, 443086

E-mail: held@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.