Научная статья на тему 'АВТОР И ЕГО ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕИСЛАНДСКОЙ "САГИ О КНЮТЛИНГАХ")'

АВТОР И ЕГО ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕИСЛАНДСКОЙ "САГИ О КНЮТЛИНГАХ") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
120
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"САГА О КНЮТЛИНГАХ" / АВТОРСКОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ В ТЕКСТ САГИ / "ОБЪЕКТИВНОСТЬ" САГ / KNYTLINGA SAGA / WRITER INTRUSION / SAGA "OBJECTIVITY"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Джаксон Т. Н.

Материалом для статьи послужила написанная в середине XIII в. древнеисландская «Сага о Кнютлингах», перевод которой я в настоящий момент готовлю к публикации. «Исландская литература этой эпохи стоит на грани народного творчества и индивидуального авторства» [Гуревич 1972, с. 6]. Специфика жанра саги такова, что сага производит впечатление предельно объективного повествования: ее автор не говорит о том, чего не видел он сам или известные ему очевидцы, не описывает чувств и чаяний своих героев, не вторгается в текст своими комментариями и эмоциями. Однако объективность саг и отсутствие в них авторского участия - это вполне сознательный прием. Автор, со своего места во времени и пространстве, присутствует в саге объяснениями, ссылками, суждениями. Углубленная работа с текстом саги позволила выявить все без исключения случаи авторского проникновения в повествование, которые подразделяются на: 1) ссылки на источники; 2) авторские ремарки, суждения, оценки, комментарии событий и реалий прошлого; 3) авторские композиционные приемы. Автор «Саги о Кнютлингах» (вероятно, им был исландец Олав Тордарсон по прозвищу Белый Скальд), вне всякого сомнения, творчески активен и сознательно выстраивает свой нарратив.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE AUTHOR AND HIS TEXT (BASED ON THE OLD ICELANDIC KNYTLINGA SAGA)

The paper is based on the Old Icelandic Knýtlinga saga written in the middle of the 13th century, the translation of which I am currently preparing for publication. “Icelandic literature of this age stands on the boundaries of folk art and individual authorship” [Gurevich 1972, p. 6]. The specific feature of the saga genre is that the saga gives the impression of an extremely objective narrative: its author does not tell anything about what he himself, or eyewitnesses, had not seen, does not describe the feelings and aspirations of his heroes, does not invade the text with his own comments and emotions. However, the objectivity of the sagas and the lack of writer intrusion into them are deliberate literary devices. The author, from his position in time and space, is present in this saga with his explanations, references to sources, and judgments. An indepth study of the saga text made it possible to identify all cases of the author's penetration into the narrative, which are divided into: 1) references to sources; 2) the author's remarks, assessments, comments on events and realities of the past; 3) compositional techniques. The author of Knýtlinga saga (probably the Icelander Olafr Pordarson, nicknamed the White Skald) is, without doubt, creatively active and organizes his narrative quite consciously.

Текст научной работы на тему «АВТОР И ЕГО ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕИСЛАНДСКОЙ "САГИ О КНЮТЛИНГАХ")»

Исландские саги

УДК 82-131

Б01: 10.28995/2686-7249-2021-1-42-57

Автор и его текст (на материале древнеисландской «Саги о Кнютлингах»)

Татьяна Н. Джаксон Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия, [email protected]

Аннотация. Материалом для статьи послужила написанная в середине XIII в. древнеисландская «Сага о Кнютлингах», перевод которой я в настоящий момент готовлю к публикации. «Исландская литература этой эпохи стоит на грани народного творчества и индивидуального авторства» [Гуревич 1972, с. 6]. Специфика жанра саги такова, что сага производит впечатление предельно объективного повествования: ее автор не говорит о том, чего не видел он сам или известные ему очевидцы, не описывает чувств и чаяний своих героев, не вторгается в текст своими комментариями и эмоциями. Однако объективность саг и отсутствие в них авторского участия - это вполне сознательный прием. Автор, со своего места во времени и пространстве, присутствует в саге объяснениями, ссылками, суждениями. Углубленная работа с текстом саги позволила выявить все без исключения случаи авторского проникновения в повествование, которые подразделяются на: 1) ссылки на источники; 2) авторские ремарки, суждения, оценки, комментарии событий и реалий прошлого; 3) авторские композиционные приемы. Автор «Саги о Кнютлингах» (вероятно, им был исландец Олав Тордарсон по прозвищу Белый Скальд), вне всякого сомнения, творчески активен и сознательно выстраивает свой нарратив.

Ключевые слова: «Сага о Кнютлингах», авторское проникновение в текст саги, «объективность» саг

Для цитирования: Джаксон Т.Н. Автор и его текст (на материале древнеисландской «Саги о Кнютлингах») // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2021. № 1. С. 42-57. Б01: 10.28995/2686-7249-2021-1-42-57

© ^«aKCOH T.H., 2021

The Author and his Text (based on the Old Icelandic Knytlinga saga)

Tatjana N. Jackson Russian Academy of Sciences Institute of World History, Moscow, Russia, [email protected]

Abstract. The paper is based on the Old Icelandic Knytlinga saga written in the middle of the 13th century, the translation of which I am currently preparing for publication. "Icelandic literature of this age stands on the boundaries of folk art and individual authorship" [Gurevich 1972, p. 6]. The specific feature of the saga genre is that the saga gives the impression of an extremely objective narrative: its author does not tell anything about what he himself, or eyewitnesses, had not seen, does not describe the feelings and aspirations of his heroes, does not invade the text with his own comments and emotions. However, the objectivity of the sagas and the lack of writer intrusion into them are deliberate literary devices. The author, from his position in time and space, is present in this saga with his explanations, references to sources, and judgments. An in-depth study of the saga text made it possible to identify all cases of the author's penetration into the narrative, which are divided into: 1) references to sources; 2) the author's remarks, assessments, comments on events and realities of the past; 3) compositional techniques. The author of Knytlinga saga (probably the Icelander Olafr &or3arson, nicknamed the White Skald) is, without doubt, creatively active and organizes his narrative quite consciously.

Keywords: Knytlinga saga, writer intrusion, saga "objectivity"

For citation: Jackson, T.N. (2021), "The Author and his Text (based on the Old Icelandic Knytlinga saga)", RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 1, pp. 42-57, DOI: 10.28995/2686-72492021-1-42-57

До середины прошлого века в саговедении господствовало представление о так называемой эпической объективности саг и объективной нейтральной точке зрения их авторов. Однако постепенно было доказано, что объективность саг и отсутствие в них авторского участия - мнимые, что это вполне сознательный прием и что позицию стороннего наблюдателя авторы саг XIII в. заимствуют у устных рассказчиков. Если хорошо присмотреться к текстам саг, то делается очевидным, что автор - со своего места во времени и пространстве - присутствует в саге объяснениями, ссылками, суждениями. Его нарратив оказывается не случайно организованным, а тщательно выстроенным. Такого рода авторско-

му проникновению в текст саги (в англоязычной терминологии оно обозначается как "writer intrusion") в третьей четверти прошлого века было посвящено значительное число работ. Я в свое время опубликовала статью о творческой активности автора знаменитого исландского свода королевских саг «Круг Земной» Снорри Стурлусона [Джаксон 1983]. В ней можно посмотреть обзор и оценку литературы по теме авторского присутствия в сагах, к которой, насколько мне известно, исследователи практически больше не возвращались. Здесь мною будет рассмотрена проблема авторского проникновения в повествование на материале «Саги о Кнютлингах»1.

«Сага о Кнютлингах» - это древнеисландская сага, причисляемая к «королевским сагам», но посвященная не норвежским, а датским конунгам - «Кнютлингам», т. е. потомкам Кнута2. Которого Кнута это родовое прозвище имеет в виду, ученые сказать затрудняются: либо Кнута Могучего Свейнссона (Knutr in riki Sveinsson), ум. 1035 г., самого могущественного представителя династии, объединившего на некоторое время под своей властью три державы, Англию (с 1016 г.), Данию (с 1019 г.) и Норвегию (с 1019 г.), либо мифического предка по имени Кнут (Knutr fundni), упоминаемого в «Саге о йомсвикингах» и «Большой саге об Олаве Трюггвасоне» (см.: [Bjarni GuSnason 1982, bls. lxxii-lxxiii; Olafur Halldorsson 2000, bls. 8-10, 50, 51, 54, 86, 89, 90]; Сага о йомсвикингах 2018, с. 336-337). Не исключено, что этот последний присутствовал и в начальной, несохранившейся, части «Саги о Кнютлингах», которая в ее нынешнем виде начинается весьма неожиданно и нетипично для саг: она открывается фразой «Харальд Гормссон был избран конунгом в Данмёрке после своего отца».

Как и послуживший ее образцом «Круг Земной» Снорри Стур-лусона, «Сага о Кнютлингах» распадается на три части: в центральной части повествуется о Кнуте Свейнссоне Святом, датском конунге с 1080 по 1086 г.; начальная часть посвящена предкам Кнута Святого от Харальда Гормссона Синезубого (ок. 940-986); в заключительной части говорится о потомках Кнута вплоть до 1186 г., который приходится на начальные годы правления Кнута Вальдимарссона (1182-1202). Итак, хронологический охват саги -два с половиной века, от ок. 940 до 1186 г.

1 Все переводы из этой саги, цитируемые ниже, выполнены мною по изд.: Knytlinga saga 1919-1925 (далее - Knytl с номером главы).

2 Поскольку я работаю с текстом исландской саги, то я привожу датские имена в древнеисландской огласовке: Кнут, а не Кнуд, Вальдимар, а не Вальдемар, и проч.

Время написания саги однозначно не установлено. Самые широкие рамки определялись от ок. 1235 г., приблизительного времени завершения Снорри Стурлусоном «Круга Земного», до 1300 г., которым датируется самый ранний сохранившийся фрагмент саги (см.: [Bjarni GuSnason 1982, bls. clxxix; Phelpstead 2005, p. 164]). Последний, однако, является копией, так что оригинал должен был быть написан раньше. Впрочем, эти рамки удалось сузить. В качестве terminus post quem для написания саги был определен 1251 г. -год бракосочетания норвежского конунга Хакона Хаконарсона Младшего и дочери шведского ярла Биргира Рикисы (см.: [Zernak 2000; Petrulevich 2016, p. 25]). Это событие упоминается в конце саги, в главе, посвященной смерти конунга Вальдимара Кнутссона (1157-1182) и перечислению его потомков (Knytl 127). Дата заключения этого союза известна из других источников и сомнения не вызывает, а сага, соответственно, писалась не раньше, чем этот брак был заключен.

Что касается верхней хронологической границы, то ее установление напрямую связано с вопросом авторства саги, тоже однозначно не решенным, поскольку «Сага о Кнютлингах» анонимна. Однако большое число исследователей (еще со времен П.А. Мюллера) считает, что ее автором был исландец Олав Тордарсон по прозвищу Белый Скальд ([SigurSur Nordal 1953, p. 226; Hallberg 1963, p. 24-26, 61-62; 1965; 1968, p. 57-60; Bjarni GuSnason 1982, bls. clxxix-clxxxiv; Zernak 2000; Petrulevich 2016, p. 25]; противники этой точки зрения: [Albeck 1946, p. 328; Axelson 1959, p. 140-144; Heller 1965, 1967; Elleh0j 1965, p. 102; 1966, p. 40]), автор хвалебных песней в честь норвежского конунга Хакона Хаконарсона (ум. 1263 г.) и его сына Хакона Хаконарсона Младшего (ум. 1257 г.), шведского конунга Эйрика Эйрикссона (ум. 1250 г.) и датского конунга Вальдимара Вальдимарссона (ум. 1241 г.), автор «Третьего грамматического трактата». Олав был племянником знаменитого исландского политика и историка Снорри Стурлусона и старшим братом не менее знаменитого Стурлы Тордарсона, автора «Саги о Хаконе Хаконарсоне», «Саги о Магнусе Исправителе Законов», одной из редакций «Книги о занятии земли» и др. В тексте «Саги о Кнютлингах», в той же 127 главе, содержится вот такая ремарка: «Детьми конунга Вальдимара и королевы Суффии были конунг Кнут и Вальдимар Старый, который позднее стал конунгом в Дан-мёрке и был самым знаменитым конунгом здесь в Нордрлёнд. При нем был Олав Тордарсон, который от него почерпнул много знаний и услышал много превосходных историй». Мне представляется, что в такой форме Олав Тордарсон расписывается в своем авторстве и называет своего главного информатора. Правда, его манифестация

авторства не столь открыта, как в «Книге об исландцах» (11221133) первого исландского историка Ари Мудрого (см.: [Успенский 2003]), и не так обильно он ссылается на своего сановного информатора, как почти за два века до него делал бременский хронист Адам («Я также слышал из уст правдивейшего короля данов Свена...», «От многократно упоминавшегося короля данов Свена мы узнали.», «Свидетелем [этого] выступает король данов Свен, который жив и посейчас», и др. - Адам 2012, с. 324, 330, 343). «Знак собственности» (воспользуемся терминологией Ф.Б. Успенского) автора «Саги о Кнютлингах» выполнен в саговой стилистике, и, соответственно, автор назван, но остался «невидимкой». Здесь у меня возникает любопытная аналогия с тем, как брат Олава, Стурла Тордарсон, вводит в написанную им «Сагу о Хаконе Хаконарсоне» скальдические стихи собственного сочинения. Процитирую очень удачно это описавшую Е.А. Гуревич: «Стурла нигде не раскрывает своего авторства и, дистанцируясь от своего "я", вводит цитаты из собственных песней традиционными "так говорит Стурла Тордар-сон в Песни о Хаконе" или "так говорит Стурла"», и это есть «возведенные в канон анонимность и объективность саги» [Гуревич, Матюшина 1999, с. 354]. Если же Олав Тордарсон действительно был автором «Саги о Кнютлингах», то это означает, что сага была написана до его смерти в 1259 г. В результате запись саги может быть датирована в интервале от 1251 до 1259 г.

Говоря об авторском проникновении в текст, можно уже этот «авторский автограф» рассматривать как одну из его форм. Однако перейдем с зыбкой почвы догадок к чему-то более «материальному» и бесспорно обнаруживаемому в тексте саги.

1. Начнем с самого очевидного и наиболее хорошо исследованного, и это - ссылки на источники.

1.1. Прежде всего, это ссылки на стихи скальдов. В саге приводится 60 скальдических строф, из которых лишь одна не вводится в повествование как источник (при помощи оборотов "Sva segir ...", "Pess getr ...", "Sem ... segir" и аналогичных им), но и она подтверждает предшествующий прозаический рассказ: «В это время приплыл в Данмёрк священник Эйнар Скуласон. Он сложил песнь о конунге Свейне и не получил за нее никакого вознаграждения. Тогда Эйнар сказал такую вису (pa kvad Einarr visupessa): "Не дождался Эйнар от благородного Свейна даров за песнь; славит люд щедрость бесстрашного конунга. Датский государь дороже ценит скрипки и дудки; с этого проку немного. Казной конунга распоряжается Ульв из Рипара"» (Knytl 108 - перевод висы А.В. Бусыгина).

1.2. Далее выделяются ссылки на конкретные письменные источники.

1.2.1. Первый источник - это «жизнеописание норвежских конунгов» (четыре раза: xfi Noregs konunga) (Knytl 1, 2l (2), 100) / «саги о норвежских конунгах» (один раз: sqgur Noregs konunga) (Knytl 124). Дважды автор вводит ссылку словами «как написано в (sem ritat er г)» и трижды - «как говорится в (sem segir г)». Г. Сторм приводит три аналогичные ссылки, встречающиеся в «Книге с Плоского Острова» (Flat 1860, bls. 217; 1862, bls. 152; 1868, bls. 469) [Storm 1873, p. 4]. Вслед за Стормом я склонна считать, что под xfi Noregs konunga понимается «Круг Земной» Снорри Стурлусона. Но надо сказать, что это - «творческая» ссылка: автор отсылает читателя не к конкретному месту в тексте Снорри, а демонстрирует знакомство с большим объемом текста, который он кратко суммирует. Так, заявление саги, что «конунг Харальд Гормссон стоял за предательством и убийством Харальда, сына Гуннхильд, конунга Норега, когда тот пал у Хальса в Лимафьорде, как написано в жизнеописании конунгов Норега» (Knytl 1), основывается на рассказе Снорри в гл. 10-14 «Саги об Олаве Трюггвасоне» по «Кругу Земному». А лаконичный рассказ о том, что, пока его побратим Хёрда-Кнут правил в Дании, Магнус, сын Олава Святого, «правил Норегом, как написано в жизнеописании конунгов Норега», а после смерти Хёр-да-Кнута «взял власть в Данмёрке... и был тогда там конунгом, как говорится в жизнеописании конунгов Норега» (Knytl 21), строится на гл. 17-21 «Саги о Магнусе Добром» по «Кругу Земному».

1.2.2. Несколько раз автор «Саги о Кнютлингах» ссылается по ходу повествования на саги об отдельных королях: два раза на «Сагу об Олаве Святом» (Knytl 7, 16), один раз на «Сагу о Магнусе Добром» (Knytl 22) и два раза на «Сагу о Харальде Сигурдарсоне» (Knytl 22, 32). Как ни странно, но это тоже ссылки на «Круг Земной» Снорри, только более конкретные. Так, в «Саге о Кнютлингах» читаем о том, как Этельред Неразумный вернул себе власть в Англии в 1014 г. после смерти Свена Вилобородого: «Затем снова начались сражения, поскольку, как только умер конунг Свейн, конунг Адальрад приплыл назад в страну и вступил во владение своим королевством с военной помощью Олава Святого, как говорится в саге о нем на основании слов скальда Оттара Черного» (Knytl 7). Можно утверждать, что имеется в виду «Сага об Олаве Святом» по «Кругу Земному» (гл. 12-13), потому что именно в нем, в отличие от «Красивой кожи», повествование разбито на отдельные саги, а только в этих двух больших компендиумах королевских саг и «Саге о Кнютлингах» описывается помощь Олава Этельреду. Там же приводится и строфа из поэмы «Выкуп головы» Оттара Черного. «Легендарная сага об Олаве Святом» придерживается (в весьма специфической трактовке) версии норвежских синоптиков («Обзо-

ра саг о норвежских конунгах», «Истории Норвегии» и «Истории» Теодорика Монаха), согласно которой Олав, напротив, помогал Кнуту, сыну Свена Вилобородого, после смерти этого последнего завоевать Англию (см.: [Haki Antonsson 2018]). Или еще один пример. Рассказывая о противостоянии норвежского и датского короля Магнуса Доброго и его датского ярла Свена Эстридсена, «Сага о Кнютлингах» описывает очередную битву между ними: «Еще одна битва была у них незадолго до йоля у побережья Йотланда к югу от Аросса (Орхуса. - Т. Д.). Там была жестокая битва и большие людские потери. Конунг Свейн бежал оттуда, оставив там семь кораблей, как говорится в саге о Магнусе Добром» (Knytl 22). Эта битва описана во всех трех сводах королевских саг, но только в «Саге о Магнусе Добром» по «Кругу Земному» (гл. 30) упоминаются семь кораблей, оставленных Свейном на поле боя, и только здесь приводится соответствующая строфа скальда Тьодольва Арнорссона: «Магнус конунг захватил там у людей Свейна семь кораблей. Тьо-дольв говорит: "Семь ладей / - ликуйте / Девы в Согне! - сыну - / Идет он с победой - / Олава достались"» (КЗ 1980, с. 396).

1.2.3. Еще одна сага, на которую ссылается автор «Саги о Кнютлингах», - это «Сага о йомсвикингах». Речь идет о том, как Харальд Гормссон собрал войско против своего сына Свейна. «Тогда пришел на помощь Свейну Пальнатоки, его воспитатель, как говорится в саге о йомсвикингах, и направились они затем на Сьо-ланд и в глубь Исафьорда. Там тогда находился конунг Харальд со своими кораблями. Свейн тотчас бросился в бой с ним; было там большое сражение». Свейн проиграл битву и бежал, а Харальд в этой битве был насмерть ранен стрелой (Knytl 4). Это описание представляет собой любопытную комбинацию из пространного повествования «Саги о йомсвикингах» и краткого известия, содержащегося в «Саге об Олаве Трюггвасоне» по «Кругу Земному». В Jomsv 291, гл. 11 говорится о том, что Харальд собрал войско против сына, что они сражались на острове Борнхольм, что с обеих сторон были большие потери, что к вечеру Свейн со своими кораблями оказался заперт в гавани, а приплывший тогда же Пальнатоки коварно убил пущенной из лука стрелой гревшегося на стоянке у костра Харальда. Согласно «Саге об Олаве Трюггвасоне» по «Кругу Земному» (гл. 34), Свейн собирался в викингский поход, к нему присоединился Пальнатоки, они поплыли к Сьяланду и вошли в Исафьорд, где стоял со своими кораблями собиравшийся в поход Харальд; концовка этого рассказа та же, что и в Knytl 4, только без упоминания стрелы.

1.2.4. Присутствует в «Саге о Кнютлингах» и ссылка на «ученые датские книги»: «Так написано в ученых датских книгах (Pat finnz ri-

tat г frodum dqnskum bokum), что у конунга Никуласа и Эйрика было между собой несколько сражений, но у нас нет сведений о том, чем они закончились; но так написано, что на второй год после того, как пал его брат, святой Кнут Лавард, была у Эйрика битва с конунгом Никуласом на Еллингской Пустоши, а вслед за тем у них, или их людей, была другая битва - в Фотвике на Скани; это недалеко от Лунда» (Knytl 95). «Роскилльская хроника» середины XII в. (14, 15) сообщает о многих сражениях Нильса с Эриком на Ютландии, у острова Сейрё, на Зеландии при Вэребрё и проч. Авторы начала XIII в. Саксон Грамматик (XIII.8, 9, 11) и Свен Аггесен (14) говорят о нескольких сражениях между Никуласом и Эйриком, и в частности в Фотвике. Но о битве на Еллингской Пустоши эти источники молчат. Ее, однако, упоминают под 1131 г. целый ряд датских анналов («Погодная книга 1074-1255», «Лундские анналы») (DMA 1980, p. 17, 56) и «Старшая Зеландская Хроника» (SM 1970, b. II, p. 34). Так что точно сказать, о каких «ученых датских книгах» идет речь, затруднительно, но возможность реального знакомства с какими-то из них у автора саги была. Бьярни Гуднасон полагает, что автор саги имел в виду датские анналы, житие Кнута, написанное в первой четверти XII в. монахом Эльнотом, и труд Саксона Грамматика [Bjarni GuSnason 1976; Bjarni GuSnason 1981, p. 91].

1.3. Королевские саги в большой степени опирались на устную традицию, и «Сага о Кнютлингах», конечно же, не исключение. В основном ее автор апеллирует к общему мнению, причем делает это в ситуациях, связанных со знаменитыми конунгами, которые и впрямь могли широко обсуждаться. О норвежском конунге Олаве Харальдссоне, будущем Олаве Святом: «Там, как всем известно, пал конунг Олав, а сейчас он - святой и лежит в раке в Нидароссе» (Knytl 17). О датском короле Кнуте Свейнсоне, будущем Кнуте Святом: «Многие люди стали тогда подозревать, что их поступок, должно быть, не был столь богоугодным, как им часто говорили после того, как они лишили жизни конунга Кнута, и многие тогда сказали, что эта месть ниспослана Богом» (Knytl 61). Автор саги нередко использует оборот «как/так говорят люди/все люди/ большинство людей/некоторые люди» и ему подобные (Knytl 18, 21, 22, 57, 59, 81, 90, 92, 102, 108). Имеется также одна ссылка на «знающих людей» (sannfrodir menn): «Так говорят знающие люди, что Толар Игральная Кость тоже умер чудовищной смертью» (Knytl 62). Обычно ссылка на «знающих людей» (хотя она и обезличенная) трактуется как показатель устной традиции, стоящей за данным известием. Лишь раз автор «Саги о Кнютлингах» ссылается на конкретного устного информатора: «После этого повелел конунг Вальдимар схватить Тетлейва Эдларссона и колесовать его.

Так говорил Атли Свейнссон, что он видел расправу над этим человеком, - он был тогда в Данмёрке» (Knytl 118). Саксон Грамматик тоже рассказывает об убийстве Тетлева на дыбе (XIV. 19.16), но имени информатора не называет. Финнур Йоунссон отмечает, что этот Атли ниоткуда больше не известен, но можно думать, что это знатный исландец, раз он оказался в Дании очевидцем таких важных событий [Finnur Jonsson 1900, p. 5]. А события эти относятся к 1157 г., когда был убит Свейн III Эйрикссон, согласно саге - после битвы на пустоши Грате. Сага приводит еще и имя его убийцы, чего также не делает Саксон. То, что сага называет через 100 лет после события имя убийцы конунга и имя того, кто видел расправу над сторонником конунга, позволяет предположить, что в устной традиции рассказ передавался с этими именами, включенными в него.

2. Обратим внимание на весьма незаметные, но все же присутствующие в тексте саги авторские оценки, суждения и комментарии.

2.1. Иногда автор саги не просто сообщает, что так «говорится», но добавляет к этому - почти незаметно - свою собственную оценку: «верно говорится» (Knytl 19, 81); порой он приводит чужие слова, содержащие чужую оценку, но при этом добавляет от себя, что так оно и было: все «сказали - вполне справедливо», - что для Магнуса Никулассона подарок Кнута Лаварда - большая честь (Knytl 91).

2.2. Оценивает автор саги не только слова, но и поступки: после убийства Никуласом и Магнусом Кнута Лаварда «даже те, кто раньше был их друзьями, говорили, что это наихудшее злодеяние -каким оно и было - и что ни один доблестный муж не захочет после этого им служить» (Knytl 92); после убийства Свейном Грате Кнута Магнуссона: «и назвали они этот поступок конунга Свейна наихудшим - как оно и было - из того, что тот совершил» (Knytl 116). Ятварду Доброму «был в Энгланде оказан хороший прием, как и следовало» (Knytl 21); «некоторые хотели оказать им помощь, а некоторые выступали против, как нередко может быть, что не все между собой согласны» (Knytl 104); архиепископ «подозревал, что Бурислав мог прибегнуть к обману, - а так оно и было» (Knytl 129).

2.3. Зачастую в саге встречаются историко-географические комментарии, добавленные как бы из времени записи саги - что-либо объясняющие, уточняющие. Так, после описания битвы в Фюрис-веллир, в которой было много павших, а многие бежали, автор добавляет, что свеи «зовут это Погоней Фюрис» (Knytl 2). Уточнение в настоящем времени указывает на современное словоупотребление, которое его исландской аудитории может быть неизвестно. Точно

так же, назвав местечко Сэваренди, где находился на пиру конунг Кнут, автор считает необходимым пояснить, где оно находится: «это во внутренней части Лимафьорда» (КпуЙ 46). Упоминание Вебьяргатинга (тинга в Виборге) тоже, по его мнению, требует комментария, и он сообщает, что «там они всегда избирали конунгов» (КпуЙ 28). Неизвестные исландцам «реинги» тут же определяются им как «жители того херада в Виндланде, который зовется Ре, большого и богатого» (КпуЙ 120).

2.4. Автор саги не упускает случая высказаться о святых королях. Полагаю, что именно эта информация была широко ивестна и не требовала дополнительных разъяснений, но христианский автор, помещающий в центральную часть своего повествования св. Кнута (как его предшественник Снорри Стурлусон отвел центральную часть «Круга Земного» св. Олаву), напоминает читателю, что Харальд Гормссон был «первым конунгом данов, похороненным в освященной земле» (КпуЙ 4), что норвежский конунг Олав пал в битве при Стикластадире, а сейчас «он - святой и лежит в раке в Нидароссе» (КпуЙ 17), что с того времени, как останки конунга Кнута были подвергнуты испытанию и была проведена трансляция святых останков Кнута, «стали отмечать годовщину его гибели, и по всему Данмёрку его церковное празднование проводится как величайшее торжество» (КпуЙ 77), что Кнут Лавард - «истинный святой и совершает много красивых и славных чудес. День его убийства - день после тринадцатого дня Рождества, а сейчас служба святому Кнуту совершается по всему Данмёрку летом, на следующий день после Рождества Иоанна Предтечи, потому что тогда были извлечены из земли его святые останки» (КпуЙ 92), что после вероломного убийства Кнута Магнуссона «даны говорят, что он святой» (КпуЙ 114).

2.5. Автор саги смотрит относительно времени рассказа как в прошлое («в старое время эти земли были владениями многих конунгов» - КпуЙ 32), так и в будущее, в промежуток между временем рассказа и его собственным (Абсалон, «который позднее станет архиепископом» - КпуЙ 108, 115; сыном конунга Вальдимара и королевы Суффии был «Вальдимар Старый, который позднее стал конунгом в Данмёрке и был самым знаменитым конунгом здесь в Нордрлёнд» - КпуЙ 127). Сюда непосредственно примыкает комментарий, сделанный на основе знания о другой, более поздней, ситуации. Повествуя о паломничестве Эйрика Доброго в Святую Землю, автор саги сообщает, что по его прибытии в Миклагард (Константинополь) Эйрик был прекрасно и достойно принят «конунгом греков» Алексисом (Алексеем I Комниным), который предложил конунгу Эйрику на выбор

полласта (т. е. тонну) золота или устроенную в его честь весьма дорогостоящую «Падреймскую игру» (праздник на Ипподроме). Приведу следующий далее в саге пространный комментарий: «Но поскольку у конунга Эйрика были большие расходы из-за большого числа сопровождавших его людей и он очень нуждался в средствах, а впереди его ждал долгий путь, то он предпочел золото. Тот же самый Алексис, конунг греков, предлагал позднее конунгу Норега Сигурду Йорсалафари (Крестоносцу. - Т. Д.) такой же выбор. Но поскольку конунг Сигурд направлялся тогда домой и понес уже наиболее крупные расходы в своем путешествии, то выбрал он по этой причине игру. И расходятся люди в мнениях о том, какой выбор более пристал конунгу» (Knytl 81). Итак, автор саги сравнивает пребывание в Константинополе - с интервалом в пять лет - датского и норвежского королей. Такие визиты случались нечасто и, конечно же, широко обсуждались, так что до автора саги могли дойти различные рассказы и мнения. Но то, что он сравнивает выбор конунга Эйрика, о котором в данном месте ведет рассказ, с выбором конунга Сигурда, как раз и оказывается его авторским проявлением, признаком его творческого участия в построении нарратива.

2.6. Автор саги проявляет себя в тексте также при перечислении потомков какого-либо персонажа. Нарративная дистанция между временем рассказа и временем рассказчика в результате практически исчезает - потомки героев заполняют почти весь временной промежуток между персонажем и автором. Таких развернутых генеалогий в саге немало. Но я процитирую ту, о которой речь шла в начале статьи и на основании которой исследователи говорят о 1251 годе как terminus post quem написания саги, добавив для лучшего понимания некоторые даты, которых в саге, естественно, нет: «Детьми конунга Вальдимара (1157-1182. - Т. Д.) и королевы Суффии (их брак заключен в 1157 г. - Т. Д.) были конунг Кнут (1182-1202. - Т. Д.) и Вальдимар Старый, который позднее стал конунгом в Данмёрке и был самым знаменитым конунгом здесь в Нордрлёнд (1202-1241. - Т. Д.). При нем был Олав Тордарсон, который от него почерпнул много знаний и услышал много превосходных историй. Также дочерью конунга Вальдимара Кнутссона была Энгильборг, которую взял в жены (их брак заключен в 1193 г. - Т. Д.) Филиппус, конунг франков (Филипп Кривой, 1180-1223. - Т. Д.), отец Хлёдвеса, конунга франков (Людовик VIII Лев, 1223-1226. - Т. Д.), который завоевал Дамиад3. Другой дочерью конунга Вальдимара была Рикиса, которую взял в жены Эйрик Кнутссон, конунг свиев (1208-1216. - Т. Д.); их детьми были Эйрик, конунг свиев (1222-1229, 1234-1250. - Т. Д.),

и Энгильборг, которую взял в жены ярл Биргир в Свитьод (регент Швеции, 1248-1256. - Т. Д.); их детьми были Вальдимар, конунг свиев (1250-1275. - Т. Д.), и Эйрик, и Рикиса, которую взял в жены (их брак заключен в 1251 г. - Т. Д.) Хакон Младший, конунг Норега (1240-1257. - Т. Д.)» (КпуЙ 127).

3. В рамках рассматриваемой нами темы авторского присутствия в повествовании заслуживают рассмотрения также авторские композиционные приемы. Мы остановимся не на тех приемах, о которых надо догадываться и которые надо вычленять из его текста, а на тех, которые нам «любезно преподносит» сам автор, оформляя их словесно.

3.1. Прежде всего это зачины и концовки. Поскольку, как было отмечено выше, у саги отсутствует начало, соответственно, в ее первой главе нет и специальных вводных слов. А вот у некоторых ее глав (причем эти главы все из одного рассказа - из центральной части, посвященной св. Кнуту) такие вводные слова («теперь нужно рассказать», «следует сказать, что», «теперь мы вернемся к тому, на чем мы прервались») имеются (КпуЙ 43, 48, 51, 62), равно как и заключительные слова у всей саги: «Тут кончается теперь рассказ о конунгах данов» (КпуЙ 130).

3.2. Обращают на себя внимание организующие повествование приемы вроде «негативных ссылок», т. е. указаний, что тот или иной источник не содержит нужной информации («несколько сражений, но у нас нет сведений о том, чем они закончились» - КпуЙ 95; «были в поездке... и многие другие хёвдинги, которые не названы» -КпуЙ 40; «.и многие другие очень храбрые люди, хотя только эти названы по имени» - КпуЙ 54; «ничего не говорится о том..» -КпуЙ 65; «было между собой несколько сражений, но у нас нет сведений о том, чем они закончились» - КпуЙ 95; «мы можем дать только некоторое представление о том, кто пал из благородных людей» - КпуЙ 97). Обратим внимание на то, что в двух последних случаях еще и появляется форма первого лица мн. ч. - «мы».

3.3. «Сага о Кнютлингах» изобилует, используя современную терминологию, «перекрестными ссылками». Это отсылки внутри текста. Имеются многочисленные отсылки назад: «как (раньше/ только что) было (рас)сказано/написано» (КпуЙ 3, 25, 27, 30, 31, 47, 49, 53, 57, 74, 78, 83, 91, 95, 97, 98, 108, 120, 122, 124, 127). Есть отсылки вперед: «как будет рассказано/говориться скоро/позднее»

3 Кратковременный захват Дамиетты Людовиком IX во время Седьмого крестового похода автор саги приписывает Людовику VIII. Здесь имеет место случающееся порой в сагах соединение в одном образе двух иностранных правителей - носителей одного и того же имени.

(КпуЙ 11, 75, 78, 82, 88). Любопытно, что на все это количество ссылок такого рода приходится лишь одна ошибка: «В тот же самый год послал папа Паскалий епископу Эцуру паллий по просьбе и распоряжению конунга Эйрика, как уже было рассказано; с тех пор Эцур был долго архиепископом в Лунде» (КпуЙ 83). Либо из предшествующего текста этот рассказ по какой-то причине выпал, либо ссылка присутствовала в устном рассказе, начальная часть которого использована не была.

Итак, на материале «Саги о Кнютлингах» с очевидностью выделяются три основные разновидности авторского присутствия в повествовании: 1) ссылки на источники; 2) авторские ремарки, суждения, комментарии; 3) авторские композиционные приемы. Автор, как мы смогли убедиться, не просто «виден» (принято считать, что авторы саг «не видны») - он присутствует в организации повествования; в оценочных суждениях, умозаключениях, комментариях; в попытках придать своему сочинению видимость исторически точного свидетельства. Автор, вне всякого сомнения, творчески активен и сознательно выстраивает свой нарратив.

Источники и сокращения

Адам 2012 - Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви / Пер. В.В. Рыбакова // Немецкие анналы и хроники X-XI столетий. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2012. С. 297-449. КЗ 1980 - Снорри Стурлусон. Круг Земной / Изд. подг. А.Я. Гуревич, Ю.К. Кузьменко, О.А. Смирницкая, М.И. Стеблин-Каменский. М.: Наука, 1980.

Сага о йомсвикингах 2018 - Сага о йомсвикингах / Пер. с древнеисл., ст., коммент.

Ю.А. Полуэктова. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2018. 592 с. DMA 1980 - Danmarks middelalderlige annaler / E. Kroman. Kobenhavn: Selskabet for

Utgivelse av Kilder til dansk Historie, 1980. Flat 1860-1868 - Flateyjarbok. En Samling af norske Konge-Sagaer med indskudte min-dre Fortœllinger om Begivenheder i og udenfor Norge samt Annaler / GuSbrandr Vigfusson, C.R. Unger. Christiania: P.T. Mallings Forlagsboghandel, 1860, 1862, 1868. B. I-III.

Knytlinga saga 1919-1925 - Knytlinga saga // Sçgur Danakonunga / Carl af Petersens, Emil Olson (Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur. B. XLVI). Kobenhavn: Möller, 1919-1925. Bls. 29-294. SM 1970, b. II - Scriptores minores historiœ Danicœ medii œvi / M.Cl. Gertz. Kobenhavn, 1970. B. II.

Автор и его текст Литература

Гуревич 1972 - Гуревич А.Я. История и сага. М.: Наука, 1972. 202 с.

Гуревич, Матюшина 1999 - Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. М.: РГГУ, 1999. 752 с.

Джаксон 1983 - Джаксон Т.Н. О творческой активности автора «Хеймскринглы» (Проблема авторского присутствия в повествовании) // Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования. 1981 год. М.: Наука, 1983. С. 147-174.

Успенский 2003 - Успенский Ф.Б. Манифестация авторства в «Книге об исландцах» священника Ари Торгильссона // Восточная Европа в древности и средневековье: XV Чтения памяти В.Т. Пашуто. М.: ИВИ РАН, 2003. С. 254-258.

Albeck 1946 - Albeck G. Knytlinga. Sagaerne om Danmarks Konger. Kjobenhavn: Nyt nordisk Forlag, 1946.

Axelson 1959 - Axelson S. Om Knytlingasagas datering samt dens författare // (Norsk) Historisk Tidsskrift. 1959. B. 39. P. 141-144.

Bjarni GuSnason 1976 - Bjarni Gudnason. Aldur og uppruni Knuts sögu Helga // Minjar og menntir. Afmalisrit helguS Kristjani Eldjarn. Reykjavik: Haskola Islands, 1976. Bls. 55-77.

Bjarni GuSnason 1981 - Bjarni Gudnason. The Icelandic sources of Saxo Grammaticus // Saxo Grammaticus. A medieval author between Norse and Latin culture / K. Friis-Jensen. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 1981. P. 79-93.

Bjarni GuSnason 1982 - Bjarni Gudnason. Formali // Danakonunga sQgur / Bjarni GuSnason (Islenzk fornrit. B. XXXV). Reykjavik: HiS islenzka fornritafelag, 1982. Bls. V-CXCIV.

Ellehoj 1965 - EllehojS. Studier over den aldste norrone historieskrivning (Bibliotheca Arnamagnaana XXVI), Kobenhavn: Munksgaard, 1965.

Ellehoj 1966 - Ellehoj S. Omkring Knytlingas kilder // Middelalder studier tilegnede Aksel E. Christensen pa tresarsdagen 11. September 1966 / T.E. Christiansen et al. Kobenhavn: Munksgaard, 1966. P. 39-56.

Finnur Jonsson 1900 - Finnur Jonsson. Knytlingasaga, dens Kilder og historiske Vard // Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. 6 Rk. Hist. Phil. Afd. 6, nr. 1. Köbenhavn, 1900. P. 1-41.

Haki Antonsson 2018 - Haki Antonsson. King Knutr the Great in the Early Scandinavian Histories // Scandinavica. 2018. Vol. 57. P. 39-66.

Hallberg 1963 - Hallberg P. Olafr PorSarson hvitaskald, Knytlinga saga och Laxdala saga. Ett försök till spraklig författarbestämning (Studia Islandica 22). Reykjavik: Haskola Islands, 1963.

Hallberg 1965 - Hallberg P. Olafr PorSarson hvitaskald, Knytlinga saga och Laxdala saga. En motkritik // Arkiv för nordisk filologi. 1965. B. 80. P. 123-156.

Hallberg 1968 - Hallberg P. Stilsignalement och författarskap i norrön sagalitteratur. Synpunkter och exempel. Göteborg: Almqvist and Wiksell, 1968.

Heller 1965 - Heller R. Laxdrela saga und Knytlinga saga. Studien über die Beziehungen zwischen den beiden Sagas // Arkiv för nordisk filologi. 1965. B. 80. P. 95-122.

Heller 1967 - Heller R. Knytlinga saga: Bemerkungen zur Entstehungsgeschichte des Werkes // Arkiv för nordisk filologi. 1967. B. 82. P. 155-174.

Olafur Halldorsson 2000 - Olafur Halldorsson. Danish kings and the Jomsvikings in the Greatest saga of Olafr Tryggvason. L.: University College London, 2000. 105 p.

Petrulevich 2016 - Petrulevich A. Ortnamnsanpassning som process: En undersökning av vendiska ortnamn och ortnamnsvarianter i Knytlinga saga. Uppsala: Uppsala Universitet, 2016. 318 p.

Phelpstead 2005 - Phelpstead C. Converting to Europe: Christian Themes in Knytlinga saga // Viking and Medieval Scandinavia. 2005. Vol. 1. P. 163-177.

SigurSur Nordal 1953 - Sigurdur Nordal. Sagalitteraturen // Litteraturhistorie. B: Norge og Island. (Nordisk kultur VIII B). Stockholm, Oslo, Kobenhavn: Almqvist and Wiksell, 1953. P. 180-273.

Storm 1873 - Storm G. Snorre Sturlassöns Historieskrivning: En kritisk Undersögelse. Kjöbenhavn: Bianco Lunos Bogtrykkeri, 1873.

Zernak 2000 - Zernak Ju. Knytlinga saga // Reallexikon der germanischen Altertumskunde. Berlin; New York: De Gruyter, 2000. Bd. 17. P. 68-70.

References

Albeck, Gustav (1946), Knytlinga. Sagaerne om Danmarks Konger, Nyt nordisk Forlag, Copenhagen, Denmark.

Axelson, Sven (1959), Om Knytlingasagas datering samt dens författare. (Norsk) Historisk Tidsskrift, vol. 39, pp. 141-44.

Bjarni GuSnason (ed.) (1982), Danakonunga sqgur (Islenzk fornrit XXXV), HiS islen-zka fornritafelag, Reykjavik, Iceland.

Bjarni GuSnason (1976), "Aldur og uppruni Knuts sögu Helga", Minjar og menntir. Afmxlisrit helgud Kristjani Eldjarni, Haskola Islands, Reykjavik, Iceland, pp. 55-77.

Bjarni GuSnason (1981), "The Icelandic sources of Saxo Grammaticus", Saxo Grammaticus. A medieval author between Norse and Latin culture, ed. by K. Friis-Jensen, Museum Tusculanum Press, Copenhagen, Denmark, pp. 79-93.

Ellehoj, Sven (1965), Studier over den xldste norrone historieskrivning (Bibliotheca Arnamagnaana XXVI), Munksgaard, Copenhagen, Denmark.

Ellehoj, Sven (1966), "Omkring Knytlingas kilder", Middelalder studier tilegnede Aksel E. Christensen pa tresarsdagen 11. September 1966, ed. by T.E. Christiansen et al. Munksgaard, Copenhagen, Denmark, pp. 39-56.

Finnur Jonsson (1900), "Knytlingasaga, dens Kilder og historiske Vard", Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter, 6 Rk., Hist.-Phil. Afd. 6, nr. 1, pp. 1-41.

Gurevich, A.Ya. (1972), Istoriya i saga [History and saga], Nauka, Moscow, Russia.

Gurevich, E.A. and Matyushina, I.G. (1999), Poeziya skal'dov [Skaldicpoetry], RGGU, Moscow, Russia.

Haki Antonsson (2018), "King Knutr the Great in the Early Scandinavian Histories", Scandinavica, vol. 57, pp. 39-66.

Hallberg, Peter (1963), Olâfr Pârdarson hvitaskald, Knytlinga saga och Laxdœla saga. Ett försök tillsprâklig författarbestämning, Haskola Islands, Reykjavik, Iceland (Studia Islandica 22.)

Hallberg, Peter (1965), "Olafr PorSarson hvitaskald, Knytlinga saga och Laxdœla saga.

En motkritik", Arkiv för nordisk filologi, vol. 80, pp. 123-56. Hallberg, Peter (1968), Stilsignalement och författarskap i norrön sagalitteratur.

Synpunkter och exempel, Almqvist and Wiksell, Göteborg, Sweden. Heller, Rolf (1965), "Laxdœla saga und Knytlinga saga. Studien über die Beziehungen

zwischen den beiden Sagas", Arkiv för nordisk filologi, vol. 80, pp. 95-122. Heller, Rolf (1969), "Knytlinga saga: Bemerkungen zur Entstehungsgeschichte des

Werkes", Arkiv för nordisk filologi, vol. 82, pp. 155-74. Jackson, T.N. (1983), "On the creative activity of the author of Heimskringla (The problem of the author's presence in the narrative)", Drevneishie gosudarstva na territorii SSSR. Materialy i issledovaniya. 1981 god, Nauka, Moscow, Russia, pp. 147-174. Olafur, Halldorsson (2000), Danish kings and the Jomsvikings in the Greatest saga of

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Olafr Tryggvason, University College London, London, UK. Petrulevich, Alexandra (2016), Ortnamnsanpassning som process: En undersökning av vendiska ortnamn och ortnamnsvarianter i Knytlinga saga, Uppsala Universitet, Uppsala, Sweden.

Phelpstead, Carl (2005), "Converting to Europe: Christian Themes in Knytlinga saga",

Viking and Medieval Scandinavia, vol. 1, pp. 163-77. SigurSur Nordal, (1953), "Sagalitteraturen", Litteraturhistorie. B: Norge og Island, Nordisk kultur VIIIB, Almqvist and Wiksell, Stockholm, Oslo, Kobenhavn, Sweden, pp. 180-273.

Storm, G. (1873), Snorre Sturlassöns Historieskrivning: En kritisk Undersögelse, Bianco

Lunos Bogtrykkeri, Copenhagen, Denmark. Uspenskii, F.B. (2003), "A manifestation of authorship in the Islendinga bâk by Priest Ari Thorgilsson", Vostochnaya Yevropa v drevnosti i srednevekov'ye. XV Chteniya pamyati V.T. Pashuto, IVI RAN, Moscow, Russia, 2003, pp. 254-258. Zernak, Ju. (2000), "Knytlinga saga", Reallexikon der germanischen Altertumskunde, De Gruyter, Berlin, Germany, vol. 17, pp. 68-70.

Информация об авторе

Татьяна Н. Джаксон, доктор исторических наук, Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия; 119334, Россия, Москва, Ленинский пр., д. 32а; [email protected]

Information about the author

Tatjana N. Jackson, Dr. of Sci. (History), Russian Academy of Sciences Institute of World History, Moscow, Russia; bld. 32a, Leninskii Avenue, Moscow, Russia, 119334; [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.