Научная статья на тему 'Аутентичные видеофильмы как средство формирования профессиональной компетенции бакалавров неязыковых направлений подготовки на занятиях по английскому языку в педагогическом вузе'

Аутентичные видеофильмы как средство формирования профессиональной компетенции бакалавров неязыковых направлений подготовки на занятиях по английскому языку в педагогическом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
154
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ / АУТЕНТИЧНОСТЬ / АУТЕНТИЧНЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ / КРИТЕРИИ ОТБОРА ВИДЕОФИЛЬМА / СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ / КАФЕДРА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ СУРГПУ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Коваленко А.В.

Настоящая статья посвящена рассмотрению возможности использования аутен-тичных видеофильмов для формирования профессиональной компетенции бакалав-ров на занятиях по английскому языку в вузе. В статье анализируются преимущества, принципы и критерии отбора аутентичных видеофильмов, описаны этапы работы

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Коваленко А.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Аутентичные видеофильмы как средство формирования профессиональной компетенции бакалавров неязыковых направлений подготовки на занятиях по английскому языку в педагогическом вузе»

YAK 378.14.014.13 ББК 74.489.0

A.B. КОВАЛЕНКО

A.V. KOVALENKO

АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОФИЛЬМЫ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРОВ НЕЯЗЫКОВЫХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ

AUTHENTIC VIDEO FILMS AS THE MEANS OF THE DEVELOPMENT OF NON-LINGUISTIC BACHELOR STUDENTS' PROFESSIONAL COMPETENCE IN THE PROCESS OF LEARNING THE ENGLISH LANGUAGE AT PEDAGOGICAL UNIVERSITY

Настоящая статья посвящена рассмотрению возможности использования аутентичных видеофильмов для формирования профессиональной компетенции бакалавров на занятиях по английскому языку в вузе. В статье анализируются преимущества, принципы и критерии отбора аутентичных видеофильмов, описаны этапы работы

The present article deals with the experience of authentic video films for the development of bachelors' professional competence in the process of learning the English language at university. The article analyses the advantages, principles and criteria of selecting authentic video films. The article demonstrates the possibility of working with authentic video films.

Ключевые слова: английский язык для специальных целей, формирование профессиональной компетенции, аутентичность, аутентичный видеофильм, критерии отбора видеофильма, система упражнений, кафедра лингвистического образования и межкультурной коммуникации СурГПУ.

Key words: English for specific purposes, development of bachelors' professional competence, authenticity, authentic video film, video film criteria, exercises' system, department of linguistic education and intercultural communication of SurSPU.

Современный этап характеризуется процессами активизации международных контактов, расширением профессионального сотрудничества и делового партнерства, новыми социально-экономическими условиями в стремительно меняющемся мире, поэтому конкурентоспособность выпускника современного вуза определяется не только его высокой квалификацией в профессиональной сфере, но и умением самостоятельно решать профессиональные задачи в условиях иноязычной коммуникации, мобильностью в современном обществе. Владение иностранным языком становится в настоящее время одним из условий профессиональной компетентности специалиста, а наличие навыков межкультурной коммуникации в профессиональных, научных сферах и ситуациях делового общения рассматриваются как неотъемлемый компонент профессиональной подготовки обучающихся любого профиля. В данном случае иностранный язык выступает средством пополнения профессиональных знаний, развития профессиональных умений, повышения профессиональной компетентности и личностно-профессионального развития обучающихся. Таким образом, иностранный язык прочно входит в необходимый перечень требований, описываемых в квалификационных характеристиках специалиста 21 века, является необходимым условием успешной профессиональной деятельности выпускника современной высшей школы и поэтому требует особого отношения к себе как предмету вуза с учетом будущей профессии.

В процессе подготовки будущего бакалавра учебная дисциплина «Иностранный язык», несомненно, занимает важное место. В рабочем учебном плане по подготовке бакалавров направления 44.03.05 Педагогическое обра-

зование (с двумя профилями), направленность «История и Обществознание» на изучение данного предмета выделено 9 зачетных единиц (324 часа). Изучение иностранного языка обучающимися неязыковых специальностей вуза рассматривается как обязательный компонент профессиональной подготовки бакалавра с высшим образованием. Процесс изучения дисциплины «Иностранный язык» на 2 курсе направлен на формирование следующей компетенции: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4).

Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования в курсе изучения указанной выше дисциплины должна учитываться профессиональная специфика. Следовательно, мы считаем обоснованным разделение изучения дисциплины «Иностранный язык» на два модуля: «English for General Purposes» - EGP (английский язык для общих целей, 1 курс) и «English for Specific Purposes » - ESP (английский язык для специальных целей, 2 курс), каждому из которых отводится 6 ЗЕТ (216 часов) и 3 ЗЕТ (108 часов) учебного времени соответственно, что и составило основу построения программы для студентов неязыковых специальностей. Цель курса «English for Specific Purposes» - изучение иностранного языка в объеме требований Федерального государственного стандарта высшего образования, направленное на формирование бакалавра, владеющего практическими навыками иностранного языка на уровне, обеспечивающим эффективную профессиональную подготовку [2, с. 46].

По нашему мнению, аутентичные видеофильмы являются прекрасным дополнительным источником для формирования профессиональной компетенции средствами иностранного языка.

Нами был проведен анализ педагогической и научно-методической литературы по проблемам методики преподавания иностранных языков (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Т.А. Дмитренко, Е.А. Маслыко, Г.В. Рогова, Е.Н. Со-ловова и др.); по вопросам использования технических средств обучения и киноматериалов в процессе обучения иностранному языку (К.Б. Карпова, Н.М. Касаткина, Я.М. Колкер, М.В. Ляховицкий, Е.С. Устинова и др.); по проблемам изучения психологической основы восприятия видеоряда (В.А. Артемов, О.А. Громова, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, В.П. Зинченко, А.П. Синельников, G. Mialaret и др.); по вопросам отбора и подготовки к использованию дидактических материалов в процессе обучения (Ю.К. Бабанский, И.Л. Бим, А.А. Миролюбов, Н.Н. Скаткина, А.А. Степанова и др.); по проблемам формирования профессиональной компетентности обучающихся неязыковых специальностей средствами иностранного языка (Т.Д. Алексеева, Н.И. Алмазо-ва, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, М.А. Давыдова, И.А. Зимняя, М.Г. Евдокимова, Д.Л. Матухин, Р.П. Мильруд, Т.Ю. Полякова и др.); зарубежные исследования по вопросам использования видео в учебном процессе (M. Allan, R. Cooper, M. Geddes, J. Lonergan, M. Rinvolucri, G. Sturtridge, B. Tomalin, S. Stempleski) с целью осмысления и обобщения имеющегося отечественного и зарубежного опыта по использованию видеофильмов при формировании профессиональной компетенции обучающихся на занятиях по иностранному языку.

Так, Н.Н. Сергеева и А.Е. Чикунова [5, с. 148] под аутентичным видеоматериалом понимают видеозаписи, включающие зрительный и звуковой ряд, предназначенные для носителей языка. В данных материалах содержится лингвистическая и экстралингвистическая информация, показывающая функционирование языка как средства профессиональной коммуникации в естественной среде и направленная на профессиональную деятельность будущих специалистов. На наш взгляд, данную характеристику можно использовать и применительно к аутентичным видеофильмам. Необходимо отметить, что основной целью использования аутентичных видеофильмов на занятиях по иностранному языку является формирование профессиональной компетенции и активизация речемыслительной деятельности обучае-

мых в процессе овладения языковым материалом посредством моделирования речевых ситуаций в профессиональной сфере общения, а также расширение кругозора обучающихся неязыковых специальностей вуза. Особенно ценным является современный языковой материал, в котором присутствуют характерные особенности, свойственные речи носителей языка, используются общепринятые выражения, клише и идиомы. Немаловажную ценность представляет и визуальная информация (мимика, жесты, одежда), которая позволяет обучающимся видеть и интерпретировать текст шире, тем самым при необходимости компенсируя недостаточное владение языком. Успешное достижение этой цели возможно только при систематической и методически правильно организованной работе с видеофильмами на занятиях.

Следовательно, условиями для успешного формирования профессиональной компетенции бакалавров неязыковых специальностей, по нашему мнению, является наличие профессионально направленных материалов, в том числе аутентичных видеофильмов, соответствующих цели обучения иностранному языку, а также разработанной к ним упорядоченной системы упражнений профессионального наполнения.

Среди неоспоримых достоинств аутентичного видеофильма следует отметить:

- аутентичность языкового материала, использование общепринятых выражений и идиом;

- информативную насыщенность, в том числе наличие визуальной информации (язык тела, мимика, жесты, одежда и др.);

- сочетание различных видов коммуникативной деятельности;

- концентрацию языковых средств;

- интенсификацию и индивидуализацию обучения;

- развитие и повышение мотивации и самомотивации;

- развитие памяти и внимания;

- силу впечатления и эмоциональное воздействие на обучающихся;

- создание условий для самостоятельной работы обучающихся.

Мы согласны с М.М. Исуповой [1, с. 150], что наряду с вышеперечисленными положительными моментами использования видеоматериалов на занятиях, необходимо упомянуть и о недостатках. В частности, по сравнению с аудиотекстом, при работе с видеофильмом можно не только слышать, но и видеть тех, кто говорит, их интонацию, мимику и жесты, а также иметь информацию, где происходит действие, о внешности, возрасте героев и т.д. Но следует отметить, что все эти факторы, в той или иной мере, могут отвлекать зрителя от собственного мышления, а вместо того, чтобы сосредоточиться на аудировании, обучающийся может отвлечься, разглядывая картинки.

Тем не менее следует учитывать существующие в отечественных и зарубежных исследованиях такие критерии отбора аутентичных видеоматериалов как соответствие языкового содержания видеозаписей уровню языковой подготовки студентов. Проанализировав существующие отечественные и зарубежные исследования, мы пришли к выводу, что для эффективного использования на занятиях, профессионально направленные аутентичные видеофильмы должны соответствовать следующим критериям:

1. Критерий соответствия жанровых особенностей содержания аутентичного видеофильма целям обучения.

2. Критерий учета возрастных, психологических особенностей и учебного опыта бакалавров.

3. Критерий соответствия языкового содержания видеофильма реальному уровню языковой подготовки бакалавров и соотносится с содержанием тем программы.

4. Критерий формирования профессиональной мотивации и развития профессионально значимых качеств.

5. Критерий отбора видеофильмов (соответствие программным требованиям, аутентичность, содержание актуальной и интересной для бакалав-

ров профессионально значимой или культуроведческой информации, с определенной степенью новизны или неожиданности, наличие качественности звукового и художественного оформления, а также воспитательной ценности).

6. Критерий естественности представленной в нем ситуации, персонажей и обстоятельств, способность материала вызвать ответный эмоциональный отклик.

7. Критерий системного, последовательного и логичного изложения материала, сопровождающегося четкой инструкцией, направленной на решение конкретной, реалистичной учебной задачи, понятной обучающимся и оправданной всей логикой занятия.

Подтверждение вышесказанному также находим в рекомендациях С. Стемплески [7] и будем учитывать их при подборе аутентичных видеофильмов. В частности, во-первых, следует обратить внимание на языковое наполнение видеофильма. В фильме должен использоваться язык носителей, который они используют в ситуациях реальной жизни. Речь героев должна быть естественной, но в тоже время медленной, четкой, с естественными паузами для лучшего понимания. И, наконец, язык не должен быть вырван из контекста для понимания основного смысла. Во-вторых, важным фактором при выборе видеофильма является содержание. Обучающимся будет интересно работать с видеофильмом, до тех пор, пока он будет вызывать интерес у них. Помимо этого, планируется, что содержание представляет собой культуру страны, где говорят на изучаемом иностранном языке. Последним требованием является качество видеофильма. Изображение и звук должны быть четкими. Однако с появлением современной техники в настоящее время, эта проблема утратила свою актуальность. При этом необходимо также учитывать продолжительность и законченность видеофильма. Видеосюжеты должны иметь законченный сюжет и занимать не более 10-15 минут или могут делиться на смысловые отрезки, а также иметь законченный сюжет. Такая длительность видеофильма не превращает занятие в кинопросмотр, а способствует активизации речемыслительной деятельности обучающихся и усвоению материала благодаря использованию нескольких каналов восприятия, а именно визуального (зрительного), аудиального (слухового) и дигитально-го (мыслительного).

Вслед за В.И. Писаренко [3, с. 12], считаем необходимым при отборе и подготовке к использованию видеофильмов, учитывать общие принципы, предложенные Н.И. Гез:

- принцип необходимости и достаточности содержания дидактического материала в целом или его частей для реализации практической цели обучения. Применение данного принципа подразумевает использование тех языковых средств и материала, которые являются, не только необходимы для выполнения поставленной цели, но и достаточными для реализации этих целей;

- принцип возможности для усвоения или доступности содержания дидактического материала в целом или его частей, что предполагает учет возможностей обучающихся для усвоения содержания предлагаемого дидактического материала.

Дидактический материал к видеофильмам делится на упражнения, выполняемые до просмотра, в процессе просмотра и после демонстрации фрагмента. Мы полностью разделяем мнение ряда методистов и согласны, что проблема упражнений при работе с аутентичными видеофильмами продолжает оставаться дискуссионной в методике преподавания иностранных языков. Изучив и проанализировав теоретическую литературу по данному вопросу (О.И. Барменкова, А.Ф. Зиновьева, М.С. Ильин, Б.А. Лапидус, М.В. Ляховицкий, В.И. Писаренко, Н.Н. Сергеева, Е.Н. Соловова и др.), мы представили свое видение системы упражнений, а также разработали упорядоченную систему упражнений к аутентичным видеофильмам.

Итак, под упорядоченной системой упражнений нами понимается комплекс последовательных упражнений, составленный с учетом нарастания языковых и операциональных трудностей и направленный на освоение операций, обеспечивающих высокий уровень практического овладения иностранным языком.

При разработке системы упражнений, опираясь на теоретические исследования, нами учитывались следующие требования:

- отбор и организация материала с целью практического овладения иностранным языком (упражнения должны соответствовать целям, задачам, содержанию и условиям обучения);

- учет научности и коммуникативной направленности всей системы упражнений;

- классификация упражнений в соответствии с операциями, которыми должен овладеть обучающийся;

- повторяемость языкового материала и речевых действий;

- целенаправленность и последовательность в организации упражнений (соответствие содержания упражнений этапам формирования навыков и речевых умений);

- соблюдение преемственности упражнений (каждое предыдущее упражнение служит основой для последующего).

Традиционно при работе с видеофильмом в методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: преддемонстра-ционный этап (pre-viewing), демонстрационный этап (while-viewing), после-демонстрационный этап (post) after-viewing) для того, чтобы обучающиеся понимали содержание видео не только через интересный сюжет, а в первую очередь, через понимание языка.

I. Преддемонстрационный этап

Цель этапа: введение обучающихся в эмоционально-смысловую атмосферу фильма, создание мотивации для его просмотра, снятие возможных языковых трудностей восприятия видеотекста и подготовка к успешному выполнению заданий на понимание его содержания.

Данный этап ориентирован на развитие следующих умений:

- умение прогнозировать развитие событий или содержание видеофильма;

- умение усваивать новые лексические единицы, культурологические факты и др.;

- умение составлять предложения, опираясь на ключевые слова, схемы.

На этапе непосредственной подготовки к просмотру преподавателю

необходимо заинтересовать обучающихся предъявляемым сюжетом видеофильма, обратить их внимание на ключевые проблемы и понимание общего содержания. Для этого этапа следует использовать фонетические и лексические упражнения на снятие языковых трудностей восприятия видеотекста, упражнения на словообразование и дефиницию лексических единиц. Работа может осуществляться самостоятельно обучающимися (с использованием раздаточного материала) или же совместно с преподавателем.

Для этого этапа нами предлагается использовать следующие виды упражнений:

- переведите заголовок видеофильма, выскажите предположение о ключевых словах, догадайтесь о его содержании;

- из предложенного списка слов, выберите именно те, которые, по вашему мнению, передают основное содержание фильма;

- составьте словарную паутину, кластер или ментальную карту, используя ключевые слова, фразы, которые вам уже известны по данной теме;

- дайте русский эквивалент английским пословицам и фразеологическим единицам, отражающим основную идею видеофильма;

- по предложенным картинкам, фотографиям, рисункам, графикам догадайтесь о содержании видеофильма;

- ознакомившись с лингвокультурологическим комментарием постарайтесь предвосхитить сюжетную линию фильма;

- посмотрите видеофильм с выключенным звуком, предположите о чем говорят действующие лица.

Преддемонстрационный этап работы с видеофильмом также может быть сведен и к минимуму, для этого достаточно показать несколько первых кадров с последующими ответами обучающихся на шесть Wh-вопросов: who, what, when, where, why и how. Ответы можно записать на доске. Если на какие-либо из этих вопросов возникли трудности с ответами, то к их выполнению вернемся на последемонстрационном этапе.

II. Демонстрационный этап

Цель этапа: понимание обучающимися темы и содержания видеофильма, активизация речемыслительной деятельности с учетом реальных возможностей иноязычного общения обучающихся, дальнейшее развитие их профессиональной компетенции.

Данный этап способствует развитию таких умений, как:

- умение поиска, вычленения, фиксирования, трансформации определенной языковой информации;

- рецептивных умений на уровне выделения содержательной и смысловой информации;

- умений диалогической и монологической речи;

- культурологических умений, а именно повышение коммуникативной компетентности, транскультурных умений, формирование грамотного профессионального мышления.

Выбор упражнений зависит от поставленной цели, следовательно, для демонстрационного этапа можно предложить следующие задания:

- заполните пропуски в предложениях нужными словами и выражениями;

- запишите все прилагательные, которые употреблялись в видеосюжете с существительным «общество» (все глаголы, которые употреблялись с существительным «общество» и т.д.);

- запишите глаголы из приведенного ниже списка в той грамматической форме, в которой они были употреблены в тексте;

- поставьте предложенные части текста в логической последовательности и дайте заголовок каждой из них;

- выразить основную мысль видеосюжета в одном предложении, а затем расширьте ее до одного абзаца.

Вслед за И.Л. Пичуговой [4, с. 96], нам представляется уместным использовать на данном этапе приемы работы с видеофильмами, разработанные Джеком Лонерганом:

- просмотр видеофильма без звука (молчаливый просмотр): обучающиеся обсуждают, что они видят, дают описание героев, места действия, погоды, составляют предсказания по содержанию, что действующие лица говорят, составляют и разыгрывают диалоги между героями фильма и т.д. После того, как все предположения озвучены, фильм просматривается повторно на предмет правильности их действий. Можно также разделить группу на две подгруппы (зрители и слушатели): первая подгруппа (зрители) смотрит фильм и описывает, что происходит на экране для обучающихся второй подгруппы (слушателей), которые сидят спиной к экрану.

- прослушивание видеофильма без изображения: прослушивая видеоматериал обучающиеся стараются сделать предположение о месте нахождения действующих лиц, что происходит с ними, характер взаимоотношений между героями, описать их внешность, одежду, род деятельности, предметы, которые могли находиться рядом и т.д. После всех предсказаний, обучающиеся прослушивают фильм уже с видеорядом и проверяют, насколько они были правы при обсуждении. Студентам также предлагается составить

список услышанных слов; восстановить диалог с перепутанными репликами; ответить на предложенные вопросы; заполнить таблицу и т.д.;

- просмотр видеофильма с «замораживанием» изображения (стоп-кадр): преподаватель ставит фильм на паузу, обучающиеся высказывают предположения о дальнейшем ходе развития событий;

- прерванный просмотр: обучающимся необходимо придумать начало, продолжение или концовку видеофильма.

III. Последемонстрационный этап

Цель этапа: использование информации, полученной на предыдущих этапах работы с видеофильмом, в качестве средства для развития продуктивных умений и совершенствования навыков устной и письменной речи по направлению подготовки.

На данном этапе развивается следующая группа умений:

- умение комментирования, толкования, разъяснения смысла увиденного;

- умение использования информации в различных ситуациях общения;

- умение анализа, синтеза и сравнения искомой информации;

- умение применения системы правил речевого поведения и норм использования языковых средств в определённых условиях.

Развитию этих умений способствует не только понимание общего содержания видеофильма, но и его деталей, а также способность оценивать события, давать характеристику действующим лицам, используя при этом слова и выражения из речевого сопровождения видеофильма, поэтому соответственно используются различные виды упражнений:

- восстановите диалог из фильма, вставляя пропущенные реплики;

- составьте план для пересказа видеофильма, используя активную лексику;

- заполните таблицу, поместив всю информацию по содержанию просмотренного, в шесть колонок под заглавиями (Who? What? When? Where? Why? How?);

- преобразуйте материал видеоинтервью в письменное интервью, а затем в рассказ;

- напишите эссе на тему просмотренного сюжета, используя дополнительную информацию по теме;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- напишите письмо в редакцию газеты, предложив свой материал с места событий для подготовки статьи (репортажа) с обоснованием актуальности выбранной темы и материала;

- сочините продолжение фильма;

- составьте и разыграйте диалог по теме видео, используя приемы актерского озвучивания (мимику, жесты, интонацию и др.);

- ролевые игры, в основу которых положен сюжет или ситуации видеофильма;

- проектная работа (составьте и озвучьте рекламу фильма; самостоятельно подготовьте аналогичный видеосюжет и др.).

Несомненно, представляется актуальным для развития методического обеспечения процесса обучения иностранному языку на неязыковых специальностях вуза, создание и использование на занятиях учебно-методических пособий по работе с аутентичными видеофильмами профессиональной направленности. В настоящее время на кафедре лингвистического образования и межкультурной коммуникации Сургутского государственного педагогического университета ведется работа над учебно-методическим пособием «Window on History», для бакалавров направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями), направленность «История и Обществознание». Следует отметить, что обучающиеся 2 курса данного профиля занимаются по учебному пособию в модульной технологии «English for Historians» автор А.В. Коваленко, направленному на формирование профессиональной компетенции. Таким образом, «Window on History» будет дополнительным источником к УМК для бакалавров-историков.

Опираясь на вышеизложенное, автор приходит к выводу, что использование аутентичных видеофильмов является одним из наиболее эффективных средств формирования профессиональной компетенции бакалавров в процессе обучения иностранному языку в вузе. Работа с аутентичными видеофильмами значительно усиливает позитивную мотивацию обучающихся к изучению иностранного языка, повышает уровень владения языковым материалом по направлению подготовки, что способствует активизации учебного процесса, мобильности будущего учителя, творческой активности, расширению кругозора, а следовательно, направлена на формирование комплексной готовности к профессиональной деятельности.

Литература

1. Исупова, М.М. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов [Текст] / М.М. Исупова. - Краснодар : Историческая и социально-образовательная мысль, 2016. - Т. 8. - № 2. - Ч. 2. - С. 148-153.

2. Коваленко, А.В. Проектирование учебных пособий по английскому языку в модульной технологии для студентов неязыковых специальностей [Текст] / А.В. Коваленко // Вестник Челяб. гос. пед. ун-та. - 2017. - № 10. - С. 45-51.

3. Писаренко, В.И. Методика использования видеоматериалов в обучении второму иностранному языку: Французский язык, технический вуз [Текст] : ав-тореф. дис. ... канд. пед. наук. - Таганрог, 2002. - 20 с.

4. Пичугова, И.Л. К вопросу об использовании видеоматериалов при обучении иностранному языку [Текст] / И.Л. Пичугова // Язык и культура. - 2009. -№ 3. - С. 94-100.

5. Сергеева, Н.Н. Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей [Текст] / Н.Н. Сергеева, А.Е. Чикунова // Педагогическое образование в России. - 2011. - № 1. - С. 147-157.

6. Lonergan, J. New Directions in Language Teaching: Video in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. - 133 p.

7. Stempleski, S. Video in Action [Текст] / Recipes for Using Video in Language Teaching / S. Stempleski, Barry Tomalin. - L. : Prentice Hall, 1990. - 173 p.

References

1. Isupova M.M. Use of non-fiction authentic video materials in teaching foreign language to students of non-linguistic universities. Krasnodar, Istoricheskaya i sotsial'no-obrazovatelnaya mysl' [Historical and social education ideas], 2016, Vol. 8, N 2, part 2, pp. 148-153 (in Russian).

2. Kovalenko A.V Designing English textbooks in modular technology for students of non-linguistic specialities // Herald of Chelyabinsk State Pedagogical University, 2017, N 10, pp. 45-51 (in Russian).

3. Pisarenko V.I. Methodology of using video materials in teaching the second foreign language: the French language, technical university. Extended abstract of Doctor's thesis (Education). Taganrog, 2002, pp. 20 (in Russian).

4. Pichugova I.L. Video in teaching English for specific purposes // Yazik i kul'tura [Language and culture], 2009, no 3, pp. 94-100 (in Russian).

5. Sergeeva N.N., Chikunova A.E. Authentic video materials as the means of economics students' sociolultural competence development // Pedagogicheskoe ob-razovanie v Possii [Pedagogical education in Russia], 2011, N 1, pp. 147-157 (in Russian).

6. Lonergan J. New Directions in Language Teaching: Video in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. 133 p. (in English).

7. Stempleski S. Video in Action // Recipes for Using Video in Language Teaching / S. Stempleski, Barry Tomalin. L., Prentice Hall, 1990. 173 p. (in English).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.