Научная статья на тему 'АУТЕНТИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ'

АУТЕНТИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
65
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕВОД / МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД / СЛОВАРЬ / НЕЙРОННЫЙ МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД / TRANSLATION / MACHINE TRANSLATION / DICTIONARY / NEURAL MACHINE TRANSLATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Гаджиева А.М., Абакаров И.М.

в данной статье рассмотрено понятие перевод текстов, а также онлайн-переводчики их значение и роль в настоящее время, и их качество. Особое внимание акцентируется на разнообразии электронных переводчиков. Предлагаются несколько онлайн-переводчиков и проводится исследование о том, какой из них дает наиболее приближенный и верный вариант перевода с английского языка на русский.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Гаджиева А.М., Абакаров И.М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AUTHENTICITY OF TRANSLATION WHEN USING ELECTRONIC TRANSLATORS

this article discusses the concept of translation of texts, as well as online translators, their meaning and role at present, and their quality. Particular attention is paid to the variety of electronic translators. Several online translators are offered and a study is being conducted on which of them gives the most approximate and correct version of the translation from English into Russian.

Текст научной работы на тему «АУТЕНТИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ»

УДК 81-11

Гаджиева А. М.

Дагестанский государственный университет Абакаров И. М., к.ф.н., доцент зав. кафедрой

Дагестанский государственный университет

РФ, г. Махачкала

АУТЕНТИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Аннотация - в данной статье рассмотрено понятие перевод текстов, а также онлайн-переводчики их значение и роль в настоящее время, и их качество. Особое внимание акцентируется на разнообразии электронных переводчиков. Предлагаются несколько онлайн-переводчиков и проводится исследование о том, какой из них дает наиболее приближенный и верный вариант перевода с английского языка на русский.

Ключевые слова - перевод, машинный перевод, словарь, нейронный машинный перевод.

Gadzhieva A. M. Dagestan State University Abakarov I. M., docent Head of French Department Dagestan State University Russia, Makhachkala

AUTHENTICITY OF TRANSLATION WHEN USING ELECTRONIC

TRANSLATORS

Annotation - this article discusses the concept of translation of texts, as well as online translators, their meaning and role at present, and their quality. Particular attention is paid to the variety of electronic translators. Several online translators are offered and a study is being conducted on which of them gives the most approximate and correct version of the translation from English into Russian.

Key words - translation, machine translation, dictionary, neural machine translation.

Прогрессивное развитие информационных и компьютерных технологий и непрерывное расширение границ информационного мира открывают перед нами безбрежный океан возможностей, о которых человечество не задумывалось семьдесят или каких-то двадцать лет назад.

Интернет стал неотъемлемой частью нашей жизни, открывая горизонты для многоязычного обмена информацией, а также возможность взаимодействия в интерактивном режиме. Глобальная информационная сеть содержит разнообразную информацию на различных языках, но у

пользователей Интернета существует недостаток знания иностранных языков, и, как известно, существует много языковых барьеров. В процессе обработки информации, часто при быстром переводе текста или веб-сайта с иностранного языка возникают проблемы, и для решения этих проблем многие пользователи прибегают к помощи электронных переводчиков.

Однако эти услуги онлайн-перевода, несмотря на свою распространенность, вызывают неоднозначное отношение у различных групп пользователей. В этой статье рассматриваются последние онлайн-переводчики, которые наиболее популярны среди пользователей Глобальной Сети, рассматривается исторический контекст для развития отрасли машинного перевода, а также сравнивается и анализируется качество перевода, предоставляемого различными онлайн-переводчиками.

Конечно, высокая скорость перевода относится к положительным характеристикам онлайн-переводчиков, с помощью которых пользователи могут мгновенно переводить содержание новостей и блогов, публикуемых на иностранном языке. Перевод отображается непосредственно в окне браузера, что устраняет необходимость установки пользователем специального программного обеспечения. Однако другой стороной функции, такой как высокая скорость работы, является низкое качество получаемого перевода, поэтому почти невозможно с уверенностью сказать, что значение переведенного текста будет немедленно понято без дальнейшего редактирования. В течение нескольких десятилетий такая неоднозначная ситуация вызывала бурные дискуссии между различными группами пользователей этого сервиса о том, можно ли считать онлайн-переводчики достойными конкурентами живых, образованных переводчиков и могут ли последние быть полностью отвергнуты.

Существуют различные определения понятия «перевод текстов». В качестве рабочего определения примем следующее: «Перевод есть вид человеческой языковой деятельности, в результате которой некоторый текст на одном языке ставится в соответствие тексту на другом языке, при этом обеспечивается их смысловая эквивалентность» [1. с. 30].

Переводом текстов человек начал заниматься еще в античном мире -около 20 веков назад. Одним из первых существенные принципы перевода выразил Марк Тулий Цицерон (106—43 гг. до н.э.), древнеримский политический деятель, оратор и писатель. Он переводил произведения древних греков на латинский язык и считал, что переводить следует не слова, а мысли, не буквы, а смысл, в соответствии с условиями и духом своего языка.

Машинный перевод (MT, Machine Translation) — это технология связного перевода текстов компьютерной программой с одного естественного языка на другой [2].

Программы, разработанные на основе технологии Мachine ^ans^on (машинный перевод), осуществляют связный перевод текста, используя определенные лингвистические алгоритмы. С помощью систем с

технологией Machine Translation можно мгновенно получить черновой вариант перевода, когда необходимо быстро уловить общий смысл текста [2].

Основная же идея технологии Translation Memory — «Не переводить один и тот же текст дважды». Эта технология базируется на сравнении документа, который нужно перевести, с данными, хранящимися в предварительно созданной базе переводов.

За последние годы объем переводимых документов существенно вырос и постоянно продолжает увеличиваться.

После изучения бескрайних просторов интернета, можно обнаружить, что онлайн-переводчиков огромное количество. Сегодня разработками программ машинного перевода занимаются многие компании.

Ознакомившись с результатами рейтинга существующих сервисов онлайн-перевода текста и мнениями пользователей различных форумов, посвященных современным онлайн-переводчикам, можно выделить некоторые из наиболее популярных онлайн-сервисов, доступных современным пользователям сети Интернет:

1. Translate.ru (онлайн-переводчик компании ПРОМТ)

2. Worldlingo

3. Google Translate (Google)

Многие разработчики программ машинного перевода предоставляют свои услуги переводов в режиме онлайн в качестве рекламы своего программного обеспечения для выполнения профессиональных переводов.

Итак, давайте рассмотрим функциональные возможности различных сервисов онлайн-перевода текста.

1. Translate.ru (PROMT)

[https://www.translate.ru/]

Бесплатный онлайн-сервис, предоставляющий услуги онлайн-перевода текстов, веб-страниц, электронных писем и WAP. Возможен выбор специальной тематики. Поддерживает 7 европейских языков, 25 направлений. Имеет ограничение до 500 знаков.

2. Worldlingo

[http: //www.worldlingo .com/ru/microsoft/computer translation.html ]

Бесплатный переводчик, выполняющий в режиме онлайн переводы текстов, веб-страниц, текстовых файлов и электронных сообщений. Возможность выбора 20 специализированных тематик и ввода специальных символов, характерных для каждого языка. Поддерживает азиатские и европейские языки, 32 языка. До 500 слов.

3. Google Translate (Google)

[https://translate.google.ru/]

Бесплатный сервис онлайн-перевода, выполняющий перевод текстов, веб-страниц и документов. Услуга транслитерации слов. Поисковая функция «Поиск с переводом» (веб-страниц). Азиатские и европейские языки. 51 язык, 2250 направлений. Ограничений нет.

Чтобы оценить качество услуг, предоставляемых упомянутыми выше онлайн-переводчиками, мы выбрали текст на английском языке и предложили перевести его на русский язык.

Оригинал

From space shuttles to eye-glasses, from air-conditioning to the Internet -inventions of the last centuries have completely transformed our lives and our world. The era of fascinating discoveries has changed the way we communicate, the way we spend our free time. The machine gun has made our world more dangerous, the parking meter - more expensive and refrigerators have changed our eating habits. We can't imagine our life without electricity and domestic electric appliances today such as microwave ovens, toasters, washing-machines, dishwashers, vacuum cleaners, irons and many others. Our world is also impossible without modern means of transport: cars, trains, ships or airplanes.

Перевод

От космических кораблей до очков для глаз, от кондиционирования воздуха до интернета - изобретения последних столетий полностью изменили наши жизни и наш мир. Эра удивительных открытий изменила то, как мы общаемся, как мы проводим свободное время. Пистолеты сделали наш мир более опасным, парковочные места- более дорогим, а холодильники изменили наши привычки в питании. Мы не можем представить свою жизнь сегодня без электричества и бытовых электроприборов, таких как микроволновые печи, тостеры, стиральные машины, посудомоечные машины, пылесосы, утюги и многие другие. Наш мир невозможен и без современных видов транспорта: автомобилей, поездов, кораблей или самолетов.

А теперь проанализируем и сравним полученные результаты.

1. Перевод Translate.ru (PROMT)

От космических шаттлов до очков, от кондиционеров до интернета -изобретения последних веков полностью изменили нашу жизнь и наш мир. Эпоха увлекательных открытий изменила то, как мы общаемся, как проводим свободное время. Пулемет сделал наш мир опаснее, парковочный метр - дороже и холодильники изменили наши пищевые привычки. Мы не можем представить себе нашу жизнь без электричества и бытовых электроприборов сегодня, таких как микроволновые печи, тостеры, стиральные машины, посудомоечные машины, пылесосы, утюги и многие другие. Наш мир также невозможен без современных средств транспорта: вагонов, поездов, судов или самолетов.

Комментарии:

Данный сервис онлайн-перевода довольно высоко оценивается многими пользователями, однако анализ текста, предоставленного онлайн-переводчиком компании ПРОМТ, свидетельствует о не самом высоком качестве перевода данного сервиса. Например, «the parking meter» он перевел, как парковочный метр. Или же «cars» - вагоны, а «The machine gun» - пулемет.

2. Перевод Worldlingo

От космических летательных аппаратов многоразового использования к глаз-стеклам, от кондиционирования воздуха к интернету - вымыслы прошлых столетий вполне преобразовывали наши жизни и наш мир. Эра fascinating открытий изменяла дорогу, котор мы связываем, дорогу мы тратим наше свободно время. Автомат делал наш мир опасно, автопарковочный счетчик - более дорогий и холодильник измените наши привычки еды. Мы не можем представить нашу жизнь без электричества и отечественные электрические приборы сегодня such as микроволновые печи, toasters, мыть-машины, судомойки, пылесосы, утюги и много других. Наш мир также невозможн без самомоднейшего means of transport: автомобили, поезда, корабли или самолеты.

Комментарии:

Этот переводчик часто упоминается в списке самых популярных онлайн-сервисов перевода, поэтому мы также проверили его функциональность, которая, если честно, крайне ограничена. Перевод, предоставленный этим сервисом, шокировал нас своим низким качеством и почти нулевой доступностью для понимания. Текст, выданный переводчиком, заполнен множеством всевозможных ошибок. Наиболее яркими примерами являются слова, которые данный онлайн-сервис просто оставил непереведенными: «fascinating», «such as», «toasters», «means of transport». А также грамматические ошибки: «котор», «дорогий», «невозможн» и др.

3. Перевод Google Translate

От космических челноков до очков, от кондиционеров до Интернета -изобретения прошлых веков полностью изменили нашу жизнь и наш мир. Эпоха увлекательных открытий изменила то, как мы общаемся, как мы проводим свое свободное время. Пулемет сделал наш мир более опасным, парковочный счетчик - более дорогим, а холодильники изменили наши привычки в еде. Сегодня мы не можем представить свою жизнь без электричества и бытовых электроприборов, таких как микроволновые печи, тостеры, стиральные машины, посудомоечные машины, пылесосы, утюги и многие другие. Наш мир также невозможен без современных транспортных средств: автомобилей, поездов, кораблей или самолетов.

Комментарии:

Сервис онлайн-перевода Google Translate справился с переводом данного отрывка получше. Переводчик достаточно верно распознал и передал смысловые связи, заложенные в исходных предложениях, был не сильно искажен их первоначальный смысл. Однако и тут можно найти ошибки, например, «space shuttle» переводит, как «челнок», или «parking meter» - «парковочный счетчик».

Из анализа полученных переводов можно сделать вывод, что некоторые онлайн-переводчики все еще могут распознавать грамматические конструкции и лексические единицы и правильно воспроизводить все синтаксические и грамматические связи в переводе. Более глубокий грамматический анализ полученных переводов показывает, что некоторые

онлайн-переводчики очень хорошо справляются с переводом различных частей речи, а также слов во множественном и единственном числе. Однако мы смогли гарантировать, что онлайн-переводчик не сможет правильно справиться с этой задачей, когда необходимо будет перевести сложные связные предложения или расширенные тексты. Это демонстрируется многими, порой абсурдными, примерами неточного перевода речевых оборотов, неправильной конструкции предложений, несогласованности частей речи по падежам, родам, числам и так далее. Кроме того, большим недостатком онлайн-переводчиков является неверный выбор вариантов перевода многозначных слов. Все эти погрешности искажают смысл исходного текста и затрудняют понимание перевода. Они обусловлены недостаточным обеспечением электронного переводчика алгоритмами, которые необходимы для глубокого анализа грамматических конструкций и их адекватной интерпретации в переводе.

Конечно, мы смогли убедиться, что далеко не все переводчики предоставляют переводы одинаково низкого качества, поэтому было бы несправедливо оценивать их по одному критерию. Среди выбранных онлайн-переводчиков можно выделить те, которые наиболее успешно справились с поставленной перед ними задачей и правильно передали смысл исходного текста, сохранив практически все грамматические и синтаксические связи в предложениях. К числу таких переводчиков можно отнести сервисы Google и Translate.ru (ПРОМТ). Несмотря на некоторые погрешности в переводе и наличие грамматических и речевых ошибок, эти переводчики более успешно справились с переводом и смогли передать исходный смысл текста.

Важно помнить, что электронные переводчики созданы не для того, чтобы заменить живых переводчиков, а для того, чтобы помочь современным участникам межкультурной коммуникации и многоязычного информационного обмена преодолеть языковые барьеры, обусловленные незнанием иностранных языков.

Использованные источники:

1. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. — М., 1983.

2. https://www.promt.ru/technology/

3. https://www.translate.ru/

4. http: //www.worldlingo .com/ru/micro soft/computer_translation. html

5. https://translate.google.ru/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.